Ran locale normalizer script and updated Swedish translation a bit.
[supertux.git] / data / locale / es.po
1 # Spanish translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2004 Javier Beaumont <demonight@users.sourceforge.net>
3 # Copyright (C) 2006 Fernando Carmona <ferkiwi@gmail.com>
4 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
5 #
6 # Javier Beaumont <demonight@users.sourceforge.net>, 2004
7 # Fernando Carmona <ferkiwi@gmail.com>, 2006
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: SuperTux 0.3.0\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-02-26 10:58+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-10-03 23:24+0100\n"
15 "Last-Translator: Christoph Sommer <christoph.sommer@2006.expires.deltadevelopment.de>\n"
16 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.9\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: src/title.cpp:85 src/title.cpp:392
24 msgid "Start Game"
25 msgstr "Comenzar el juego"
26
27 #: src/title.cpp:91 src/title.cpp:142 src/title.cpp:193 src/title.cpp:289
28 #: src/options_menu.cpp:60 src/options_menu.cpp:122
29 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:795
30 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:899
31 msgid "Back"
32 msgstr "Volver"
33
34 #: src/title.cpp:120 src/title.cpp:393
35 msgid "Contrib Levels"
36 msgstr "Niveles aportados"
37
38 #: src/title.cpp:268 src/title.cpp:394
39 msgid "Add-ons"
40 msgstr ""
41
42 #: src/title.cpp:272
43 msgid "Check Online"
44 msgstr ""
45
46 #: src/title.cpp:274
47 msgid "Check Online (disabled)"
48 msgstr ""
49
50 #: src/title.cpp:395 src/options_menu.cpp:108 src/game_session.cpp:111
51 #: src/worldmap/worldmap.cpp:157
52 msgid "Options"
53 msgstr "Opciones"
54
55 #: src/title.cpp:396
56 msgid "Credits"
57 msgstr "Créditos"
58
59 #: src/title.cpp:397
60 msgid "Quit"
61 msgstr "Salir"
62
63 #: src/title.cpp:436
64 msgid ""
65 "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n"
66 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
67 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
68 msgstr ""
69
70 #: src/title.cpp:547 src/title.cpp:552
71 msgid "Slot"
72 msgstr "Ranura"
73
74 #: src/title.cpp:547
75 msgid "Free"
76 msgstr "Libre"
77
78 #: src/main.cpp:239
79 #, fuzzy, c-format
80 msgid ""
81 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
82 "\n"
83 msgstr ""
84 "Uso: %s [OPCIONES] [NOMBRE_DEL_FICHERO]\n"
85 "\n"
86
87 #: src/main.cpp:241
88 #, fuzzy, c-format
89 msgid ""
90 "Options:\n"
91 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
92 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
93 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
94 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
95 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
96 "  --disable-music              Disable music\n"
97 "  --help                       Show this help message\n"
98 "  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
99 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
100 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
101 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
102 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
103 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
104 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
105 "\n"
106 msgstr ""
107 "Opciones:\n"
108 "  -f, --fullscreen             Ejecutar el juego en pantalla completa\n"
109 "  -w, --window                 Ejecutar el juego en una ventana\n"
110 "  -g, --geometry ANCHOxALTO    Ejecutar SuperTux en la resolución dada\n"
111 "  --disable-sfx                Desactivar efectos de sonido\n"
112 "  --disable-music              Desactivar música\n"
113 "  --help                       Muestra este mensaje de ayuda\n"
114 "  --version                    Muestra la versión de SuperTux y sale\n"
115 "  --show-fps                   Activa la visualización del framerate durante el juego\n"
116 "  --record-demo ARCHIVO NIVEL  Graba una demo en ARCHIVO\n"
117 "  --play-demo ARCHIVO NIVEL    Reproduce una demo grabada\n"
118 "\n"
119
120 #: src/options_menu.cpp:42 src/options_menu.cpp:111
121 msgid "Language"
122 msgstr ""
123
124 #: src/options_menu.cpp:44
125 msgid "auto-detect language"
126 msgstr ""
127
128 #: src/options_menu.cpp:110
129 msgid "Fullscreen"
130 msgstr "Pantalla completa"
131
132 #: src/options_menu.cpp:113
133 #, fuzzy
134 msgid "Sound"
135 msgstr "Sonido"
136
137 #: src/options_menu.cpp:114
138 #, fuzzy
139 msgid "Music"
140 msgstr "Música"
141
142 #: src/options_menu.cpp:116
143 msgid "Sound (disabled)"
144 msgstr "Sonido (desactivado)"
145
146 #: src/options_menu.cpp:117
147 msgid "Music (disabled)"
148 msgstr "Música (desactivada)"
149
150 #: src/options_menu.cpp:119 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:780
151 #, fuzzy
152 msgid "Setup Keyboard"
153 msgstr "Configurar Controles"
154
155 #: src/options_menu.cpp:120 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:881
156 msgid "Setup Joystick"
157 msgstr "Configurar Joystick"
158
159 #: src/statistics.cpp:132 src/game_session.cpp:279
160 msgid "Best Level Statistics"
161 msgstr "Mejores estadísticas del nivel"
162
163 #: src/statistics.cpp:141 src/statistics.cpp:188
164 msgid "Max coins collected:"
165 msgstr "Máximo de monedas:"
166
167 #: src/statistics.cpp:145 src/statistics.cpp:193
168 #, fuzzy
169 msgid "Max fragging:"
170 msgstr "Máxima matanza:"
171
172 #: src/statistics.cpp:149 src/statistics.cpp:201
173 #, fuzzy
174 msgid "Min time needed:"
175 msgstr "Mínimo tiempo necesario:"
176
177 #: src/statistics.cpp:153 src/statistics.cpp:206
178 #, fuzzy
179 msgid "Max secrets found:"
180 msgstr "Máxima puntuación:"
181
182 #: src/statistics.cpp:248
183 msgid "You"
184 msgstr "Tú"
185
186 #: src/statistics.cpp:249
187 msgid "Best"
188 msgstr "Mejor"
189
190 #: src/statistics.cpp:251 src/game_session.cpp:269
191 #, fuzzy
192 msgid "Coins"
193 msgstr "Monedas"
194
195 #: src/statistics.cpp:257
196 msgid "Secrets"
197 msgstr "Secretos"
198
199 #: src/statistics.cpp:263
200 msgid "Time"
201 msgstr "Tiempo"
202
203 #: src/game_session.cpp:108 src/worldmap/worldmap.cpp:154
204 msgid "Pause"
205 msgstr "Pausa"
206
207 #: src/game_session.cpp:110 src/worldmap/worldmap.cpp:156
208 msgid "Continue"
209 msgstr "Continuar"
210
211 #: src/game_session.cpp:113
212 msgid "Abort Level"
213 msgstr "Abortar el nivel"
214
215 #: src/game_session.cpp:275
216 msgid "contributed by "
217 msgstr "aportado por"
218
219 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:782
220 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:884
221 msgid "Up"
222 msgstr "Arriba"
223
224 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:783
225 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:885
226 #, fuzzy
227 msgid "Down"
228 msgstr "Agacharse"
229
230 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:784
231 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:886
232 #, fuzzy
233 msgid "Left"
234 msgstr "Alt izquierdo"
235
236 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:785
237 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:887
238 #, fuzzy
239 msgid "Right"
240 msgstr "Alt derecho"
241
242 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:786
243 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:888
244 msgid "Jump"
245 msgstr "Saltar"
246
247 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:787
248 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:889
249 #, fuzzy
250 msgid "Action"
251 msgstr "Acción"
252
253 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:788
254 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:891
255 msgid "Peek Left"
256 msgstr "Mirar a la izquierda"
257
258 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:789
259 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:892
260 msgid "Peek Right"
261 msgstr "Mirar a la derecha"
262
263 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:791
264 #, fuzzy
265 msgid "Console"
266 msgstr "Monedas"
267
268 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:793
269 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:894
270 msgid "Jump with Up"
271 msgstr ""
272
273 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:807
274 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:910
275 #, fuzzy
276 msgid "None"
277 msgstr "Ninguna"
278
279 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:809
280 msgid "Up cursor"
281 msgstr "Arriba"
282
283 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:811
284 msgid "Down cursor"
285 msgstr "Abajo"
286
287 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:813
288 msgid "Left cursor"
289 msgstr "Izquierda"
290
291 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:815
292 msgid "Right cursor"
293 msgstr "Derecha"
294
295 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:817
296 msgid "Return"
297 msgstr "Enter"
298
299 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:819
300 msgid "Space"
301 msgstr "Espacio"
302
303 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:821
304 msgid "Right Shift"
305 msgstr "Shift derecho"
306
307 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:823
308 msgid "Left Shift"
309 msgstr "Shift izquierdo"
310
311 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:825
312 msgid "Right Control"
313 msgstr "Control derecho"
314
315 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:827
316 msgid "Left Control"
317 msgstr "Control izquierdo"
318
319 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:829
320 msgid "Right Alt"
321 msgstr "Alt derecho"
322
323 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:831
324 msgid "Left Alt"
325 msgstr "Alt izquierdo"
326
327 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:841
328 msgid "Press Key"
329 msgstr "Pulsa la tecla"
330
331 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:890
332 #, fuzzy
333 msgid "Pause/Menu"
334 msgstr "Pausa/Menu"
335
336 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:896
337 #, fuzzy
338 msgid "No Joysticks found"
339 msgstr "No hay Joystick instalado"
340
341 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:921
342 #, fuzzy
343 msgid "Press Button"
344 msgstr "Presione Botón"
345
346 #: src/gui/menu.cpp:64
347 msgid "Yes"
348 msgstr "Si"
349
350 #: src/gui/menu.cpp:65
351 msgid "No"
352 msgstr "No"
353
354 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
355 msgid "You found a secret area!"
356 msgstr "¡Encontraste un area secreta!"
357
358 #: src/worldmap/worldmap.cpp:159
359 msgid "Quit World"
360 msgstr "Salir de este Mundo"
361
362 #, fuzzy
363 #~ msgid ""
364 #~ "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
365 #~ "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
366 #~ "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
367 #~ msgstr ""
368 #~ "Copyright (c) 2003 El equipo de SuperTux\n"
369 #~ "Este juego viene sin ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTÍA. Esto es software libre,\n"
370 #~ "tienes permiso para redistribuirlo bajo ciertas condiciones; mira el archivo COPYING\n"
371 #~ "para más detalles.\n"