Merged back changes from 0.3.x branch
[supertux.git] / data / levels / world2 / de.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: World 2\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2006-09-27 21:48+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2006-10-03 23:35+0100\n"
7 "Last-Translator: Christoph Sommer <christoph.sommer@2006.expires.deltadevelopment.de>\n"
8 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: German\n"
14 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
16 "X-Poedit-Basepath: ../../../\n"
17 "X-Poedit-SearchPath-0: data/levels/world1\n"
18
19 #: data/levels/world2/christoph6.stl:3
20 msgid "Welcome to the Forest"
21 msgstr "Willkommen im Wald"
22
23 #: data/levels/world2/leaves.stl:3
24 msgid "Walking Leaves"
25 msgstr "Wandelnde Blätter"
26
27 #: data/levels/world2/light+magic.stl:3
28 #, fuzzy
29 msgid "Light and Magic"
30 msgstr "Light and Magic"
31
32 #: data/levels/world2/trees.stl:3
33 msgid "Penguins don't grow on Trees"
34 msgstr "Pinguine wachsen nicht auf Bäumen"
35
36 #: data/levels/world2/worldmap.stwm:3
37 msgid "Forest World"
38 msgstr "Waldwelt"
39
40 #: data/levels/world2/fish.stl:3
41 msgid "Find the Bigger Fish!"
42 msgstr "Ein guter Fang"
43
44 #: data/levels/world2/level2.stl:3
45 msgid "Down The Rabbit Hole"
46 msgstr "Tux im Wunderland"
47
48 #: data/levels/world2/level2.stl:219
49 msgid ""
50 "-Oh no!\n"
51 "#The path is blocked! It\n"
52 "#seems that the only way\n"
53 "#leads through that dark\n"
54 "#hole in the ground..."
55 msgstr ""
56 "-Oh nein!\n"
57 "#Der Weg ist versperrt! Es scheint nur durch dieses dunkle Loch im Boden weiter zu gehen..."
58
59 #: data/levels/world2/level2.stl:228
60 msgid "-Are you lost?"
61 msgstr "-Verlaufen?"
62
63 #: data/levels/world2/Crumbling_Path.stl:3
64 msgid "Crumbling Path"
65 msgstr "Instabil"
66
67 #: data/levels/world2/christoph7.stl:3
68 msgid "Countercurrent"
69 msgstr "Gegenstrom"
70
71 #: data/levels/world2/level4.stl:3
72 msgid "Going Underground"
73 msgstr "Abwärts"
74
75 #: data/levels/world2/level5.stl:3
76 msgid "Green Hills"
77 msgstr "Grüne Hügel"
78
79 #: data/levels/world2/dan_morial.stl:3
80 msgid "Dan Morial"
81 msgstr "Dan Morial"
82
83 #: data/levels/world2/updown.stl:3
84 msgid "Up and Down"
85 msgstr "Auf und nieder"
86
87 #: data/levels/world2/village.stl:3
88 msgid "A Village in the Forrest"
89 msgstr "Ein Dorf im Wald"
90
91 #: data/levels/world2/christoph1.stl:3
92 msgid "Bouncy Coils"
93 msgstr "Gut gefedert"
94
95 #: data/levels/world2/christoph2.stl:3
96 msgid "Tree Fortress"
97 msgstr "Die Holzfestung"
98
99 #: data/levels/world2/builder.stl:3
100 msgid "Tux the Builder"
101 msgstr "Tux der Baumeister"
102
103 #: data/levels/world2/builder.stl:201
104 msgid ""
105 "-Portable Rocks:\n"
106 "\n"
107 "!images/help/rockhowto1.png\n"
108 "!images/help/rockhowto2.png\n"
109 "!images/help/rockhowto3.png\n"
110 msgstr ""
111 "-Tragbare Felsen:\n"
112 "\n"
113 "!images/help/rockhowto1.png\n"
114 "!images/help/rockhowto2.png\n"
115 "!images/help/rockhowto3.png\n"
116
117 #: data/levels/world2/christoph3.stl:3
118 msgid "A Mouldy Grotto"
119 msgstr "Eine dunkle Höhle"
120
121 #: data/levels/world2/christoph5.stl:3
122 msgid "Short Visit to El Castillo"
123 msgstr "Ein Abstecher nach El Castillo"
124
125 #: data/levels/world2/owls_revenge.stl:3
126 msgid "Owls' Revenge"
127 msgstr "Die Rückkehr der Eulen"
128
129 #: data/levels/world2/detour.stl:3
130 msgid "Detour"
131 msgstr "Ein Umweg"
132
133 #: data/levels/world2/christophA.stl:3
134 msgid "Three sheets to the wind"
135 msgstr "Durch den Wind"
136