af5817c784b4bf7a46d584fb0d1b01488d9cff97
[supertux.git] / data / locale / fr.po
1 # French translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
4 #
5 # Frederic Rodrigo <f.rodrigo@tuxfamily.org>, 2004
6 # Frederic Rodrigo <f.rodrigo free.fr>, 2004
7 # Bertrand DELAITRE <bertrand@delaitre.org>, 2007
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: fr\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-02-28 19:14+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-01-23 17:18+0100\n"
15 "Last-Translator: Christoph Sommer <christoph.sommer@2006.expires.deltadevelopment.de>\n"
16 "Language-Team: Français\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 "X-Poedit-Basepath: D:\\msys\\1.0\\build\\supertux\n"
22
23 #: src/supertux//main.cpp:230
24 msgid "Usage: "
25 msgstr ""
26
27 #: src/supertux//main.cpp:230
28 msgid ""
29 " [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
30 "\n"
31 msgstr ""
32
33 #: src/supertux//main.cpp:231
34 msgid ""
35 "Options:\n"
36 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
37 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
38 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
39 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
40 "  -d, --default                Reset video settings to default values\n"
41 "  --renderer RENDERER          Use sdl, opengl, or auto to render\n"
42 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
43 "  --disable-music              Disable music\n"
44 "  -h, --help                   Show this help message and quit\n"
45 "  -v, --version                Show SuperTux version and quit\n"
46 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
47 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
48 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
49 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
50 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
51 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
52 "  -s, --debug-scripts          Enable script debugger.\n"
53 "\n"
54 msgstr ""
55
56 #: src/supertux//statistics.cpp:132 src/supertux//levelintro.cpp:107
57 msgid "Best Level Statistics"
58 msgstr "Statistiques des meilleurs niveaux"
59
60 #: src/supertux//statistics.cpp:143
61 msgid "Max coins collected:"
62 msgstr "Pièces max :"
63
64 #: src/supertux//statistics.cpp:147
65 msgid "Max fragging:"
66 msgstr "Frags max :"
67
68 #: src/supertux//statistics.cpp:151
69 msgid "Min time needed:"
70 msgstr "Temps min :"
71
72 #: src/supertux//statistics.cpp:155
73 msgid "Max secrets found:"
74 msgstr "Maximul des endroits secrets trouvés:"
75
76 #: src/supertux//statistics.cpp:207
77 msgid "You"
78 msgstr "Vous"
79
80 #: src/supertux//statistics.cpp:209
81 msgid "Best"
82 msgstr "Meilleur"
83
84 #: src/supertux//statistics.cpp:211 src/supertux//levelintro.cpp:113
85 msgid "Coins"
86 msgstr "Pièces"
87
88 #: src/supertux//statistics.cpp:219 src/supertux//levelintro.cpp:120
89 msgid "Secrets"
90 msgstr "Secrets"
91
92 #: src/supertux//statistics.cpp:227 src/supertux//levelintro.cpp:127
93 msgid "Time"
94 msgstr "Temps"
95
96 #: src/supertux//title_screen.cpp:147
97 msgid ""
98 "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
99 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
100 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
101 msgstr ""
102
103 #: src/supertux//levelintro.cpp:92
104 msgid "contributed by "
105 msgstr "contribué par "
106
107 #: src/trigger//secretarea_trigger.cpp:67
108 msgid "You found a secret area!"
109 msgstr "Vous avez trouvé un endroit secret"
110
111 #: src/trigger//climbable.cpp:78
112 msgid "Up we go..."
113 msgstr ""
114
115 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27
116 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:160
117 msgid "Setup Keyboard"
118 msgstr "Configuration du clavier"
119
120 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
121 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44
122 msgid "Up"
123 msgstr "Haut"
124
125 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
126 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:45
127 msgid "Down"
128 msgstr "Bas"
129
130 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
131 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:46
132 msgid "Left"
133 msgstr "Gauche"
134
135 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
136 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:47
137 msgid "Right"
138 msgstr "Droite"
139
140 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
141 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:48
142 msgid "Jump"
143 msgstr "Sauter"
144
145 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
146 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:49
147 msgid "Action"
148 msgstr "Action"
149
150 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
151 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51
152 msgid "Peek Left"
153 msgstr "Regarder à gauche"
154
155 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
156 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
157 msgid "Peek Right"
158 msgstr "Regarder à droite"
159
160 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
161 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
162 msgid "Peek Up"
163 msgstr ""
164
165 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
166 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54
167 msgid "Peek Down"
168 msgstr ""
169
170 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
171 msgid "Console"
172 msgstr "Console"
173
174 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
175 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56
176 msgid "Jump with Up"
177 msgstr ""
178
179 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
180 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49 src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86
181 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166
182 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
183 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64
184 #: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42
185 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
186 msgid "Back"
187 msgstr "Retour"
188
189 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56
190 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
191 msgid "None"
192 msgstr "Aucun(e)"
193
194 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58
195 msgid "Up cursor"
196 msgstr "Monter"
197
198 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
199 msgid "Down cursor"
200 msgstr "Descendre"
201
202 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
203 msgid "Left cursor"
204 msgstr "Gauche"
205
206 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
207 msgid "Right cursor"
208 msgstr "Droite"
209
210 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
211 msgid "Return"
212 msgstr "Entrée"
213
214 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
215 msgid "Space"
216 msgstr "Espace"
217
218 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
219 msgid "Right Shift"
220 msgstr "Maj Droite"
221
222 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
223 msgid "Left Shift"
224 msgstr "Maj Gauche"
225
226 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
227 msgid "Right Control"
228 msgstr "Contrôle Droit"
229
230 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
231 msgid "Left Control"
232 msgstr "Contrôle Gauche"
233
234 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
235 msgid "Right Alt"
236 msgstr "Alt Droit"
237
238 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
239 msgid "Left Alt"
240 msgstr "Alt Gauche"
241
242 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90
243 msgid "Press Key"
244 msgstr "Appuyer sur une touche"
245
246 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39
247 msgid "Start Game"
248 msgstr "Jouer"
249
250 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:40 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41
251 msgid "Contrib Levels"
252 msgstr "Contributions"
253
254 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:41 src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55
255 msgid "Add-ons"
256 msgstr ""
257
258 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:42 src/supertux/menu/game_menu.cpp:29
259 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:49
260 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28
261 msgid "Options"
262 msgstr "Options"
263
264 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
265 msgid "Credits"
266 msgstr "Crédits"
267
268 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
269 msgid "Quit"
270 msgstr "Quitter"
271
272 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
273 msgid "Language"
274 msgstr ""
275
276 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
277 msgid "<auto-detect>"
278 msgstr ""
279
280 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27
281 msgid "Continue"
282 msgstr "Continuer"
283
284 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31
285 msgid "Abort Level"
286 msgstr "Abandonner le niveau"
287
288 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:60
289 msgid "Check Online"
290 msgstr ""
291
292 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:62
293 msgid "Check Online (disabled)"
294 msgstr ""
295
296 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
297 msgid "Select Language"
298 msgstr ""
299
300 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
301 msgid "Select a different language to display text in"
302 msgstr ""
303
304 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
305 msgid "Select Profile"
306 msgstr ""
307
308 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
309 msgid "Select a profile to play with"
310 msgstr ""
311
312 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60
313 msgid "Profile on Startup"
314 msgstr ""
315
316 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
317 msgid "Select your profile immediately after start-up"
318 msgstr ""
319
320 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63
321 msgid "Fullscreen"
322 msgstr "Plein écran"
323
324 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
325 msgid "Fill the entire screen"
326 msgstr ""
327
328 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66
329 msgid "Resolution"
330 msgstr ""
331
332 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
333 msgid "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen to complete the change)"
334 msgstr ""
335
336 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69
337 msgid "Magnification"
338 msgstr ""
339
340 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:70
341 msgid "Change the magnification of the game area"
342 msgstr ""
343
344 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:74
345 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:122
346 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:179
347 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
348 msgid "auto"
349 msgstr ""
350
351 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:119
352 msgid "Aspect Ratio"
353 msgstr ""
354
355 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:120
356 msgid "Adjust the aspect ratio"
357 msgstr ""
358
359 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:151
360 msgid "Sound"
361 msgstr "Son"
362
363 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:152
364 msgid "Disable all sound effects"
365 msgstr ""
366
367 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:153
368 msgid "Music"
369 msgstr "Musique"
370
371 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:154
372 msgid "Disable all music"
373 msgstr ""
374
375 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:156
376 msgid "Sound (disabled)"
377 msgstr "Son (désactivé)"
378
379 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:157
380 msgid "Music (disabled)"
381 msgstr "Musique (désactivée)"
382
383 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:161
384 msgid "Configure key-action mappings"
385 msgstr ""
386
387 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163
388 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41
389 msgid "Setup Joystick"
390 msgstr "Configuration du Joystick"
391
392 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164
393 msgid "Configure joystick control-action mappings"
394 msgstr ""
395
396 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
397 msgid "Pause/Menu"
398 msgstr "Pause/Menu"
399
400 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58
401 msgid "No Joysticks found"
402 msgstr "Pas de Joystick trouvé"
403
404 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61
405 msgid "Scan for Joysticks"
406 msgstr ""
407
408 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
409 msgid "Press Button"
410 msgstr "Appuyez sur un bouton"
411
412 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25
413 msgid "Pause"
414 msgstr "Pause"
415
416 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30
417 msgid "Quit World"
418 msgstr "Quitter le monde"
419
420 #~ msgid "Slot"
421 #~ msgstr "Slot"
422
423 #~ msgid "Free"
424 #~ msgstr "Libre"
425
426 #~ msgid ""
427 #~ "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
428 #~ "\n"
429 #~ msgstr ""
430 #~ "Utilisation : %s [OPTIONS] FICHIER\n"
431 #~ "\n"
432
433 #~ msgid ""
434 #~ "Options:\n"
435 #~ "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
436 #~ "  -w, --window                 Run in window mode\n"
437 #~ "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
438 #~ "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
439 #~ "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
440 #~ "  --disable-music              Disable music\n"
441 #~ "  --help                       Show this help message\n"
442 #~ "  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
443 #~ "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
444 #~ "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
445 #~ "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
446 #~ "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
447 #~ "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
448 #~ "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
449 #~ "\n"
450 #~ msgstr ""
451 #~ "Options:\n"
452 #~ "  -f, --fullscreen             Exécuter en mode plein écran\n"
453 #~ "  -w, --window                 Exécuter en mode fenêtré\n"
454 #~ "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Exécuter SuperTux dans la résolution donnée\n"
455 #~ "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Exécuter SuperTux dans le ration d'aspect donné\n"
456 #~ "  --disable-sfx                Désactive les effets sonores\n"
457 #~ "  --disable-music              Désactive la musique\n"
458 #~ "  --help                       Affiche ce message d'aide\n"
459 #~ "  --version                    Affiche la version de SuperTux version and quitte\n"
460 #~ "  --console                    Active la console de script intégrée au jeu\n"
461 #~ "  --noconsole                  Désactive la console de script intégrée au jeu\n"
462 #~ "  --show-fps                   Affiche le framerate dans les niveaux\n"
463 #~ "  --no-show-fps                Masque le framerate dans les niveaux\n"
464 #~ "  --record-demo FILE LEVEL     Enregistre une démo dans le fichier FILE\n"
465 #~ "  --play-demo FILE LEVEL       Joue la démo du fichier FILE\n"
466 #~ "\n"
467
468 #~ msgid "Yes"
469 #~ msgstr "Oui"
470
471 #~ msgid "No"
472 #~ msgstr "Non"
473
474 #~ msgid ""
475 #~ "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
476 #~ "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
477 #~ "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
478 #~ msgstr ""
479 #~ "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
480 #~ "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
481 #~ "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
482
483 #~ msgid "delete"
484 #~ msgstr "Suppr"