Ran locale normalizer script and updated Swedish translation a bit.
[supertux.git] / data / levels / bonus2 / sl.po
1 # translation of sl.po to
2 # Slovenian translations for bonus package
3 # Slovenski prevodi paketa bonus.
4 # Copyright (C) 2006 THE bonus'S COPYRIGHT HOLDER
5 # This file is distributed under the same license as the bonus package.
6 #
7 #  <email4marko@gmail.com>, 2006.
8 # Marko Burjek <email4marko@gmail.com>, 2006, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: sl\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-02-10 14:15+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-03-11 12:12+0100\n"
15 "Last-Translator: Marko Burjek <email4marko@gmail.com>\n"
16 "Language-Team:  <sl@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms:  nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #: data/levels/bonus2/extro.txt:3
24 msgid ""
25 "-Congratulations!\n"
26 "\n"
27 "#You successfully made it through\n"
28 "#Bonus Island II\n"
29 "\n"
30 "\n"
31 "\tfeaturing levels contributed by\n"
32 "\tKevin\n"
33 "\tJason Kleinemas\n"
34 "\tDenilson\n"
35 "\tTobe Deprez\n"
36 "\tBig C\n"
37 "\tThomas Nilsen\n"
38 "\tTorfi Gunnarsson\n"
39 "\tDaniel Alston\n"
40 "\tNilrok\n"
41 "\tCorlin Heydman\n"
42 "\n"
43 "\n"
44 "#Once again, we'd like to thank\n"
45 "#everyone who contributed to this\n"
46 "#release. We hope that you enjoyed\n"
47 "#it, and that it made waiting for\n"
48 "#milestone 2 a little easier. :-)\n"
49 "\n"
50 "\n"
51 " The end of the ice age is near..."
52 msgstr ""
53 "-Čestitke!\n"
54 "\n"
55 "#Uspešno ste rešili\n"
56 "#Bonus Otok II\n"
57 "\n"
58 "\n"
59 "\tvključuje stopnje, ki so jih prispevali\n"
60 "\tKevin\n"
61 "\tJason Kleinemas\n"
62 "\tDenilson\n"
63 "\tTobe Deprez\n"
64 "\tBig C\n"
65 "\tThomas Nilsen\n"
66 "\tTorfi Gunnarsson\n"
67 "\tDaniel Alston\n"
68 "\tNilrok\n"
69 "\tCorlin Heydman\n"
70 "\n"
71 "\n"
72 "#Še enkrat bi se radi zahvalili\n"
73 "#vsem, ki so prispevali k tej\n"
74 "#izdaji. Upamo da ste v njej uživali\n"
75 "#In da je poskrbela, da je bilo\n"
76 "#čakanje na mejnik 2 malo lažje. :-)\n"
77 "\n"
78 "\n"
79 " Konec ledene dobe je blizu..."
80
81 #: data/levels/bonus2/level1.stl:3
82 msgid "Mario's Supposed to Deal With This..."
83 msgstr "Mario se bi naj ukvarjal s tem..."
84
85 #: data/levels/bonus2/level10.stl:3
86 msgid "fjerd"
87 msgstr "fjerd"
88
89 #: data/levels/bonus2/level11.stl:3
90 msgid "The long cave"
91 msgstr "Dolga jama"
92
93 #: data/levels/bonus2/level12.stl:3
94 msgid "Blind To The World"
95 msgstr "Zastor čez svet"
96
97 #: data/levels/bonus2/level13.stl:3
98 msgid "snarf"
99 msgstr "snarf"
100
101 #: data/levels/bonus2/level14.stl:3
102 msgid "On The Road Again"
103 msgstr "Spet na poti"
104
105 #: data/levels/bonus2/level15.stl:3
106 msgid "Frozen Tunnel"
107 msgstr "Zamrznjen tunel"
108
109 #: data/levels/bonus2/level16.stl:3
110 msgid "Luft Airship"
111 msgstr "Zrakoplov"
112
113 #: data/levels/bonus2/level17.stl:3
114 msgid "...Where Everything Is Possible"
115 msgstr "....Kjer je vse mogoče"
116
117 #: data/levels/bonus2/level18.stl:3
118 msgid "Insert Original Title Here"
119 msgstr "Tukaj vstavite izviren naslov"
120
121 #: data/levels/bonus2/level19.stl:3
122 msgid "End Of The Ice Age"
123 msgstr "Konec ledene dobe"
124
125 #: data/levels/bonus2/level2.stl:3
126 msgid "Think Fast, or Die"
127 msgstr "Hitro razmišljaj, ali umri"
128
129 #: data/levels/bonus2/level20.stl:3
130 #, fuzzy
131 msgid "Fan Fortress"
132 msgstr "Fan trdnjava"
133
134 #: data/levels/bonus2/level21.stl:3
135 #, fuzzy
136 msgid "Nolok's Party Pit"
137 msgstr "Nolokova strankarska jama"
138
139 #: data/levels/bonus2/level22.stl:3
140 msgid "Water Ways"
141 msgstr "Vodnate poti"
142
143 #: data/levels/bonus2/level23.stl:3
144 msgid "All That Glistens Is Not Gold"
145 msgstr "Ni vse zlato kar se sveti"
146
147 #: data/levels/bonus2/level24.stl:3
148 msgid "A Cold Day"
149 msgstr "Mrzel dan"
150
151 #: data/levels/bonus2/level25.stl:3
152 msgid "High Gravity"
153 msgstr "Močna gravitacija"
154
155 #: data/levels/bonus2/level26.stl:3
156 msgid "Firestorm"
157 msgstr "Ognjena nevihta"
158
159 #: data/levels/bonus2/level27.stl:3
160 msgid "A Long Journey"
161 msgstr "Dolgo potovanje"
162
163 #: data/levels/bonus2/level28.stl:3
164 msgid "Life Support"
165 msgstr "Življenjska podpora"
166
167 #: data/levels/bonus2/level3.stl:3
168 msgid "Cliff Jumping"
169 msgstr "Skakanje s klifov"
170
171 #: data/levels/bonus2/level4.stl:3
172 msgid "Into The Cave"
173 msgstr "V jamo"
174
175 #: data/levels/bonus2/level5.stl:3
176 msgid "You have 1 minute"
177 msgstr "Imate 1 minuto"
178
179 #: data/levels/bonus2/level6.stl:3
180 msgid "A Path Trough The Clouds"
181 msgstr "Pot med oblaki"
182
183 #: data/levels/bonus2/level7.stl:3
184 #, fuzzy
185 msgid "In Flanders Ice Field"
186 msgstr "Ledeno področje v Flandriji "
187
188 #: data/levels/bonus2/level8.stl:3
189 msgid "Castle in the Sky"
190 msgstr "Grad na nebu"
191
192 #: data/levels/bonus2/level9.stl:3
193 msgid "Tradition"
194 msgstr "Tradicija"
195
196 #: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:3
197 msgid "Bonus Island II"
198 msgstr "Bonus Otok II"
199
200 #: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:12 data/levels/bonus2/worldmap.stwm:20
201 msgid "You found a secret place!"
202 msgstr "Našli ste skrito območje!"
203
204 #: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:29
205 msgid "I wonder where that path leads to..."
206 msgstr "Zanima me kam pelje ta pot..."
207
208 #: data/levels/bonus2/worldmap.stwm:36
209 msgid "Warp home..."
210 msgstr "Teleportirajte se domov..."