1 # Spanish translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2006 Fernando Carmona <ferkiwi@gmail.com>
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
7 "Project-Id-Version: SuperTux 0.3.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-09-29 19:43+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-10-03 23:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Christoph Sommer <christoph.sommer@2006.expires.deltadevelopment.de>\n"
12 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
17 "X-Poedit-Country: SPAIN\n"
19 #: data/levels/world2/christoph6.stl:3
20 msgid "Welcome to the Forest"
21 msgstr "Bienvenido al bosque"
23 #: data/levels/world2/leaves.stl:3
24 msgid "Walking Leaves"
25 msgstr "Hojas errantes"
27 #: data/levels/world2/light+magic.stl:3
28 msgid "Light and Magic"
31 #: data/levels/world2/trees.stl:3
32 msgid "Penguins don't grow on Trees"
33 msgstr "Los pinguinos no crecen en los arboles"
35 #: data/levels/world2/worldmap.stwm:3
37 msgstr "Mundo forestal"
39 #: data/levels/world2/fish.stl:3
40 msgid "Find the Bigger Fish!"
41 msgstr "¡Encuentra el pez más grande!"
43 #: data/levels/world2/level2.stl:3
44 msgid "Down The Rabbit Hole"
45 msgstr "Bajo el agujero del conejo"
47 #: data/levels/world2/level2.stl:219
50 "#The path is blocked! It\n"
51 "#seems that the only way\n"
52 "#leads through that dark\n"
53 "#hole in the ground..."
56 "#!El camino está bloqueado!\n"
57 "#Parece que la única salida\n"
58 "#es a través de ese oscuro\n"
59 "#agujero en la tierra..."
61 #: data/levels/world2/level2.stl:228
62 msgid "-Are you lost?"
63 msgstr "-Te has perdido?"
65 #: data/levels/world2/Crumbling_Path.stl:3
66 msgid "Crumbling Path"
67 msgstr "Camino inestable"
69 #: data/levels/world2/christoph7.stl:3
70 msgid "Countercurrent"
71 msgstr "Contracorriente"
73 #: data/levels/world2/level4.stl:3
74 msgid "Going Underground"
77 #: data/levels/world2/level5.stl:3
79 msgstr "Verdes colinas"
81 #: data/levels/world2/dan_morial.stl:3
85 #: data/levels/world2/updown.stl:3
87 msgstr "Arriba y abajo"
89 #: data/levels/world2/village.stl:3
90 msgid "A Village in the Forrest"
91 msgstr "Una aldea en el bosque"
93 #: data/levels/world2/christoph1.stl:3
95 msgstr "Bobinas saltarinas"
97 #: data/levels/world2/christoph2.stl:3
101 #: data/levels/world2/builder.stl:3
102 msgid "Tux the Builder"
103 msgstr "Tux el constructor"
105 #: data/levels/world2/builder.stl:201
109 "!images/help/rockhowto1.png\n"
110 "!images/help/rockhowto2.png\n"
111 "!images/help/rockhowto3.png\n"
113 "-Rocas transportables:\n"
115 "!images/help/rockhowto1.png\n"
116 "!images/help/rockhowto2.png\n"
117 "!images/help/rockhowto3.png\n"
119 #: data/levels/world2/christoph3.stl:3
120 msgid "A Mouldy Grotto"
121 msgstr "Cueva agujereada"
123 #: data/levels/world2/christoph5.stl:3
124 msgid "Short Visit to El Castillo"
125 msgstr "Corta visita al Castillo"
127 #: data/levels/world2/owls_revenge.stl:3
128 msgid "Owls' Revenge"
129 msgstr "La venganza del buho"
131 #: data/levels/world2/detour.stl:3
135 #: data/levels/world2/christophA.stl:3
136 msgid "Three sheets to the wind"
137 msgstr "Tres hojas al viento"