Updated all .po files using tools/normalize-po-files.sh. Fixed tools/normalize-po...
[supertux.git] / data / levels / world1 / ro.po
1 # translation of ro.po to
2 # English translations for world package.
3 # Copyright (C) 2007 THE world'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the world package.
5 # Razvan <razvan.net@gmail.com>, 2007.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ro\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-05-06 18:36+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-07-20 19:08+0200\n"
13 "Last-Translator: \n"
14 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:3
22 msgid "Welcome to Antarctica"
23 msgstr "Bunvenit in Antarctica"
24
25 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:56
26 msgid ""
27 "-Bonus Blocks\n"
28 "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
29 "#Bonus blocks can contain coins, power-ups or special items to help you in your quest.\n"
30 "#\n"
31 "#Hit them from below to get at their contents."
32 msgstr ""
33 "-Blocuri Bonus\n"
34 "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
35 "#Blocurile Bonus pot contine monezi, puteri sau articole speciale care sa te in ajute in misiunea ta.\n"
36 "#\n"
37 "#Loveste-le de jos pentru a ajunge la continutul lor."
38
39 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:65
40 msgid ""
41 "-Eggs\n"
42 "!images/powerups/egg/egg.png\n"
43 "#The egg makes Tux grow larger. Tux can then smash wooden blocks with his head."
44 msgstr ""
45 "-Oua\n"
46 "!images/powerups/egg/egg.png\n"
47 "#Ouale il fac pe Tux mai mare. Apoi Tux poate sa sparga blocuri de lemn cu capul sau."
48
49 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:72
50 msgid ""
51 "-Checkpoints\n"
52 "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
53 "#Activate the checkpoint. If you die, you can retry the level from here.\n"
54 " Statistics are only recorded if you don't need to respawn at a checkpoint."
55 msgstr ""
56
57 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:80
58 msgid ""
59 "-Running\n"
60 "!images/tiles/signs/run.png\n"
61 "#The path in front of you is blocked. Gain some speed before jumping to pass over the blocks."
62 msgstr ""
63 "-Alergare\n"
64 "!images/tiles/signs/run.png\n"
65 "#Calea din fata ta este blocata. Mareste viteza inainte de a sari pentru a putea trece peste blocuri."
66
67 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:87
68 msgid ""
69 "-Fire Flower\n"
70 "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
71 "#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs."
72 msgstr ""
73 "-Floarea de Foc\n"
74 "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
75 "#Floarea de foc ii da lui Tux abilitatea de a trage cu mingi de foc."
76
77 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:94
78 msgid ""
79 "-Tux Doll\n"
80 "!images/powerups/1up/1up.png\n"
81 "#The Tux doll gives Tux 100 coins."
82 msgstr ""
83 "-Papusa Tux\n"
84 "!images/powerups/1up/1up.png\n"
85 "#Papusa Tux ii da lui Tux 100 de monezi."
86
87 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:101
88 msgid ""
89 "-Secret Areas\n"
90 "#Many levels contain secret areas behind what seems to be plain walls. Look for clues to find them."
91 msgstr ""
92 "-Zone Secrete\n"
93 "#Multe nivele contin zone secrete in spatele a ceea ce se pare a fii un simplu zid. Uita-te dupa indicii pentru a le gasi."
94
95 #: data/levels/world1/02 - The Journey Begins.stl:3
96 msgid "The Journey Begins"
97 msgstr "Calatoria Incepe"
98
99 #: data/levels/world1/03 - Via Nostalgica.stl:3
100 msgid "Via Nostalgica"
101 msgstr "Via Nostalgica"
102
103 #: data/levels/world1/04 - Tobgle Road.stl:3
104 msgid "Tobgle Road"
105 msgstr "Drmul Tobgle"
106
107 #: data/levels/world1/05 - The Somewhat Smaller Bath.stl:3
108 msgid "The Somewhat Smaller Bath"
109 msgstr "Baia Oarecum Mai Mica"
110
111 #: data/levels/world1/06 - The Frosted Fields.stl:3
112 msgid "The Frosted Fields"
113 msgstr "Campurile Inghetate"
114
115 #: data/levels/world1/07 - Oh No More Snowballs.stl:3
116 msgid "Oh no! More Snowballs!"
117 msgstr "Oh nu! Mai Multi Bulgari De Zapada!"
118
119 #: data/levels/world1/08 - Stone Cold.stl:3
120 msgid "Stone Cold"
121 msgstr "Rece ca Gheata"
122
123 #: data/levels/world1/09 - Grumbels Sense of Snow.stl:3
124 msgid "Grumbel's Sense of Snow"
125 msgstr "Cum Simte Grumbel Zapada"
126
127 #: data/levels/world1/10 - 23rd Airborne.stl:3
128 msgid "23rd Airborne"
129 msgstr "A 23-A Companie De Zbor"
130
131 #: data/levels/world1/11 - Night Chill.stl:3
132 msgid "Night Chill"
133 msgstr "Racoarea Noptii"
134
135 #: data/levels/world1/12 - Into the Stars.stl:3
136 msgid "Into the Stars"
137 msgstr "Inspre Stele"
138
139 #: data/levels/world1/13 - Above the Arctic Skies.stl:3
140 msgid "Above the Arctic Skies"
141 msgstr "Deasupra Cerului Arctic"
142
143 #: data/levels/world1/14 - Entrance to the Cave.stl:3
144 msgid "Entrance to the Cave"
145 msgstr "Intrarea in Pestera"
146
147 #: data/levels/world1/15 - Under the Ice.stl:3
148 msgid "Under the Ice"
149 msgstr "Sub Gheata"
150
151 #: data/levels/world1/16 - Living in a Fridge.stl:3
152 msgid "Living in a Fridge"
153 msgstr "Viata in Frigider"
154
155 #: data/levels/world1/17 - Or is it just me.stl:3
156 msgid "'...or is it just me?'"
157 msgstr "'...sau mi se pare doar mie?'"
158
159 #: data/levels/world1/18 - Ice in the Hole.stl:3
160 msgid "Ice in the Hole"
161 msgstr "Gheata in Gaura"
162
163 #: data/levels/world1/19 - Miyamoto Monument.stl:3
164 msgid "Miyamoto Monument"
165 msgstr "Monumentul Miyamoto"
166
167 #: data/levels/world1/20 - End of the Tunnel.stl:3
168 msgid "End of the Tunnel"
169 msgstr "Sfarsitul Tunelului"
170
171 #: data/levels/world1/21 - A Path in the Clouds.stl:3
172 msgid "A Path in the Clouds"
173 msgstr "O Cale in Nori"
174
175 #: data/levels/world1/22 - A Mysterious House of Ice.stl:3
176 msgid "A Mysterious House of Ice"
177 msgstr "O Misterioasa Casa De Gheata"
178
179 #: data/levels/world1/23 - The Escape.stl:3
180 msgid "The Escape"
181 msgstr "Escapada"
182
183 #: data/levels/world1/24 - The Shattered Bridge.stl:3
184 msgid "The Shattered Bridge"
185 msgstr "Podul Distrus"
186
187 #: data/levels/world1/25 - Arctic Ruins.stl:3
188 msgid "Arctic Ruins"
189 msgstr "Ruine Arctice"
190
191 #: data/levels/world1/26 - The Castle of Nolok.stl:3
192 msgid "The Castle of Nolok"
193 msgstr "Castelul lui Nolok"
194
195 #: data/levels/world1/27 - No More Mr Ice Guy.stl:3
196 msgid "No More Mr Ice Guy"
197 msgstr "Nu mai sunt un tip simpatic"
198
199 #: data/levels/world1/bonus.stl:3
200 msgid "Bonus Level"
201 msgstr "Nivel Bonus"
202
203 #: data/levels/world1/extro.txt:6
204 msgid ""
205 "-Entering Nolok's Throne Room!\n"
206 "\n"
207 "#Tux ran into Nolok's throne room,\n"
208 "#frantically searching for his beloved.\n"
209 "#Alas, he found neither Penny nor Nolok\n"
210 "#there, but instead, another note.\n"
211 "\n"
212 "#\"Well done, Tux, well done. If you are\n"
213 "#reading this, you have removed my\n"
214 "#control over this icy fortress. But as\n"
215 "#you can see, your beloved Penny is not\n"
216 "#here. What you did not realize is that\n"
217 "#this is just one of my many fortresses,\n"
218 "#spread far across the lands!\n"
219 "\n"
220 "#\"Tux, your ambition is most honorable,\n"
221 "#but futile nonetheless. With every\n"
222 "#fortress you conquer of mine, I will\n"
223 "#escape to another, and take Penny with\n"
224 "#me. Do not be silly... it is best that\n"
225 "#you give up now.\"\n"
226 "\n"
227 "#Tux was sadly leaving the room, when he\n"
228 "#felt something beneath his foot... an\n"
229 "#envelope, addressed to him! Inside was\n"
230 "#a roughly sketched map with fortresses\n"
231 "#drawn in various lands. On the corner\n"
232 "#of the map was Penny's signature, a\n"
233 "#drawing of the ice flower.\n"
234 "\n"
235 "#Tux ran out of the fortress, map in\n"
236 "#hand. No, he decided, he would not give\n"
237 "#up. Penny was counting on him."
238 msgstr ""
239 "-Intrarea In Camera Tronului lui Nolok!\n"
240 "\n"
241 "#Tux a fugit in camera tronului lui Nolok,\n"
242 "#cautand cu disperare iubita sa.\n"
243 "#Vai, nu a gasit insa nici pe Penny nici pe Nolok\n"
244 "#acolo, dar in schimb, a gasit un bilet.\n"
245 "\n"
246 "#\"Foarte bine, Tux, foarte bine. Daca citesti\n"
247 "#asta, atunci ai inlaturat controlul meu\n"
248 "#asupra acestei fortarete de gheata. Dar dupa\n"
249 "#cum vezi, iubita ta Penny nu este\n"
250 "#aici. Ceea ce nu ti-ai dat seama este ca\n"
251 "#aceasta este una dintre multele fortarete\n"
252 "#intinse pe aceste tinuturi!\n"
253 "\n"
254 "#\"Tux, ambitia ta este onorabila,\n"
255 "#dar totusi degeaba. Cu fiecare\n"
256 "#fortareata pe care o cuceresti, eu voi\n"
257 "#scapa in alta, si o voi lua pe Penny\n"
258 "#cu mine. Nu fi prostut... este mai bine\n"
259 "#daca te dai batut acum.\"\n"
260 "\n"
261 "#Tux iesea trist din camera, cand\n"
262 "#a simtit ceva sub picior... Un\n"
263 "#plic, adresat catre el insusi! Inauntru\n"
264 "#gaseste o schita a unei harti cu fortarete\n"
265 "#desenate in diferite regiuni. In coltul\n"
266 "#hartii era semnatura lui Penny, un\n"
267 "#desen cu floarea de gheata.\n"
268 "\n"
269 "#Tux a fugit afara din fortareata cu harta\n"
270 "#in mana. Nu, el a decis, nu se va da \n"
271 "#batut. Penny se baza pe el."
272
273 #: data/levels/world1/intro.stl:3
274 msgid "Picnic With Penny"
275 msgstr "Picnic cu Penny"
276
277 #: data/levels/world1/intro.txt:5
278 msgid ""
279 "-Penny gets captured!\n"
280 "\n"
281 "#Tux and Penny were out having a nice\n"
282 "#picnic on the ice fields of Antarctica.\n"
283 "#Suddenly, a creature jumped from\n"
284 "#behind an ice bush, there was a flash,\n"
285 "#and Tux fell asleep!\n"
286 "\n"
287 "#When Tux wakes up, he finds that Penny\n"
288 "#is missing. Where she lay before now\n"
289 "#lies a letter. \"Tux, my arch enemy!\"\n"
290 "#says the letter. \"I have captured\n"
291 "#your beautiful Penny and have taken her\n"
292 "#to my fortress. The path to my fortress\n"
293 "#is littered with my minions. Give up on\n"
294 "#the thought of trying to reclaim her,\n"
295 "#you haven't a chance! -Nolok\"\n"
296 "\n"
297 "#Tux looks and see Nolok's fortress in\n"
298 "#the distance. Determined to save his\n"
299 "#beloved Penny, he begins his journey."
300 msgstr ""
301 "-Penny este capturata!\n"
302 "\n"
303 "#Tux si Penny erau afara si se bucurau de un\n"
304 "#picnic pe campurile inghetate ale Antarcticii\n"
305 "#Deodata, o creatura a sarit din spatele\n"
306 "#unui tufis de gheata, a fost apoi o străfulgerare,\n"
307 "#si Tux a adormit!\n"
308 "\n"
309 "#Cand Tux se trezeste, observa ca Penny\n"
310 "#e disparuta. Unde a stat ea mai inainte se\n"
311 "#afla o scrisoare. \"Tux, dusmanul meu de moarte!\"\n"
312 "#scrie in scrisoare. \"Am capturat-o\n"
313 "#pe frumoasa ta Penny si am dus-o\n"
314 "#la fortareata mea. Calea catre fortareata este\n"
315 "#presarata cu protejatii mei. Ia-ti gandul\n"
316 "#de a incerca sa o revendici,\n"
317 "#nu ai nici o sansa! -Nolok\"\n"
318 "\n"
319 "#Tux se uita si vede fortareata lui Nolok la\n"
320 "#distance. Determinat sa-si salveze iubita sa\n"
321 "#Penny, isi incepe calatoria."
322
323 #: data/levels/world1/worldmap.stwm:3
324 msgid "Icyisland"
325 msgstr "Insula inghetata"
326
327 #~ msgid ""
328 #~ "-Checkpoints\n"
329 #~ "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
330 #~ "#Activate the checkpoint. As long as you have at least 25 coins left, you can retry the level from here."
331 #~ msgstr ""
332 #~ "-Puncte de verificare \n"
333 #~ "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
334 #~ "#Activeaza punctul de verificare. Atata timp cat ai cel putin 25 monezi, poti  reincerca nivelul de la acest punct."
335
336 #~ msgid "You found a secret area!"
337 #~ msgstr "Ai gasit o zona secreta!"
338
339 #~ msgid "Icyisland levels"
340 #~ msgstr "Nivele Insula Inghetata"