Updated all .po files using tools/normalize-po-files.sh. Fixed tools/normalize-po...
[supertux.git] / data / levels / world1 / zh_CN.po
1 # Simplified Chinese translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
4 # Liu Sizhuang <chinatslsz@hotmail.com>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Supertux 0.3.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-06 18:36+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 21:29+0800\n"
12 "Last-Translator: Liu Sizhuang <chinatslsz@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: Simplified Chinese <i18n-zh@list.google.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
18 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
19 "X-Poedit-Basepath: ../../../\n"
20
21 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:3
22 msgid "Welcome to Antarctica"
23 msgstr "欢迎来到南极"
24
25 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:56
26 msgid ""
27 "-Bonus Blocks\n"
28 "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
29 "#Bonus blocks can contain coins, power-ups or special items to help you in your quest.\n"
30 "#\n"
31 "#Hit them from below to get at their contents."
32 msgstr ""
33 "-奖励砖块\n"
34 "!images/objects/bonus_block/full-0.png\n"
35 "#奖励砖块可能包含金币,能力或者你想要的特殊物品\n"
36 "#\n"
37 "#从下方撞击它可以得到内容"
38
39 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:65
40 msgid ""
41 "-Eggs\n"
42 "!images/powerups/egg/egg.png\n"
43 "#The egg makes Tux grow larger. Tux can then smash wooden blocks with his head."
44 msgstr ""
45 "-蛋\n"
46 "!images/powerups/egg/egg.png\n"
47 "#蛋可以使Tux长大. 然后Tux就可以用头撞破木块."
48
49 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:72
50 msgid ""
51 "-Checkpoints\n"
52 "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
53 "#Activate the checkpoint. If you die, you can retry the level from here.\n"
54 " Statistics are only recorded if you don't need to respawn at a checkpoint."
55 msgstr ""
56
57 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:80
58 msgid ""
59 "-Running\n"
60 "!images/tiles/signs/run.png\n"
61 "#The path in front of you is blocked. Gain some speed before jumping to pass over the blocks."
62 msgstr ""
63 "-快跑\n"
64 "!images/tiles/signs/run.png\n"
65 "#前方的道路被封. 跳跃前加速就可以越过这些砖块."
66
67 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:87
68 msgid ""
69 "-Fire Flower\n"
70 "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
71 "#The fire flower gives Tux the ability to shoot fireballs."
72 msgstr ""
73 "-火之花\n"
74 "!images/powerups/fireflower/fire_flower-0.png\n"
75 "#火之花赐予Tux发射火球的能力."
76
77 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:94
78 msgid ""
79 "-Tux Doll\n"
80 "!images/powerups/1up/1up.png\n"
81 "#The Tux doll gives Tux 100 coins."
82 msgstr ""
83 "-Tux娃娃\n"
84 "!images/powerups/1up/1up.png\n"
85 "#给Tux 100金币."
86
87 #: data/levels/world1/01 - Welcome to Antarctica.stl:101
88 msgid ""
89 "-Secret Areas\n"
90 "#Many levels contain secret areas behind what seems to be plain walls. Look for clues to find them."
91 msgstr ""
92 "-秘密区域\n"
93 "#很多关卡在似乎是普通的墙的后面有秘密区域. 请寻找线索."
94
95 #: data/levels/world1/02 - The Journey Begins.stl:3
96 msgid "The Journey Begins"
97 msgstr "旅程开始了"
98
99 #: data/levels/world1/03 - Via Nostalgica.stl:3
100 msgid "Via Nostalgica"
101 msgstr "穿过Nostalgica"
102
103 #: data/levels/world1/04 - Tobgle Road.stl:3
104 msgid "Tobgle Road"
105 msgstr "崎岖小路"
106
107 #: data/levels/world1/05 - The Somewhat Smaller Bath.stl:3
108 msgid "The Somewhat Smaller Bath"
109 msgstr "水池有点小"
110
111 #: data/levels/world1/06 - The Frosted Fields.stl:3
112 msgid "The Frosted Fields"
113 msgstr "霜冻的田野"
114
115 #: data/levels/world1/07 - Oh No More Snowballs.stl:3
116 msgid "Oh no! More Snowballs!"
117 msgstr "啊不! 还是雪球!"
118
119 #: data/levels/world1/08 - Stone Cold.stl:3
120 msgid "Stone Cold"
121 msgstr "冰冷的石头"
122
123 #: data/levels/world1/09 - Grumbels Sense of Snow.stl:3
124 msgid "Grumbel's Sense of Snow"
125 msgstr "Grumbel的飞雪感觉"
126
127 #: data/levels/world1/10 - 23rd Airborne.stl:3
128 msgid "23rd Airborne"
129 msgstr "第23空降师"
130
131 #: data/levels/world1/11 - Night Chill.stl:3
132 msgid "Night Chill"
133 msgstr "寒冷的夜晚"
134
135 #: data/levels/world1/12 - Into the Stars.stl:3
136 msgid "Into the Stars"
137 msgstr "进入星空"
138
139 #: data/levels/world1/13 - Above the Arctic Skies.stl:3
140 msgid "Above the Arctic Skies"
141 msgstr "北极的天空上"
142
143 #: data/levels/world1/14 - Entrance to the Cave.stl:3
144 msgid "Entrance to the Cave"
145 msgstr "洞穴入口"
146
147 #: data/levels/world1/15 - Under the Ice.stl:3
148 msgid "Under the Ice"
149 msgstr "冰面下方"
150
151 #: data/levels/world1/16 - Living in a Fridge.stl:3
152 msgid "Living in a Fridge"
153 msgstr "冰箱中的生活"
154
155 #: data/levels/world1/17 - Or is it just me.stl:3
156 msgid "'...or is it just me?'"
157 msgstr "'...或许仅仅是我?'"
158
159 #: data/levels/world1/18 - Ice in the Hole.stl:3
160 msgid "Ice in the Hole"
161 msgstr "洞中的冰"
162
163 #: data/levels/world1/19 - Miyamoto Monument.stl:3
164 msgid "Miyamoto Monument"
165 msgstr "Miyamoto纪念碑"
166
167 #: data/levels/world1/20 - End of the Tunnel.stl:3
168 msgid "End of the Tunnel"
169 msgstr "隧道尽头"
170
171 #: data/levels/world1/21 - A Path in the Clouds.stl:3
172 msgid "A Path in the Clouds"
173 msgstr "云中小路"
174
175 #: data/levels/world1/22 - A Mysterious House of Ice.stl:3
176 msgid "A Mysterious House of Ice"
177 msgstr "神秘的冰屋"
178
179 #: data/levels/world1/23 - The Escape.stl:3
180 msgid "The Escape"
181 msgstr "大逃亡"
182
183 #: data/levels/world1/24 - The Shattered Bridge.stl:3
184 msgid "The Shattered Bridge"
185 msgstr "粉碎的桥"
186
187 #: data/levels/world1/25 - Arctic Ruins.stl:3
188 msgid "Arctic Ruins"
189 msgstr "北极毁灭"
190
191 #: data/levels/world1/26 - The Castle of Nolok.stl:3
192 msgid "The Castle of Nolok"
193 msgstr "Nolok的城堡"
194
195 #: data/levels/world1/27 - No More Mr Ice Guy.stl:3
196 msgid "No More Mr Ice Guy"
197 msgstr "再见,冰块"
198
199 #: data/levels/world1/bonus.stl:3
200 msgid "Bonus Level"
201 msgstr "额外关卡"
202
203 #: data/levels/world1/extro.txt:6
204 msgid ""
205 "-Entering Nolok's Throne Room!\n"
206 "\n"
207 "#Tux ran into Nolok's throne room,\n"
208 "#frantically searching for his beloved.\n"
209 "#Alas, he found neither Penny nor Nolok\n"
210 "#there, but instead, another note.\n"
211 "\n"
212 "#\"Well done, Tux, well done. If you are\n"
213 "#reading this, you have removed my\n"
214 "#control over this icy fortress. But as\n"
215 "#you can see, your beloved Penny is not\n"
216 "#here. What you did not realize is that\n"
217 "#this is just one of my many fortresses,\n"
218 "#spread far across the lands!\n"
219 "\n"
220 "#\"Tux, your ambition is most honorable,\n"
221 "#but futile nonetheless. With every\n"
222 "#fortress you conquer of mine, I will\n"
223 "#escape to another, and take Penny with\n"
224 "#me. Do not be silly... it is best that\n"
225 "#you give up now.\"\n"
226 "\n"
227 "#Tux was sadly leaving the room, when he\n"
228 "#felt something beneath his foot... an\n"
229 "#envelope, addressed to him! Inside was\n"
230 "#a roughly sketched map with fortresses\n"
231 "#drawn in various lands. On the corner\n"
232 "#of the map was Penny's signature, a\n"
233 "#drawing of the ice flower.\n"
234 "\n"
235 "#Tux ran out of the fortress, map in\n"
236 "#hand. No, he decided, he would not give\n"
237 "#up. Penny was counting on him."
238 msgstr ""
239 "-进入Nolok的宫殿!\n"
240 "\n"
241 "#Tux跑进了Nolok的宫殿,疯狂地寻找他的女友.\n"
242 "#可是, 他既没有找到Penny也没有找到Nolok,\n"
243 "#但是, 他找到了另一张字条.\n"
244 "\n"
245 "#\"干得好,Tux,干得好.如果你看到了这个,\n"
246 "#我在冰之堡垒的统治已经结束了.\n"
247 "#但是正如你看到的那样,你的至爱Penny\n"
248 "#并不在这里.你不知道,这只是我在广阔的\n"
249 "#土地上众多堡垒中的一个!\n"
250 "\n"
251 "#\"Tux,你的雄心值得尊敬,但是却毫无用处.\n"
252 "#每当你占领我的一个堡垒时,我就会逃向另一个,\n"
253 "#并将Penny带走.别犯傻了...\n"
254 "#你最好现在就放弃.\"\n"
255 "\n"
256 "#Tux伤心地离开了这个房间,他感到脚下有什么\n"
257 "#东西...一个给他的信封!在里面,有一张分布在\n"
258 "#各个岛上的堡垒的简略地图.地图角上有\n"
259 "#Penny的签名,一朵冰之花的图案.\n"
260 "\n"
261 "#Tux跑出了堡垒,手里拿着地图.他下了决心,\n"
262 "#不会放弃.Penny的命运在他的手上."
263
264 #: data/levels/world1/intro.stl:3
265 msgid "Picnic With Penny"
266 msgstr "和Penny的野餐"
267
268 #: data/levels/world1/intro.txt:5
269 msgid ""
270 "-Penny gets captured!\n"
271 "\n"
272 "#Tux and Penny were out having a nice\n"
273 "#picnic on the ice fields of Antarctica.\n"
274 "#Suddenly, a creature jumped from\n"
275 "#behind an ice bush, there was a flash,\n"
276 "#and Tux fell asleep!\n"
277 "\n"
278 "#When Tux wakes up, he finds that Penny\n"
279 "#is missing. Where she lay before now\n"
280 "#lies a letter. \"Tux, my arch enemy!\"\n"
281 "#says the letter. \"I have captured\n"
282 "#your beautiful Penny and have taken her\n"
283 "#to my fortress. The path to my fortress\n"
284 "#is littered with my minions. Give up on\n"
285 "#the thought of trying to reclaim her,\n"
286 "#you haven't a chance! -Nolok\"\n"
287 "\n"
288 "#Tux looks and see Nolok's fortress in\n"
289 "#the distance. Determined to save his\n"
290 "#beloved Penny, he begins his journey."
291 msgstr ""
292 "-Penny被抓走了!\n"
293 "\n"
294 "#Tux和Penny正在南极的冰原上享受美妙的野餐.\n"
295 "#突然, 一个怪物从冰冻的灌木后面跳了出来, \n"
296 "#一道闪电过后, Tux昏过去了!\n"
297 "\n"
298 "#当Tux醒来时, 他发现Penny不见了. \n"
299 "#她曾经躺着的地方放着一封信, \"Tux, 我的对头! \"\n"
300 "#信上说, \"我已经抓走了你的美丽的Penny, \n"
301 "#并把她带到了我的堡垒里. 通往堡垒的路上全是\n"
302 "#我的卫兵. 不要再想把她救回来, 你没有机会了! \n"
303 "#  -Nolok\"\n"
304 "\n"
305 "#Tux向远处眺望, 依稀看到了Nolok的堡垒. \n"
306 "#他下决心要救出Penny, 从此开始了他的旅程."
307
308 #: data/levels/world1/worldmap.stwm:3
309 msgid "Icyisland"
310 msgstr "冰之岛"
311
312 #~ msgid ""
313 #~ "-Checkpoints\n"
314 #~ "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
315 #~ "#Activate the checkpoint. As long as you have at least 25 coins left, you can retry the level from here."
316 #~ msgstr ""
317 #~ "-存盘点\n"
318 #~ "!images/objects/resetpoints/bell-m.png\n"
319 #~ "#激活这个存盘点. 只要你有至少25个金币, 你就可以从此处继续."
320
321 #~ msgid "You found a secret area!"
322 #~ msgstr "你找到了一个秘密区域!"