# Translators:
# Artem Krosheninnikov <feeblehamster@gmail.com>, 2013
# Dmitry <linuxsquirrel.dev@gmail.com>, 2013
+# Дмитрий <starwars32@yandex.ru>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-31 07:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-31 07:46+0000\n"
-"Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-26 19:06+0000\n"
+"Last-Translator: Дмитрий <starwars32@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: src/control/joystick_config.cpp:83
msgid "Joystick Mappings"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка контроллера"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:74
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]"
-msgstr ""
+msgstr "Использование: %s [ОПЦИИ] [ФАЙЛ_УРОВНЯ]"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:75
msgid "General Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Основные настройки:"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:76
msgid " -h, --help Show this help message and quit"
-msgstr ""
+msgstr "-h, --help Показать эту справку и выйти"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:77
msgid " -v, --version Show SuperTux version and quit"
-msgstr ""
+msgstr "-v, --version Показать версию SuperTux и выйти"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:78
msgid " --verbose Print verbose messages"
-msgstr ""
+msgstr "--verbose Выводить подробные сообщения"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:79
msgid " --debug Print extra verbose messages"
-msgstr ""
+msgstr "--debug Выводить дополнительные подробные сообщения"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:80
msgid ""
" --print-datadir Print supertux's primary data directory."
-msgstr ""
+msgstr "--print-datadir Показать основную директорию SuperTux"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:81
msgid "Video Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки графики:"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:82
msgid " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "-f, --fullscreen Запуск в полноэкранном режиме"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:83
msgid " -w, --window Run in window mode"
-msgstr ""
+msgstr "-w, --window Запуск в режиме окна"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:84
msgid " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution"
-msgstr ""
+msgstr "-g, --geometry ЩИРИНАxВЫСОТА Запуск SuperTux в данном разрешении"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:85
msgid " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "-a, --aspect ШИРИНА:ВЫСОТА Запуск SuperTux с данным соотношением сторон"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:86
msgid " -d, --default Reset video settings to default values"
-msgstr ""
+msgstr "-d, --default Сброс настроек графики к стандартным значениям"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:87
msgid " --renderer RENDERER Use sdl, opengl, or auto to render"
-msgstr ""
+msgstr "--renderer ВЫВОД Использовать sdl, opengl или auto для вывода"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:88
msgid "Audio Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки звука:"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:89
msgid " --disable-sound Disable sound effects"
-msgstr ""
+msgstr "--disable-sound Отключить звуковые эффекты"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:90
msgid " --disable-music Disable music"
-msgstr ""
+msgstr "--disable-music Отключить музыку"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:91
msgid "Game Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки игры:"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:92
msgid " --console Enable ingame scripting console"
-msgstr ""
+msgstr "--console Включить внутриигровую консоль"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:93
msgid " --noconsole Disable ingame scripting console"
-msgstr ""
+msgstr " --noconsole Выключить внутриигровую консоль"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:94
msgid " --show-fps Display framerate in levels"
-msgstr ""
+msgstr "--show-fps Выводить частоту кадров"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:95
msgid " --no-show-fps Do not display framerate in levels"
-msgstr ""
+msgstr "--no-show-fps Не выводить частоту кадров"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:96
msgid " --developer Switch on developer feature"
-msgstr ""
+msgstr "--developer Включить функции разработчика"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:97
msgid " -s, --debug-scripts Enable script debugger."
-msgstr ""
+msgstr "-s, --debug-scripts Включить отладчик сценариев"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:98
msgid "Demo Recording Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка записи демо"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:99
msgid " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE"
-msgstr ""
+msgstr "--record-demo ФАЙЛ УРОВЕНЬ Записывает демо в ФАЙЛ"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:100
msgid " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo"
-msgstr ""
+msgstr "--play-demo ФАЙЛ УРОВЕНЬ Проигрывает записанное демо"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:101
msgid "Directory Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка директорий:"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:102
msgid ""
" --datadir DIR Set the directory for the games datafiles"
-msgstr ""
+msgstr "--datadir ПУТЬ Устанавливает директорию для данных игры"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:103
msgid ""
" --userdir DIR Set the directory for user data (savegames, "
"etc.)"
-msgstr ""
+msgstr "--userdir ПУТЬ Устанавливает директорию для пользовательских данных (сохранения и т.д.)"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:104
msgid "Environment variables:"
-msgstr ""
+msgstr "Переменные среды:"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:105
msgid ""
" SUPERTUX2_USER_DIR Directory for user data (savegames, etc.)"
-msgstr ""
+msgstr "SUPERTUX2_USER_DIR Директория для пользовательских данных (сохранения и т.д.)"
#: src/supertux/command_line_arguments.cpp:106
msgid " SUPERTUX2_DATA_DIR Directory for the games datafiles"
-msgstr ""
+msgstr "SUPERTUX2_DATA_DIR Директория для данных игры"
#: src/supertux/levelintro.cpp:95
#, c-format
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:56
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестно"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:67
#, c-format
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:109
msgid "No Addons installed"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнения не установлены"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:163
msgid "No new Addons found"
-msgstr ""
+msgstr "Новые дополнения не найдены"
#: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:169
msgid "Check Online (disabled)"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:29
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:29
msgid "Cheats"
-msgstr ""
+msgstr "Читы"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:31
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:31
msgid "Bonus: Grow"
-msgstr ""
+msgstr "Бонус: Рост"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:32
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:32
msgid "Bonus: Fire"
-msgstr ""
+msgstr "Бонус: Огонь"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:33
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:33
msgid "Bonus: Ice"
-msgstr ""
+msgstr "Бонус: Лёд"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:34
msgid "Bonus: Star"
-msgstr ""
+msgstr "Бонус: Звезда"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:35
msgid "Shrink Tux"
-msgstr ""
+msgstr "Уменьшить Тукса"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:36
msgid "Kill Tux"
-msgstr ""
+msgstr "Убить Тукса"
#: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:37
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:36
msgid "Finish Level"
-msgstr ""
+msgstr "Завершить уровень"
#: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:51 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
msgid "Contrib Levels"
#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:28
msgid "Abort Download"
-msgstr ""
+msgstr "Отменить загрузку"
#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:44
msgid "Error:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка:\n"
#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:45
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "Ок"
#: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:94
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Закрыть"
#: src/supertux/menu/game_menu.cpp:35 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:31
msgid "Continue"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
msgid "Manual Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Ручная конфигурация"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:55
msgid ""
"Use manual configuration instead of SDL2's automatic GameController support"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать свою конфигурацию вместо автоматической SDL2's"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:67
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:82
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
msgid "Cheat Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Меню читов"
#: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:84
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:46
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:86
msgid "Right Command"
-msgstr ""
+msgstr "Правая клавиша"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:88
msgid "Left Command"
-msgstr ""
+msgstr "Левая клавиша"
#: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:98
msgid "Press Key"
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:85
msgid "Do you really want to quit SuperTux?"
-msgstr ""
+msgstr "Вы действительно хотите покинуть SuperTux?"
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:86
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Отмена"
#: src/supertux/menu/main_menu.cpp:87
msgid "Quit SuperTux"
-msgstr ""
+msgstr "Выйти из SuperTux"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
msgid "Select Language"
#: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
msgid "Developer Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим разработчика"
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:34
msgid "Bonus: None"
-msgstr ""
+msgstr "Бонус: Нет"
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:37
msgid "Reset Level"
-msgstr ""
+msgstr "Сбросить уровень"
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:39
msgid "Finish WorldMap"
-msgstr ""
+msgstr "Завершить Карту"
#: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:40
msgid "Reset WorldMap"
-msgstr ""
+msgstr "Сбросить Карту"
#: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:29
msgid "Pause"