Ran locale normalizer script and updated Swedish translation a bit.
[supertux.git] / data / levels / world2 / ro.po
1 # English translations for world package.
2 # Copyright (C) 2007 THE world'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the world package.
4 # Razvan <razvan.net@gmail.com>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: world 2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-10 14:15+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-07-20 17:50+0200\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: English\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19 #: data/levels/world2/Crumbling_Path.stl:3
20 msgid "Crumbling Path"
21 msgstr "Cale Perisabila"
22
23 #: data/levels/world2/airkey.stl:3
24 msgid "Treasure in the skies"
25 msgstr "Comoara din ceruri"
26
27 #: data/levels/world2/builder.stl:3
28 msgid "Tux the Builder"
29 msgstr "Constructorul Tux"
30
31 #: data/levels/world2/builder.stl:39
32 msgid ""
33 "-Portable Rocks:\n"
34 "\n"
35 "!images/help/rockhowto1.png\n"
36 "!images/help/rockhowto2.png\n"
37 "!images/help/rockhowto3.png\n"
38 msgstr ""
39 "-Pietre Portabile:\n"
40 "\n"
41 "!images/help/rockhowto1.png\n"
42 "!images/help/rockhowto2.png\n"
43 "!images/help/rockhowto3.png\n"
44
45 #: data/levels/world2/castle.stl:3
46 msgid "Iceberg Fortress"
47 msgstr "Fortareata Ghetar"
48
49 #: data/levels/world2/castledoor.stl:3
50 #: data/levels/world2/dfk-placeholder-1.stl:3
51 msgid "NOLOK"
52 msgstr "NOLOK"
53
54 #: data/levels/world2/christoph1.stl:3
55 msgid "Bouncy Coils"
56 msgstr "Platform Salt"
57
58 #: data/levels/world2/christoph2.stl:3
59 msgid "Tree Fortress"
60 msgstr "Fortareata Copac"
61
62 #: data/levels/world2/christoph3.stl:3
63 msgid "A Mouldy Grotto"
64 msgstr "O Grota Statuta"
65
66 #: data/levels/world2/christoph5.stl:3
67 msgid "Short Visit to El Castillo"
68 msgstr "Vizita Scurta la El Castillo"
69
70 #: data/levels/world2/christoph6.stl:3
71 msgid "Welcome to the Forest"
72 msgstr "Bun venit in Padure"
73
74 #: data/levels/world2/christoph7.stl:3
75 msgid "Countercurrent"
76 msgstr "Contra Curent"
77
78 #: data/levels/world2/christoph8.stl:3
79 msgid "Little Venice"
80 msgstr "Mica Venetie"
81
82 #: data/levels/world2/christoph9.stl:3
83 msgid "Two Tiny Towers"
84 msgstr "Doua Turnuri Mici"
85
86 #: data/levels/world2/christophA.stl:3
87 msgid "Three sheets to the wind"
88 msgstr "Beat"
89
90 #: data/levels/world2/christophB.stl:3
91 msgid "Kneep-deep in the depth"
92 msgstr "Bagat in Adancimi"
93
94 #: data/levels/world2/christophC.stl:3
95 msgid "Duct Ape"
96 msgstr " Labirintul din Canal"
97
98 #: data/levels/world2/christophD.stl:3
99 msgid "Room of Stars"
100 msgstr "Incaperea cu Stele"
101
102 #: data/levels/world2/christophE.stl:3
103 msgid "The Silent Walls"
104 msgstr "Peretii Tacuti"
105
106 #: data/levels/world2/dan_morial.stl:3
107 msgid "Dan Morial"
108 msgstr "Dan Morial"
109
110 #: data/levels/world2/detour.stl:3
111 msgid "Detour"
112 msgstr "Ocolire"
113
114 #: data/levels/world2/dfk-level1.stl:3
115 msgid "Dark Forest Keep - The Evil Chamber"
116 msgstr "Castelul Padurea Intunecata  - Camera Rea"
117
118 #: data/levels/world2/dfk-level2.stl:3
119 msgid "Dark Forest Keep - The Eyes Of Nolok"
120 msgstr "Castelul Padurea Intunecata - Ochii lui Nolok"
121
122 #: data/levels/world2/dfk-level3.stl:3
123 msgid "Dark Forest Keep - The Black Tower"
124 msgstr "Castelul Padurea Intunecata - Turnul Negru"
125
126 #: data/levels/world2/fish.stl:3
127 msgid "Find the Bigger Fish!"
128 msgstr "Gaseste Pestele Mai Mare!"
129
130 #: data/levels/world2/forest1-grumbel.stl:3
131 msgid "Forest Level 1"
132 msgstr "Nivel Padure 1"
133
134 #: data/levels/world2/ghostly.stl:3
135 msgid "Unnamed"
136 msgstr "Fara nume"
137
138 #: data/levels/world2/key1.stl:3
139 msgid "key 1 water - to be placed behind waterfall"
140 msgstr "cheia 1 apa - a se pune in spatele cascadei"
141
142 #: data/levels/world2/key2.stl:3
143 msgid "key 2 earth - to be placed underground"
144 msgstr "cheia 2 pamant - a se pune subteran"
145
146 #: data/levels/world2/key3.stl:3
147 msgid "key 3 wood - to be placed in a big tree"
148 msgstr "cheia 3 lemn - a se pune intr-un copac mare"
149
150 #: data/levels/world2/key4.stl:3
151 msgid "key 4 fire - to be placed in a small castle"
152 msgstr "cheia 4 foc - a se pune intr-un mic castel"
153
154 #: data/levels/world2/key5.stl:3
155 msgid "key 5 air - to be placed in clouds "
156 msgstr "cheia 5 aer - a se pune in nori"
157
158 #: data/levels/world2/leaves.stl:3
159 msgid "Walking Leaves"
160 msgstr "Frunzele Mergatoare"
161
162 #: data/levels/world2/level1.stl:3
163 msgid "Roots, Woody Roots"
164 msgstr "Radacini, Radacini Lemnoase"
165
166 #: data/levels/world2/level1.stl:147
167 msgid ""
168 "-Hint:\n"
169 "#If there seems to be\n"
170 "#no way to reach a door,\n"
171 "#remember that you might\n"
172 "#be supposed to come out\n"
173 "#of that door..."
174 msgstr ""
175 "-Indiciu:\n"
176 "#Daca se pare ca nu exista\n"
177 "#nici un mod de a ajunge la o usa,\n"
178 "#aminteste-ti ca poate ar\n"
179 "#trebui sa iesi \n"
180 "#prin acea usa..."
181
182 #: data/levels/world2/level2.stl:3
183 msgid "Down The Rabbit Hole"
184 msgstr "Jos prin Gaura De Iepure"
185
186 #: data/levels/world2/level2.stl:49
187 msgid ""
188 "-Oh no!\n"
189 "#The path is blocked! It\n"
190 "#seems that the only way\n"
191 "#leads through that dark\n"
192 "#hole in the ground..."
193 msgstr ""
194 "-Oh nu!\n"
195 "#Calea este blocata! Se\n"
196 "#pare ca singurul drum\n"
197 "#trece prin gaura aia \n"
198 "#neagra din pamant..."
199
200 #: data/levels/world2/level2.stl:58
201 msgid "-Are you lost?"
202 msgstr "-Te-ai ratacit?"
203
204 #: data/levels/world2/level4.stl:3
205 msgid "Going Underground"
206 msgstr "Pasind in Subteran"
207
208 #: data/levels/world2/level5.stl:3
209 msgid "Green Hills"
210 msgstr "Dealurile Verzi"
211
212 #: data/levels/world2/level6.stl:3
213 msgid "No Name"
214 msgstr "Nici un Nume"
215
216 #: data/levels/world2/light+magic.stl:3
217 msgid "Light and Magic"
218 msgstr "Lumina si Magie"
219
220 #: data/levels/world2/owls_revenge.stl:3
221 msgid "Owls' Revenge"
222 msgstr "Razbunarea Bufnitei"
223
224 #: data/levels/world2/shocking.stl:3
225 msgid "Shocking"
226 msgstr "Socant"
227
228 #: data/levels/world2/trees.stl:3
229 msgid "Penguins don't grow on Trees"
230 msgstr "Pinguinii nu cresc in Copaci"
231
232 #: data/levels/world2/underconstruction.stl:3
233 msgid "Under Construction"
234 msgstr "In Lucru"
235
236 #: data/levels/world2/updown.stl:3
237 msgid "Up and Down"
238 msgstr "Sus si Jos"
239
240 #: data/levels/world2/village.stl:3
241 msgid "A Village in the Forrest"
242 msgstr "Un Sat in Padure"
243
244 #: data/levels/world2/worldmap.stwm:3
245 msgid "Forest World"
246 msgstr "Lumea Padurii"
247
248 #~ msgid "#For testing only. Remove this sector and the door leading here for release."
249 #~ msgstr "#Numai pentru testare. Inlaturati acest sector si usa care duce aici  pentru lansare."