Ran locale normalizer script and updated Swedish translation a bit.
[supertux.git] / data / locale / nb.po
1 # Norwegian Bokmål translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2007 SuperTux Development Team
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
4 #
5 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004.
6 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2006, 2007.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: SuperTux 0.3.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-02-26 10:58+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-07-13 18:34+0200\n"
14 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: src/title.cpp:85 src/title.cpp:392
23 msgid "Start Game"
24 msgstr "Start spillet"
25
26 #: src/title.cpp:91 src/title.cpp:142 src/title.cpp:193 src/title.cpp:289
27 #: src/options_menu.cpp:60 src/options_menu.cpp:122
28 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:795
29 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:899
30 msgid "Back"
31 msgstr "Tilbake"
32
33 #: src/title.cpp:120 src/title.cpp:393
34 msgid "Contrib Levels"
35 msgstr "Andre brett"
36
37 #: src/title.cpp:268 src/title.cpp:394
38 msgid "Add-ons"
39 msgstr "Last ned"
40
41 #: src/title.cpp:272
42 msgid "Check Online"
43 msgstr "Se etter på nettet"
44
45 #: src/title.cpp:274
46 msgid "Check Online (disabled)"
47 msgstr "Se etter på nettet (slått av)"
48
49 #: src/title.cpp:395 src/options_menu.cpp:108 src/game_session.cpp:111
50 #: src/worldmap/worldmap.cpp:157
51 msgid "Options"
52 msgstr "Oppsett"
53
54 #: src/title.cpp:396
55 msgid "Credits"
56 msgstr "Rulletekst"
57
58 #: src/title.cpp:397
59 msgid "Quit"
60 msgstr "Avslutt"
61
62 #: src/title.cpp:436
63 msgid ""
64 "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n"
65 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
66 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
67 msgstr ""
68 "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n"
69 "Dette spillet kommer helt uten noen form for garanti. Det er fri programvare, og du kan\n"
70 "kopiere det til andre under visse vilkår. Se fila «COPYING» for mer informasjon.\n"
71
72 #: src/title.cpp:547 src/title.cpp:552
73 msgid "Slot"
74 msgstr "Plass"
75
76 #: src/title.cpp:547
77 msgid "Free"
78 msgstr "Ledig"
79
80 #: src/main.cpp:239
81 #, c-format
82 msgid ""
83 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
84 "\n"
85 msgstr ""
86 "Bruk: %s [VALG] [BRETTFIL]\n"
87 "\n"
88
89 #: src/main.cpp:241
90 #, c-format
91 msgid ""
92 "Options:\n"
93 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
94 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
95 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
96 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
97 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
98 "  --disable-music              Disable music\n"
99 "  --help                       Show this help message\n"
100 "  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
101 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
102 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
103 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
104 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
105 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
106 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
107 "\n"
108 msgstr ""
109 "Valg:\n"
110 "  -f, --fullscreen             Kjør i fullskjermsmodus.\n"
111 "  -w, --window                 Kjør i vindusmodus.\n"
112 "  -g, --geometry BREDDExHØYDE  Kjør i valgt oppløsning.\n"
113 "  -a, --aspect BREDDE:HØYDE    Kjør med valgt bredde/høyde-forhold.\n"
114 "  --disable-sfx                Slå av lydeffekter.\n"
115 "  --disable-music              Slå av musikk.\n"
116 "  --help                       Vis denne hjelpeteksten.\n"
117 "  --version                    Vis SuperTux-versjonen og avslutt.\n"
118 "  --console                    Slå på skriptkonsoll i spillet.\n"
119 "  --noconsole                  Slå av skriptkonsoll i spillet.\n"
120 "  --show-fps                   Vis bilderaten når du spiller.\n"
121 "  --no-show-fps                Ikke vis bilderaten når du spiller.\n"
122 "  --record-demo FIL BRETT      Lagre spillopptak til fila «FIL».\n"
123 "  --play-demo FIL BRETT        Spill av spillopptaket «FIL».\n"
124 "\n"
125
126 #: src/options_menu.cpp:42 src/options_menu.cpp:111
127 msgid "Language"
128 msgstr "Språk"
129
130 #: src/options_menu.cpp:44
131 msgid "auto-detect language"
132 msgstr "velg automatisk"
133
134 #: src/options_menu.cpp:110
135 msgid "Fullscreen"
136 msgstr "Fullskjerm "
137
138 #: src/options_menu.cpp:113
139 msgid "Sound"
140 msgstr "Lyd"
141
142 #: src/options_menu.cpp:114
143 msgid "Music"
144 msgstr "Musikk"
145
146 #: src/options_menu.cpp:116
147 msgid "Sound (disabled)"
148 msgstr "Lyd (av)"
149
150 #: src/options_menu.cpp:117
151 msgid "Music (disabled)"
152 msgstr "Musikk (av)"
153
154 #: src/options_menu.cpp:119 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:780
155 msgid "Setup Keyboard"
156 msgstr "Spilltaster"
157
158 #: src/options_menu.cpp:120 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:881
159 msgid "Setup Joystick"
160 msgstr "Styrespak"
161
162 #: src/statistics.cpp:132 src/game_session.cpp:279
163 msgid "Best Level Statistics"
164 msgstr "Brettrekorder"
165
166 #: src/statistics.cpp:141 src/statistics.cpp:188
167 msgid "Max coins collected:"
168 msgstr "Flest mynter:"
169
170 #: src/statistics.cpp:145 src/statistics.cpp:193
171 msgid "Max fragging:"
172 msgstr "Mest knusing:"
173
174 #: src/statistics.cpp:149 src/statistics.cpp:201
175 msgid "Min time needed:"
176 msgstr "Korteste tid brukt:"
177
178 #: src/statistics.cpp:153 src/statistics.cpp:206
179 msgid "Max secrets found:"
180 msgstr "Flest hemmeligheter funnet:"
181
182 #: src/statistics.cpp:248
183 msgid "You"
184 msgstr "Du"
185
186 #: src/statistics.cpp:249
187 msgid "Best"
188 msgstr "Best"
189
190 #: src/statistics.cpp:251 src/game_session.cpp:269
191 msgid "Coins"
192 msgstr "Mynter"
193
194 #: src/statistics.cpp:257
195 msgid "Secrets"
196 msgstr "Hemmeligheter"
197
198 #: src/statistics.cpp:263
199 msgid "Time"
200 msgstr "Tid"
201
202 #: src/game_session.cpp:108 src/worldmap/worldmap.cpp:154
203 msgid "Pause"
204 msgstr "Pause"
205
206 #: src/game_session.cpp:110 src/worldmap/worldmap.cpp:156
207 msgid "Continue"
208 msgstr "Fortsett"
209
210 #: src/game_session.cpp:113
211 msgid "Abort Level"
212 msgstr "Avbryt brett"
213
214 #: src/game_session.cpp:275
215 msgid "contributed by "
216 msgstr "Laget av "
217
218 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:782
219 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:884
220 msgid "Up"
221 msgstr "Opp"
222
223 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:783
224 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:885
225 msgid "Down"
226 msgstr "Ned"
227
228 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:784
229 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:886
230 msgid "Left"
231 msgstr "Venstre"
232
233 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:785
234 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:887
235 msgid "Right"
236 msgstr "Høyre"
237
238 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:786
239 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:888
240 msgid "Jump"
241 msgstr "Hopp"
242
243 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:787
244 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:889
245 msgid "Action"
246 msgstr "Handling"
247
248 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:788
249 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:891
250 msgid "Peek Left"
251 msgstr "Kikk til venstre"
252
253 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:789
254 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:892
255 msgid "Peek Right"
256 msgstr "Kikk til høyre"
257
258 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:791
259 msgid "Console"
260 msgstr "Konsoll"
261
262 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:793
263 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:894
264 msgid "Jump with Up"
265 msgstr ""
266
267 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:807
268 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:910
269 msgid "None"
270 msgstr "Ingen"
271
272 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:809
273 msgid "Up cursor"
274 msgstr "Pil opp"
275
276 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:811
277 msgid "Down cursor"
278 msgstr "Pil ned"
279
280 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:813
281 msgid "Left cursor"
282 msgstr "Pil venstre"
283
284 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:815
285 msgid "Right cursor"
286 msgstr "Pil høyre"
287
288 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:817
289 msgid "Return"
290 msgstr "Enter"
291
292 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:819
293 msgid "Space"
294 msgstr "Mellomrom"
295
296 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:821
297 msgid "Right Shift"
298 msgstr "Høyre-Shift"
299
300 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:823
301 msgid "Left Shift"
302 msgstr "Venstre-Shift"
303
304 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:825
305 msgid "Right Control"
306 msgstr "Høyre-Ctrl"
307
308 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:827
309 msgid "Left Control"
310 msgstr "Venstre-Ctrl"
311
312 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:829
313 msgid "Right Alt"
314 msgstr "Høyre-Alt"
315
316 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:831
317 msgid "Left Alt"
318 msgstr "Venstre-Alt"
319
320 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:841
321 msgid "Press Key"
322 msgstr "Trykk på knapp"
323
324 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:890
325 msgid "Pause/Menu"
326 msgstr "Pause/meny"
327
328 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:896
329 msgid "No Joysticks found"
330 msgstr "Fant ingen styrespaker"
331
332 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:921
333 msgid "Press Button"
334 msgstr "Trykk på knapp"
335
336 #: src/gui/menu.cpp:64
337 msgid "Yes"
338 msgstr "Ja"
339
340 #: src/gui/menu.cpp:65
341 msgid "No"
342 msgstr "Nei"
343
344 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
345 msgid "You found a secret area!"
346 msgstr "Du fant en hemmelig plass!"
347
348 #: src/worldmap/worldmap.cpp:159
349 msgid "Quit World"
350 msgstr "Avslutt verdenen"