cf8fe6f3e7886465e9fba9d7c1ad822b23f64055
[supertux.git] / data / levels / bonus3 / hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 # Norbert Molnár <buzitetu@indamail.hu>, 2013
7 # Gyönki Bendegúz <gyonkibendeguz@gmail.com>, 2013
8 # Kristóf Kófiás <kristof.kofias@gmail.com>, 2014
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: SuperTux\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2014-03-16 16:36+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-08-07 06:58+0000\n"
15 "Last-Translator: Kristóf Kófiás <kristof.kofias@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/hu/)\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Language: hu\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: data/levels/bonus3/-89-2_degrees.stl:3
24 msgid "-89,2 degrees"
25 msgstr "-89,2 fok"
26
27 #: data/levels/bonus3/Global_Warming.stl:3
28 msgid "Global Warming"
29 msgstr "Globális Felmelegedés"
30
31 #: data/levels/bonus3/One Night in the Sky.stl:3
32 msgid "One Night in the Sky"
33 msgstr "Egy éjszaka az égben"
34
35 #: data/levels/bonus3/abandoned_castle.stl:3
36 msgid "The abandoned castle"
37 msgstr "Az elhagyatott vár"
38
39 #: data/levels/bonus3/another_cold_day.stl:3
40 msgid "Another cold day"
41 msgstr "Még egy hűvös nap"
42
43 #: data/levels/bonus3/antarctic_rain.stl:3
44 msgid "Antarctic rain"
45 msgstr "Antarktiszi zápor"
46
47 #: data/levels/bonus3/but_no_one_can_stop_it.stl:3
48 msgid "...but no one can stop it..."
49 msgstr "...De senki sem tudja megállítani..."
50
51 #: data/levels/bonus3/but_no_one_can_stop_it.stl:307
52 msgid ""
53 "-Sorry, this flying platform is lazy.\n"
54 "-Come back another time."
55 msgstr "-Bocsi, de a repülő platform éppen lustul.\n-Gyere vissza később!"
56
57 #: data/levels/bonus3/cant_climb_higher_clouds.stl:3
58 msgid "You can't climb higher than the clouds..."
59 msgstr "Nem tudsz a felhőnél magasabbra mászni..."
60
61 #: data/levels/bonus3/castle_light+darkness-v3.stl:3
62 msgid "Castle of Light and Darkness"
63 msgstr "A fény és sötétség vára"
64
65 #: data/levels/bonus3/cave_run.stl:3
66 msgid "Cave Run"
67 msgstr "Barlang Futás"
68
69 #: data/levels/bonus3/cavern_v2.stl:3
70 msgid "Cold Cavern"
71 msgstr "Hideg Barlang"
72
73 #: data/levels/bonus3/cavern_v2.stl:50
74 msgid ""
75 "#Good job! You kept the red lantern! You didn't need to though, but just "
76 "because you did, have 100 coins!"
77 msgstr ""
78
79 #: data/levels/bonus3/coconut_fortress.stl:3
80 msgid "Coconut Fortress"
81 msgstr "Kókuszdió Erőd"
82
83 #: data/levels/bonus3/crystal sunset.stl:3
84 msgid "Crystal Sunset"
85 msgstr "Kristályos Napnyugta"
86
87 #: data/levels/bonus3/crystal.stl:3
88 msgid "Crystal Skies"
89 msgstr "Kristály egek"
90
91 #: data/levels/bonus3/crystal_beauty.stl:3
92 msgid "Crystal Beauty"
93 msgstr "Kristály szépség"
94
95 #: data/levels/bonus3/crystal_cataclysm.stl:3
96 msgid "Crystal Cataclysm"
97 msgstr "Kristály Felfordulás"
98
99 #: data/levels/bonus3/crystalfields.stl:3
100 msgid "Out on the Crystal Fields"
101 msgstr "Kifelé a Kristály Mezőkről"
102
103 #: data/levels/bonus3/dark_castle-v2.stl:3
104 #: data/levels/bonus3/dark_castle.stl:3
105 msgid "The dark castle"
106 msgstr "A sötét vár"
107
108 #: data/levels/bonus3/deep_deeper.stl:3
109 msgid "Deep, deeper..."
110 msgstr "Mély, mélyebb..."
111
112 #: data/levels/bonus3/deepest.stl:3
113 msgid "...deepest!"
114 msgstr "...legmélyebb!"
115
116 #: data/levels/bonus3/entering_castle.stl:3
117 msgid "Entering the castle"
118 msgstr "Belépés a várba"
119
120 #: data/levels/bonus3/flowers.stl:3
121 msgid "Flower Bonus"
122 msgstr "Virág bónusz"
123
124 #: data/levels/bonus3/glaciers.stl:3
125 msgid "After the Glaciers"
126 msgstr "A Gleccserek Után"
127
128 #: data/levels/bonus3/hanging roof.stl:3
129 msgid "Hanging From the Roof"
130 msgstr "Lógás a tetőről"
131
132 #: data/levels/bonus3/hilly_landscape.stl:3
133 msgid "A hilly landscape"
134 msgstr "Egy dombos tájkép"
135
136 #: data/levels/bonus3/in_the_spring.stl:3
137 msgid "In the Spring"
138 msgstr "A Tavasz"
139
140 #: data/levels/bonus3/its_getting_unfinishable.stl:3
141 msgid "It's getting unfinishable"
142 msgstr "Egyre befejezhetetlen"
143
144 #: data/levels/bonus3/light_in_the_darkness.stl:3
145 msgid "Some light in the darkness would be fine, thanks!"
146 msgstr "Egy kevés fény jól jönne ebben a sötétségben, köszönöm!"
147
148 #: data/levels/bonus3/niv-1.1.stl:3
149 msgid "Snowfall alert"
150 msgstr "Hóesés riadó"
151
152 #: data/levels/bonus3/niv-2.1.stl:3
153 msgid "Holes, a Day on Ice"
154 msgstr "Egy nap a lyukas jegen"
155
156 #: data/levels/bonus3/niv-3.stl:3
157 msgid "The Toilette zone"
158 msgstr "A toilett zóna"
159
160 #: data/levels/bonus3/niv-3.stl:29
161 msgid ""
162 "- Flush: \n"
163 "#Press the up key to flush! "
164 msgstr "- Felriasztás:\n#Mondjad le a Fel gombot a felriasztáshoz!"
165
166 #: data/levels/bonus3/niv-3.stl:239
167 msgid ""
168 "- A Way out?\n"
169 "#Let's Jump! "
170 msgstr "- Egy kiút?\n#Ugrás!"
171
172 #: data/levels/bonus3/over_the_ocean.stl:3
173 msgid "My Penny is over the ocean"
174 msgstr "Az én Penny-m az óceán fölött van."
175
176 #: data/levels/bonus3/pinksnow.stl:3
177 msgid "Pink Snow"
178 msgstr "Rózsaszín Hó"
179
180 #: data/levels/bonus3/red_alert_forest.stl:3
181 msgid "Red alert! The forest is burning!"
182 msgstr "Vörös riasztás! Az erdő lángokban áll!"
183
184 #: data/levels/bonus3/sever_escape.stl:3
185 msgid "Sewer escape"
186 msgstr "Csatorna szökés"
187
188 #: data/levels/bonus3/shakespeare-rain.stl:3
189 msgid "To rain or not to rain - That's the question"
190 msgstr "Esni, vagy nem esni - Ez a kérdés"
191
192 #: data/levels/bonus3/shakespeare-rain_antarctic.stl:3
193 msgid "To rain or not to rain - That's the question (Antarctic)"
194 msgstr "Esni vagy nem esni - Ez a kérdés (Anktarktisz)"
195
196 #: data/levels/bonus3/snowy_hill.stl:3
197 msgid "A snowy hill"
198 msgstr "A havas hegy"
199
200 #: data/levels/bonus3/three_frosty_icebergs.stl:3
201 msgid "Three Frosty Icebergs"
202 msgstr "A fagyok jéghegyek"
203
204 #: data/levels/bonus3/under ice.stl:3
205 msgid "Under the Ice"
206 msgstr "A jég alatt"
207
208 #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:3
209 msgid "Bonus Island III"
210 msgstr "Bónusz-sziget 3."
211
212 #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:12
213 msgid "You found a secret place!"
214 msgstr "Találtál egy titkos helyet!"
215
216 #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:20
217 msgid "Congratulations... you found the secret pathway!"
218 msgstr "Gratulálok... Megtaláltad a titkos ösvényt!"
219
220 #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:78 data/levels/bonus3/worldmap.stwm:86
221 msgid "Go Home"
222 msgstr "Menj haza"