=Language and font update
[supertux.git] / data / levels / world1 / cs.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 # Narre <nrrstttpt@gmail.com>, 2013
7 # fri <pavelfric@seznam.cz>, 2013
8 # Hume <teratux.mail@gmail.com>, 2013
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: SuperTux\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2013-11-12 15:22+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2013-11-12 16:31+0000\n"
15 "Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
16 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/cs/)\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Language: cs\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
22
23 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:3
24 msgid "Welcome to Antarctica"
25 msgstr "Vítejte na Antarktidě"
26
27 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:63
28 msgid ""
29 "-Bonus Blocks\n"
30 "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
31 "#Bonus blocks can contain coins, power-ups or special items to help you in your quest.\n"
32 "#\n"
33 "#Hit them from below to get at their contents."
34 msgstr "-Bonusové bloky\n!images/objects/bonus_block/full-0.png\n#Bonusové bloky mohou obsahovat mince, vylepšení, nebo zvláštní položky, které vám pomohou na vaší výpravě.\n#\n#Vyklepni je zespodu, abys získal jejich obsah."
35
36 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:72
37 msgid ""
38 "-Eggs\n"
39 "!images/powerups/egg/egg.png\n"
40 "#The egg makes Tux grow larger. Tux can then smash wooden blocks with his head."
41 msgstr "-Vejce\n!images/powerups/egg/egg.png\n#Tux po jeho snědení vyroste. Pak může bedny rozbít zespodu."
42
43 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:79
44 msgid ""
45 "-Checkpoints\n"
46 "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
47 "#Activate the checkpoint. If you die, you can retry the level from here. Every time you retry from a checkpoint, you will lose at least 25 coins."
48 msgstr ""
49
50 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:86
51 msgid ""
52 "-Running\n"
53 "!images/tiles/signs/run.png\n"
54 "#The path in front of you is blocked. Gain some speed before jumping to pass over the blocks."
55 msgstr "-Běh\n!images/tiles/signs/run.png\n#Cesta před tebou je zablokována. Rozeběhni se před skokem, abys bloky přeskočil."
56
57 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:93
58 msgid ""
59 "-Fire Flower\n"
60 "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
61 "#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs."
62 msgstr "-Ohnivá květina\n!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n#Ohnivá květina dává Tuxovi schopnost střílet ohnivé koule."
63
64 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:100
65 msgid ""
66 "-Tux Doll\n"
67 "!images/powerups/1up/1up.png\n"
68 "#The Tux doll gives Tux 100 coins."
69 msgstr "-Tučňáčí stokoruna\n!images/powerups/1up/1up.png\n#Tučňáčí stokoruna dá Tuxovi 100 mincí."
70
71 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:107
72 msgid ""
73 "-Secret Areas\n"
74 "#Many levels contain secret areas behind what seems to be plain walls. Look for clues to find them."
75 msgstr "-Tajné oblasti\n#Mnohé úrovně obsahují za tím, co vypadá jako obyčejné zdi, tajné skrýše. Hledejte nápovědy, a díky ním je najdete."
76
77 #: data/levels/world1/02 - The Journey Begins.stl:3
78 msgid "The Journey Begins"
79 msgstr "Výprava začíná!"
80
81 #: data/levels/world1/03 - Via Nostalgica.stl:3
82 msgid "Via Nostalgica"
83 msgstr "Přes Nostalgiku"
84
85 #: data/levels/world1/04 - Tobgle Road.stl:3
86 msgid "Tobgle Road"
87 msgstr "Tobglova cesta"
88
89 #: data/levels/world1/05 - The Somewhat Smaller Bath.stl:3
90 msgid "The Somewhat Smaller Bath"
91 msgstr "Taková menší koupel"
92
93 #: data/levels/world1/06 - The Frosted Fields.stl:3
94 msgid "The Frosted Fields"
95 msgstr "Namrzlá pole"
96
97 #: data/levels/world1/07 - Oh No More Snowballs.stl:3
98 msgid "Oh no! More Snowballs!"
99 msgstr "Ale ne! Více sněhových koulí!"
100
101 #: data/levels/world1/08 - Stone Cold.stl:3
102 msgid "Stone Cold"
103 msgstr "Kamenný chlad"
104
105 #: data/levels/world1/09 - Grumbels Sense of Snow.stl:3
106 msgid "Grumbel's Sense of Snow"
107 msgstr "Grumbelův smysl pro sníh"
108
109 #: data/levels/world1/10 - 23rd Airborne.stl:3
110 msgid "23rd Airborne"
111 msgstr "23. letecká"
112
113 #: data/levels/world1/11 - Night Chill.stl:3
114 msgid "Night Chill"
115 msgstr "Noční chlad"
116
117 #: data/levels/world1/12 - Into the Stars.stl:3
118 msgid "Into the Stars"
119 msgstr "Do hvězd"
120
121 #: data/levels/world1/13 - Above the Arctic Skies.stl:3
122 msgid "Above the Arctic Skies"
123 msgstr "Nad oblohou Antarktidy"
124
125 #: data/levels/world1/14 - Entrance to the Cave.stl:3
126 msgid "Entrance to the Cave"
127 msgstr "Vchod do jeskyně"
128
129 #: data/levels/world1/15 - Under the Ice.stl:3
130 msgid "Under the Ice"
131 msgstr "Pod ledem"
132
133 #: data/levels/world1/16 - Living in a Fridge.stl:3
134 msgid "Living in a Fridge"
135 msgstr "Život v ledničce"
136
137 #: data/levels/world1/17 - Or is it just me.stl:3
138 msgid "'...or is it just me?'"
139 msgstr "'... nebo jsem to jen já?'"
140
141 #: data/levels/world1/18 - Ice in the Hole.stl:3
142 msgid "Ice in the Hole"
143 msgstr "Led v díře"
144
145 #: data/levels/world1/19 - Miyamoto Monument.stl:3
146 msgid "Miyamoto Monument"
147 msgstr "Miyamotův památník"
148
149 #: data/levels/world1/20 - End of the Tunnel.stl:3
150 msgid "End of the Tunnel"
151 msgstr "Konec tunelu"
152
153 #: data/levels/world1/21 - A Path in the Clouds.stl:3
154 msgid "A Path in the Clouds"
155 msgstr "Stezka v oblacích"
156
157 #: data/levels/world1/22 - A Mysterious House of Ice.stl:3
158 msgid "A Mysterious House of Ice"
159 msgstr "Tajemný dům z ledu"
160
161 #: data/levels/world1/23 - The Escape.stl:3
162 msgid "The Escape"
163 msgstr "Východ"
164
165 #: data/levels/world1/24 - The Shattered Bridge.stl:3
166 msgid "The Shattered Bridge"
167 msgstr "Zřícený most"
168
169 #: data/levels/world1/25 - Arctic Ruins.stl:3
170 msgid "Arctic Ruins"
171 msgstr "Antarktické zříceniny"
172
173 #: data/levels/world1/26 - The Castle of Nolok.stl:3
174 msgid "The Castle of Nolok"
175 msgstr "Nolokův hrad"
176
177 #: data/levels/world1/27 - No More Mr Ice Guy.stl:3
178 msgid "No More Mr Ice Guy"
179 msgstr "Už žádná další ledová panna"
180
181 #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:3
182 msgid "A Fork in the Road"
183 msgstr "Rozdělení cesty"
184
185 #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:353
186 msgid ""
187 "-Switches\n"
188 "!images/objects/switch/left-0.png\n"
189 "!images/objects/switch/switch-0.png\n"
190 "!images/objects/switch/right-0.png\n"
191 "#Switches can be used to do all manner of things. Press the UP key to use switchs.  This one activates the lift to your right."
192 msgstr "-Páčky\n!images/objects/switch/left-0.png\n!images/objects/switch/switch-0.png\n!images/objects/switch/right-0.png\n#Páčky se dají použít na dělání všemožných věcí. Pro použití páčky stiskněte klávesu nahoru.  Tato páčka zapne výtah napravo."
193
194 #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:362
195 msgid ""
196 "-Spring Boards\n"
197 "!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n"
198 "#Spring boards allow Tux to jump to new heights. Hold down the jump key while bouncing on the spring board to launch extra high."
199 msgstr "-Trampolíny\n!images/objects/trampoline/trampoline2-0.png\n#Trampolíny umožňují Tuxovi vyskočit do nových výšek. Při odrážení od odrazového prkna podržte skokovou klávesu, abyste se vymrštili zvlášť vysoko."
200
201 #: data/levels/world1/Fork_in_the_Road.stl:369
202 #: data/levels/world1/Mtn_Pass.stl:493
203 msgid ""
204 "- Climbing\n"
205 "# Tux can climb!  Press the UP key to start climbing.  Press the ACTION key or jump to let go."
206 msgstr "- Šplhání\n# Tux umí šplhat!  Stiskněte klávesu šipka nahoru, aby začal šplhat.  Stiskněte klávesu pro pohyb do strany nebo poskočte, aby pokračoval v chůzi."
207
208 #: data/levels/world1/Mtn_Pass.stl:3
209 msgid "The Mountain Pass"
210 msgstr "Horský průsmyk"
211
212 #: data/levels/world1/bonus.stl:3
213 msgid "Bonus Level"
214 msgstr "Bonusová úroveň"
215
216 #: data/levels/world1/intro.stl:3
217 msgid "Picnic With Penny"
218 msgstr "Piknik s Penny"
219
220 #: data/levels/world1/worldmap.stwm:3
221 msgid "Icyisland"
222 msgstr "Ledový ostrov"
223
224 #: data/levels/world1/worldmap.stwm:37
225 msgid "You Found a Secret Area!"
226 msgstr "Našel jsi tajné místo!"