Ran locale normalizer script and updated Swedish translation a bit.
[supertux.git] / data / levels / bonus2 / ca.po
1 # Spanish translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2006 Fernando Carmona <ferkiwi@gmail.com>
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: SuperTux 0.3.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-02-10 14:15+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-02-24 11:38+0100\n"
11 "Last-Translator: Martí <estopenc@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
17 "X-Poedit-Country: SPAIN\n"
18
19 #: data/levels/bonus2/extro.txt:3
20 msgid ""
21 "-Congratulations!\n"
22 "\n"
23 "#You successfully made it through\n"
24 "#Bonus Island II\n"
25 "\n"
26 "\n"
27 "\tfeaturing levels contributed by\n"
28 "\tKevin\n"
29 "\tJason Kleinemas\n"
30 "\tDenilson\n"
31 "\tTobe Deprez\n"
32 "\tBig C\n"
33 "\tThomas Nilsen\n"
34 "\tTorfi Gunnarsson\n"
35 "\tDaniel Alston\n"
36 "\tNilrok\n"
37 "\tCorlin Heydman\n"
38 "\n"
39 "\n"
40 "#Once again, we'd like to thank\n"
41 "#everyone who contributed to this\n"
42 "#release. We hope that you enjoyed\n"
43 "#it, and that it made waiting for\n"
44 "#milestone 2 a little easier. :-)\n"
45 "\n"
46 "\n"
47 " The end of the ice age is near..."
48 msgstr ""
49 "-¡Felicitats!\n"
50 "\n"
51 "#Has superat exitosament\n"
52 "#Bonus Island II\n"
53 "\n"
54 "\n"
55 "\taquests nivells foren aportats per:\n"
56 "\tKevin\n"
57 "\tJason Kleinemas\n"
58 "\tDenilson\n"
59 "\tTobe Deprez\n"
60 "\tBig C\n"
61 "\tThomas Nilsen\n"
62 "\tTorfi Gunnarsson\n"
63 "\tDaniel Alston\n"
64 "\tNilrok\n"
65 "\tCorlin Heydman\n"
66 "\n"
67 "\n"
68 "#Un cop més, volem agraïr\n"
69 "#als que contribuiren en aquesta\n"
70 "#edició. Espererem que hagueu\n"
71 "#xalat, y que fes l'espera\n"
72 "#de milestone 2 més fàcil. :-)\n"
73 "\n"
74 "\n"
75 " El fín de la era de hielo está cerca..."
76
77 #: data/levels/bonus2/level1.stl:3
78 msgid "Mario's Supposed to Deal With This..."
79 msgstr "Suposadament el Mario pot amb això..."
80
81 #: data/levels/bonus2/level10.stl:3
82 msgid "fjerd"
83 msgstr ""
84
85 #: data/levels/bonus2/level11.stl:3
86 msgid "The long cave"
87 msgstr "La llarga cova"
88
89 #: data/levels/bonus2/level12.stl:3
90 msgid "Blind To The World"
91 msgstr "Cec davant el món"
92
93 #: data/levels/bonus2/level13.stl:3
94 msgid "snarf"
95 msgstr ""
96
97 #: data/levels/bonus2/level14.stl:3
98 msgid "On The Road Again"
99 msgstr "De nou en camí"
100
101 #: data/levels/bonus2/level15.stl:3
102 msgid "Frozen Tunnel"
103 msgstr "Túnel gelat"
104
105 #: data/levels/bonus2/level16.stl:3
106 msgid "Luft Airship"
107 msgstr ""
108
109 #: data/levels/bonus2/level17.stl:3
110 msgid "...Where Everything Is Possible"
111 msgstr "...allà on tot és possible"
112
113 #: data/levels/bonus2/level18.stl:3
114 msgid "Insert Original Title Here"
115 msgstr "Posar títol original aquí"
116
117 #: data/levels/bonus2/level19.stl:3
118 msgid "End Of The Ice Age"
119 msgstr "Final de l'Edad de Gel"
120
121 #: data/levels/bonus2/level2.stl:3
122 msgid "Think Fast, or Die"
123 msgstr "Pensa ràpid, o mor"
124
125 #: data/levels/bonus2/level20.stl:3
126 msgid "Fan Fortress"
127 msgstr "Fortalesa ventiladora"
128
129 #: data/levels/bonus2/level21.stl:3
130 msgid "Nolok's Party Pit"
131 msgstr "Guàrdia festiva de Nolok"
132
133 #: data/levels/bonus2/level22.stl:3
134 msgid "Water Ways"
135 msgstr "Camins d'aigua"
136
137 #: data/levels/bonus2/level23.stl:3
138 msgid "All That Glistens Is Not Gold"
139 msgstr "No és or tot el que llueix"
140
141 #: data/levels/bonus2/level24.stl:3
142 msgid "A Cold Day"
143 msgstr "Un dia fred"
144
145 #: data/levels/bonus2/level25.stl:3
146 msgid "High Gravity"
147 msgstr "Alta gravetat"
148
149 #: data/levels/bonus2/level26.stl:3
150 msgid "Firestorm"
151 msgstr "Tempesta de foc"
152
153 #: data/levels/bonus2/level27.stl:3
154 msgid "A Long Journey"
155 msgstr "Un llarc viatge"
156
157 #: data/levels/bonus2/level28.stl:3
158 msgid "Life Support"
159 msgstr "Auxilis"
160
161 #: data/levels/bonus2/level3.stl:3
162 msgid "Cliff Jumping"
163 msgstr "Salt de precipicis"
164
165 #: data/levels/bonus2/level4.stl:3
166 msgid "Into The Cave"
167 msgstr "A les coves"
168
169 #: data/levels/bonus2/level5.stl:3
170 msgid "You have 1 minute"
171 msgstr "Tens 1 minut"
172
173 #: data/levels/bonus2/level6.stl:3
174 msgid "A Path Trough The Clouds"
175 msgstr "Un camí entre els núvols"
176
177 #: data/levels/bonus2/level7.stl:3
178 msgid "In Flanders Ice Field"
179 msgstr "A la glacera de Flanders"
180
181 #: data/levels/bonus2/level8.stl:3
182 msgid "Castle in the Sky"
183 msgstr "Castell en el cel"
184
185 #: data/levels/bonus2/level9.stl:3
186 msgid "Tradition"
187 msgstr "Tradició"
188
189 #: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:3
190 msgid "Bonus Island II"
191 msgstr ""
192
193 #: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:12 data/levels/bonus2/worldmap.stwm:20
194 msgid "You found a secret place!"
195 msgstr "Has trobat un lloc secret!"
196
197 #: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:29
198 msgid "I wonder where that path leads to..."
199 msgstr "Em pregunto on portarà aquest camí..."
200
201 #: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:36
202 msgid "Warp home..."
203 msgstr "Transport a casa..."