Translation updates
[supertux.git] / data / levels / bonus3 / de.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 # Marcel Haring, 2014
7 # Nils Welzk, 2013
8 # RavuAlHemio <ondra.hosek@gmail.com>, 2013-2014
9 # Tobias Markus <tobbi@mozilla-uk.org>, 2013-2014
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: SuperTux\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2014-03-16 16:36+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2014-08-24 11:43+0000\n"
16 "Last-Translator: RavuAlHemio <ondra.hosek@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/de/)\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Language: de\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #: data/levels/bonus3/-89-2_degrees.stl:3
25 msgid "-89,2 degrees"
26 msgstr "-89,2 Grad"
27
28 #: data/levels/bonus3/Global_Warming.stl:3
29 msgid "Global Warming"
30 msgstr "Klimawandel"
31
32 #: data/levels/bonus3/One Night in the Sky.stl:3
33 msgid "One Night in the Sky"
34 msgstr "Eine Nacht im Himmel"
35
36 #: data/levels/bonus3/abandoned_castle.stl:3
37 msgid "The abandoned castle"
38 msgstr "Die verlassene Burg"
39
40 #: data/levels/bonus3/another_cold_day.stl:3
41 msgid "Another cold day"
42 msgstr "Ein weiterer kalter Tag"
43
44 #: data/levels/bonus3/antarctic_rain.stl:3
45 msgid "Antarctic rain"
46 msgstr "Antarktischer Regen"
47
48 #: data/levels/bonus3/but_no_one_can_stop_it.stl:3
49 msgid "...but no one can stop it..."
50 msgstr "...doch Niemand kann es aufhalten..."
51
52 #: data/levels/bonus3/but_no_one_can_stop_it.stl:307
53 msgid ""
54 "-Sorry, this flying platform is lazy.\n"
55 "-Come back another time."
56 msgstr "-Entschuldige, diese Flugplattform ist faul.\n-Komm später wieder."
57
58 #: data/levels/bonus3/cant_climb_higher_clouds.stl:3
59 msgid "You can't climb higher than the clouds..."
60 msgstr "Du kannst nicht höher als die Wolken klettern..."
61
62 #: data/levels/bonus3/castle_light+darkness-v3.stl:3
63 msgid "Castle of Light and Darkness"
64 msgstr "Burg von Licht und Dunkelheit"
65
66 #: data/levels/bonus3/cave_run.stl:3
67 msgid "Cave Run"
68 msgstr "Höllenlauf"
69
70 #: data/levels/bonus3/cavern_v2.stl:3
71 msgid "Cold Cavern"
72 msgstr "Kalte Höhle"
73
74 #: data/levels/bonus3/cavern_v2.stl:50
75 msgid ""
76 "#Good job! You kept the red lantern! You didn't need to though, but just "
77 "because you did, have 100 coins!"
78 msgstr "#Gut gemacht! Du hast die rote Laterne mitgenommen! Das wäre nicht nötig gewesen, aber dafür kriegst du jetzt 100 Münzen!"
79
80 #: data/levels/bonus3/coconut_fortress.stl:3
81 msgid "Coconut Fortress"
82 msgstr "Kokosnuss-Festung"
83
84 #: data/levels/bonus3/crystal sunset.stl:3
85 msgid "Crystal Sunset"
86 msgstr "Kristallsonnenuntergang"
87
88 #: data/levels/bonus3/crystal.stl:3
89 msgid "Crystal Skies"
90 msgstr "Kristallhimmel"
91
92 #: data/levels/bonus3/crystal_beauty.stl:3
93 msgid "Crystal Beauty"
94 msgstr "Kristallschönheit"
95
96 #: data/levels/bonus3/crystal_cataclysm.stl:3
97 msgid "Crystal Cataclysm"
98 msgstr "Kristallschönheit"
99
100 #: data/levels/bonus3/crystalfields.stl:3
101 msgid "Out on the Crystal Fields"
102 msgstr "Draußen auf den Kristalfeldern"
103
104 #: data/levels/bonus3/dark_castle-v2.stl:3
105 #: data/levels/bonus3/dark_castle.stl:3
106 msgid "The dark castle"
107 msgstr "Die dunkle Festung"
108
109 #: data/levels/bonus3/deep_deeper.stl:3
110 msgid "Deep, deeper..."
111 msgstr "Tief, tiefer..."
112
113 #: data/levels/bonus3/deepest.stl:3
114 msgid "...deepest!"
115 msgstr "... am tiefsten!"
116
117 #: data/levels/bonus3/entering_castle.stl:3
118 msgid "Entering the castle"
119 msgstr "Die Burg betreten"
120
121 #: data/levels/bonus3/flowers.stl:3
122 msgid "Flower Bonus"
123 msgstr "Blumenbonus"
124
125 #: data/levels/bonus3/glaciers.stl:3
126 msgid "After the Glaciers"
127 msgstr "Nach den Gletschern"
128
129 #: data/levels/bonus3/hanging roof.stl:3
130 msgid "Hanging From the Roof"
131 msgstr "Vom Dach hängend"
132
133 #: data/levels/bonus3/hilly_landscape.stl:3
134 msgid "A hilly landscape"
135 msgstr "Eine hügelige Landschaft"
136
137 #: data/levels/bonus3/in_the_spring.stl:3
138 msgid "In the Spring"
139 msgstr "Im Frühling"
140
141 #: data/levels/bonus3/its_getting_unfinishable.stl:3
142 msgid "It's getting unfinishable"
143 msgstr "Es wird unschaffbar"
144
145 #: data/levels/bonus3/light_in_the_darkness.stl:3
146 msgid "Some light in the darkness would be fine, thanks!"
147 msgstr "Ein wenig Licht gegen die Dunkelheit wäre gut, danke!"
148
149 #: data/levels/bonus3/niv-1.1.stl:3
150 msgid "Snowfall alert"
151 msgstr "Schneegestöberwarnung"
152
153 #: data/levels/bonus3/niv-2.1.stl:3
154 msgid "Holes, a Day on Ice"
155 msgstr "Löcher, ein Tag auf Eis"
156
157 #: data/levels/bonus3/niv-3.stl:3
158 msgid "The Toilette zone"
159 msgstr "Die Toilettenzone"
160
161 #: data/levels/bonus3/niv-3.stl:29
162 msgid ""
163 "- Flush: \n"
164 "#Press the up key to flush! "
165 msgstr "- Spülung: ⏎\n#Drück den Knopf um zu spülen!"
166
167 #: data/levels/bonus3/niv-3.stl:239
168 msgid ""
169 "- A Way out?\n"
170 "#Let's Jump! "
171 msgstr "- Ein Weg hinaus?⏎\n#Lass uns Springen!"
172
173 #: data/levels/bonus3/over_the_ocean.stl:3
174 msgid "My Penny is over the ocean"
175 msgstr "Meine Penny ist auf hoher See"
176
177 #: data/levels/bonus3/pinksnow.stl:3
178 msgid "Pink Snow"
179 msgstr "Rosa Schnee"
180
181 #: data/levels/bonus3/red_alert_forest.stl:3
182 msgid "Red alert! The forest is burning!"
183 msgstr "Alarmstufe ROT! Der Wald brennt!"
184
185 #: data/levels/bonus3/sever_escape.stl:3
186 msgid "Sewer escape"
187 msgstr "Fluchtweg: Abwasserkanal"
188
189 #: data/levels/bonus3/shakespeare-rain.stl:3
190 msgid "To rain or not to rain - That's the question"
191 msgstr "Regnen oder nicht regnen - Das ist hier die Frage"
192
193 #: data/levels/bonus3/shakespeare-rain_antarctic.stl:3
194 msgid "To rain or not to rain - That's the question (Antarctic)"
195 msgstr "Regnen oder nicht regnen - Das ist hier die Frage (Antarktisch)"
196
197 #: data/levels/bonus3/snowy_hill.stl:3
198 msgid "A snowy hill"
199 msgstr "Ein beschneiter Hügel"
200
201 #: data/levels/bonus3/three_frosty_icebergs.stl:3
202 msgid "Three Frosty Icebergs"
203 msgstr "Drei frostige Eisberge"
204
205 #: data/levels/bonus3/under ice.stl:3
206 msgid "Under the Ice"
207 msgstr "Unter dem Eis"
208
209 #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:3
210 msgid "Bonus Island III"
211 msgstr "Bonus-Insel III"
212
213 #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:12
214 msgid "You found a secret place!"
215 msgstr "Du hast einen geheimen Platz gefunden!"
216
217 #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:20
218 msgid "Congratulations... you found the secret pathway!"
219 msgstr "Herzlichen Glückwunsch... Du hast einen geheimen Pfad gefunden!"
220
221 #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:78 data/levels/bonus3/worldmap.stwm:86
222 msgid "Go Home"
223 msgstr "Nach Hause gehen"