Belarusian translation and font
[supertux.git] / data / levels / bonus1 / es.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 # goliveira <germanaoliveirab@gmail.com>, 2013
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: SuperTux\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-09-09 14:11+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-09-16 16:17+0000\n"
13 "Last-Translator: goliveira <germanaoliveirab@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/es/)\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: es\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: data/levels/bonus1/abednego-level1.stl:3
22 msgid "Flight Test"
23 msgstr "Prueba de vuelo"
24
25 #: data/levels/bonus1/abednego-level2.stl:3
26 msgid "Dungeons but no Dragons"
27 msgstr "No hay Dragones pero sí Mazmorras"
28
29 #: data/levels/bonus1/abednego-level3.stl:3
30 msgid "Lies!"
31 msgstr "¡Mentiras!"
32
33 #: data/levels/bonus1/abednego-level4.stl:3
34 msgid "Train Leaves in One Minute"
35 msgstr "El tren sale en 1 minuto"
36
37 #: data/levels/bonus1/bonus-level1.stl:3
38 msgid "Bonus Dias!"
39 msgstr "¡Bonus días!"
40
41 #: data/levels/bonus1/bonus-level2.stl:3
42 msgid "Castle Gate"
43 msgstr "Puerta del Castillo"
44
45 #: data/levels/bonus1/bonus-level3.stl:3
46 msgid "A Long Way Home"
47 msgstr "Un largo camino a casa"
48
49 #: data/levels/bonus1/bonus-level4.stl:3
50 msgid "Bonus Island Castle"
51 msgstr "Castillo de Bonus Island"
52
53 #: data/levels/bonus1/bonus-level5.stl:3
54 msgid "Area 42"
55 msgstr "Área 42"
56
57 #: data/levels/bonus1/extro.txt:3
58 msgid ""
59 "-Congratulations!\n"
60 "\n"
61 "#You have successfully finished\n"
62 "#Bonus Island I\n"
63 "\n"
64 "\tfeaturing levels contributed by\n"
65 "\tJason W. Thompson\n"
66 "\tTorfi Gunnarsson\n"
67 "\tAbednego\n"
68 "\tMatr1x\n"
69 "\n"
70 "\n"
71 "#If you didn't clear all levels yet,\n"
72 "#find your way back home and take\n"
73 "#another path. There is still more\n"
74 "#challenge waiting for you!\n"
75 "\n"
76 "#And there is a secret level to be\n"
77 "#found as well...\n"
78 "\n"
79 "#A big \"Thank you\" goes out to\n"
80 "#everyone who contributed to this\n"
81 "#release. We hope you enjoyed it!"
82 msgstr ""
83
84 #: data/levels/bonus1/matr1x-level1.stl:3
85 msgid "Pipe Down Over There"
86 msgstr "Tubería abajo por aquí"
87
88 #: data/levels/bonus1/matr1x-level2.stl:3
89 msgid "Something Fishy"
90 msgstr "Algo apesta"
91
92 #: data/levels/bonus1/matr1x-level3.stl:3
93 msgid "Fire In The Sky"
94 msgstr "Fuego en el cielo"
95
96 #: data/levels/bonus1/thompson-level1.stl:3
97 msgid "Have I been here before?"
98 msgstr "¿No he estado aquí antes?"
99
100 #: data/levels/bonus1/thompson-level2.stl:3
101 msgid "Bad Guys Stink!"
102 msgstr "¡Los enemigos apestan!"
103
104 #: data/levels/bonus1/torfi-level1.stl:3
105 msgid "A good start"
106 msgstr "Un buen comienzo"
107
108 #: data/levels/bonus1/torfi-level2.stl:3
109 msgid "Too easy"
110 msgstr "Demasiado facil"
111
112 #: data/levels/bonus1/torfi-level3.stl:3
113 msgid "Still too easy"
114 msgstr "Aun demasiado facil"
115
116 #: data/levels/bonus1/wansti-level1.stl:3
117 msgid "Semi-Frozen"
118 msgstr "Semicongelado"
119
120 #: data/levels/bonus1/wansti-level2.stl:3
121 msgid "Cave Of Mirrors"
122 msgstr "La cueva de los espejos"
123
124 #: data/levels/bonus1/wansti-level3.stl:3
125 msgid "A Maze In The Sky"
126 msgstr "Un laberinto en el cielo"
127
128 #: data/levels/bonus1/wansti-level4.stl:3
129 msgid "Collapse Imminent!"
130 msgstr "¡Colisión inminente!"
131
132 #: data/levels/bonus1/wansti-level5.stl:3
133 msgid "Tip Of The Iceberg"
134 msgstr "Punta del iceberg"
135
136 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:3
137 msgid "Bonus Island I"
138 msgstr ""
139
140 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:12
141 msgid "You found a secret place!"
142 msgstr "¡Encontraste una area secreta!"
143
144 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:20
145 msgid "Hint: Use igloos to get back here."
146 msgstr "Pista: Usa los iglús para volver aquí."
147
148 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:29
149 msgid "Warp to Matr1x' Sector"
150 msgstr "Transporte al Sector de Matrix"
151
152 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:36 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:110
153 msgid "Warp to Thompson's Domain"
154 msgstr "Transporte al Dominio de Thomson"
155
156 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:43 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:104
157 msgid "Leave the SuperTux Team Island"
158 msgstr "Abandonar la isla del equipo de SuperTux"
159
160 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:50
161 msgid "Warp to Abednego's Area"
162 msgstr "Transporte al area de Abednego"
163
164 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:57 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:143
165 msgid "Leave Torfi's Territory"
166 msgstr "Abandonar el territorio de Torfi"
167
168 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:64 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:90
169 msgid "Leave Abednego's Area"
170 msgstr "Abandonar el area de Abednego"
171
172 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:70 data/levels/bonus1/worldmap.stwm:117
173 msgid "Leave Thompson's Domain"
174 msgstr "Abandonar el Dominio de Thomson"
175
176 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:77
177 msgid "Back to Matr1x' Sector"
178 msgstr ""
179
180 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:83
181 msgid "Warp home"
182 msgstr "Transporte a casa"
183
184 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:97
185 msgid "Warp to the SuperTux Team Island"
186 msgstr "Transporte a la isla del equipo de SuperTux"
187
188 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:123
189 msgid "Leave Matr1x' Sector"
190 msgstr ""
191
192 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:129
193 msgid "Continue Matr1x' Sector"
194 msgstr ""
195
196 #: data/levels/bonus1/worldmap.stwm:136
197 msgid "Warp to Torfi's Territory"
198 msgstr "Transporte al Territorio Torfi"