Merged back changes from 0.3.x branch
[supertux.git] / data / locale / de.po
1 # German translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
4 #
5 # Matthias Braun <matze@braunis.de>, 2004
6 # Christoph Sommer <christoph.sommer@2006.expires.deltadevelopment.de>, 2006
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: SuperTux 0.3.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2004-12-15 17:21+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-10-12 12:54+0100\n"
14 "Last-Translator: Christoph Sommer <christoph.sommer@2006.expires.deltadevelopment.de>\n"
15 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 "X-Poedit-Language: German\n"
21 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../../\n"
24 "X-Poedit-KeywordsList: draw_text;draw_center_text;_\n"
25 "X-Poedit-SearchPath-0: src\n"
26
27 #: src/options_menu.cpp:49
28 #: src/game_session.cpp:104
29 #: src/title.cpp:275
30 #: src/worldmap/worldmap.cpp:148
31 msgid "Options"
32 msgstr "Einstellungen"
33
34 #: src/options_menu.cpp:51
35 msgid "Fullscreen"
36 msgstr "Vollbild"
37
38 #: src/options_menu.cpp:53
39 msgid "Sound"
40 msgstr "Sound"
41
42 #: src/options_menu.cpp:54
43 msgid "Music"
44 msgstr "Musik"
45
46 #: src/options_menu.cpp:56
47 msgid "Sound (disabled)"
48 msgstr "Sound (deaktiviert)"
49
50 #: src/options_menu.cpp:57
51 msgid "Music (disabled)"
52 msgstr "Musik (deaktiviert)"
53
54 #: src/options_menu.cpp:59
55 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:588
56 msgid "Setup Keyboard"
57 msgstr "Tastenbelegung"
58
59 #: src/options_menu.cpp:60
60 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:677
61 msgid "Setup Joystick"
62 msgstr "Joystickbelegung"
63
64 #: src/options_menu.cpp:62
65 #: src/title.cpp:88
66 #: src/title.cpp:139
67 #: src/title.cpp:189
68 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:599
69 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:689
70 msgid "Back"
71 msgstr "Zurück"
72
73 #: src/main.cpp:201
74 #, c-format
75 msgid ""
76 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
77 "\n"
78 msgstr ""
79 "Aufruf: %s [OPTIONS] [LEVELDATEI]\n"
80 "\n"
81
82 #: src/main.cpp:203
83 #, c-format
84 msgid ""
85 "Options:\n"
86 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
87 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
88 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
89 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
90 "  --disable-music              Disable music\n"
91 "  --help                       Show this help message\n"
92 "  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
93 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
94 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
95 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
96 "\n"
97 msgstr ""
98 "Optionen:\n"
99 "  -f, --fullscreen             Vollbild-Modus\n"
100 "  -w, --window                 Fenster-Modus\n"
101 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  SuperTux mit gewünschter Auflösung starten\n"
102 "  --disable-sfx                Sound deaktivieren\n"
103 "  --disable-music              Musik deaktivieren\n"
104 "  --help                       Diesen Hilfetext anzeigen\n"
105 "  --version                    SuperTux Version anzeigen und beenden\n"
106 "  --show-fps                   FPS anzeigen\n"
107 "  --record-demo FILE LEVEL     Demo in Datei FILE aufzeichnen\n"
108 "  --play-demo FILE LEVEL       Demo aus Datei FILE abspielen\n"
109 "\n"
110
111 #: src/game_session.cpp:101
112 #: src/worldmap/worldmap.cpp:145
113 msgid "Pause"
114 msgstr "Pause"
115
116 #: src/game_session.cpp:103
117 #: src/worldmap/worldmap.cpp:147
118 msgid "Continue"
119 msgstr "Weiterspielen"
120
121 #: src/game_session.cpp:106
122 msgid "Abort Level"
123 msgstr "Level Abbrechen"
124
125 #: src/game_session.cpp:256
126 #: src/statistics.cpp:232
127 msgid "Coins"
128 msgstr "Münzen"
129
130 #: src/game_session.cpp:262
131 msgid "contributed by "
132 msgstr "von "
133
134 #: src/game_session.cpp:266
135 #: src/statistics.cpp:93
136 msgid "Best Level Statistics"
137 msgstr "Level-Rekorde"
138
139 #: src/statistics.cpp:111
140 #: src/statistics.cpp:168
141 #, c-format
142 msgid "Max coins collected:"
143 msgstr "Münzen gesammelt:"
144
145 #: src/statistics.cpp:115
146 #: src/statistics.cpp:173
147 #, c-format
148 msgid "Max fragging:"
149 msgstr "Gegner besiegt:"
150
151 #: src/statistics.cpp:119
152 #: src/statistics.cpp:181
153 #, c-format
154 msgid "Min time needed:"
155 msgstr "Schnellste Zeit:"
156
157 #: src/statistics.cpp:128
158 #: src/statistics.cpp:186
159 #, c-format
160 msgid "Max secrets found:"
161 msgstr "Verstecke gefunden:"
162
163 #: src/statistics.cpp:229
164 msgid "You"
165 msgstr "Jetzt"
166
167 #: src/statistics.cpp:230
168 msgid "Best"
169 msgstr "Rekord"
170
171 #: src/statistics.cpp:240
172 msgid "Secrets"
173 msgstr "Verstecke"
174
175 #: src/statistics.cpp:248
176 msgid "Time"
177 msgstr "Zeit"
178
179 #: src/title.cpp:82
180 #: src/title.cpp:273
181 msgid "Start Game"
182 msgstr "Spiel starten"
183
184 #: src/title.cpp:117
185 #: src/title.cpp:274
186 msgid "Contrib Levels"
187 msgstr "Zusatzlevel"
188
189 #: src/title.cpp:276
190 msgid "Credits"
191 msgstr "Abspann"
192
193 #: src/title.cpp:277
194 msgid "Quit"
195 msgstr "Beenden"
196
197 #: src/title.cpp:316
198 msgid ""
199 "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
200 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
201 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
202 msgstr ""
203 "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
204 "Für dieses Spiel besteht KEINERLEI GARANTIE. Dieses Spiel ist freie Software, die Sie unter\n"
205 "bestimmten Bedingungen weitergeben dürfen; Details finden Sie in der Datei COPYING.\n"
206
207 #: src/title.cpp:418
208 #: src/title.cpp:423
209 msgid "Slot"
210 msgstr "Spielstand"
211
212 #: src/title.cpp:418
213 msgid "Free"
214 msgstr "Frei"
215
216 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:590
217 msgid "Up"
218 msgstr "Oben"
219
220 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:591
221 msgid "Down"
222 msgstr "Unten"
223
224 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:592
225 msgid "Left"
226 msgstr "Links"
227
228 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:593
229 msgid "Right"
230 msgstr "Rechts"
231
232 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:594
233 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:680
234 msgid "Jump"
235 msgstr "Springen"
236
237 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:595
238 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:681
239 msgid "Action"
240 msgstr "Aktion"
241
242 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:596
243 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:683
244 msgid "Peek Left"
245 msgstr "Links umsehen"
246
247 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:597
248 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:684
249 msgid "Peek Right"
250 msgstr "Rechts umsehen"
251
252 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:611
253 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:700
254 msgid "None"
255 msgstr "Keine"
256
257 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:613
258 msgid "Up cursor"
259 msgstr "Oben"
260
261 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:615
262 msgid "Down cursor"
263 msgstr "Unten"
264
265 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:617
266 msgid "Left cursor"
267 msgstr "Links"
268
269 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:619
270 msgid "Right cursor"
271 msgstr "Rechts"
272
273 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:621
274 msgid "Return"
275 msgstr "Eingabetaste"
276
277 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:623
278 msgid "Space"
279 msgstr "Leertaste"
280
281 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:625
282 msgid "Right Shift"
283 msgstr "Umschalt (rechts)"
284
285 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:627
286 msgid "Left Shift"
287 msgstr "Umschalt (links)"
288
289 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:629
290 msgid "Right Control"
291 msgstr "Strg (rechts)"
292
293 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:631
294 msgid "Left Control"
295 msgstr "Strg (links)"
296
297 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:633
298 msgid "Right Alt"
299 msgstr "Alt (rechts)"
300
301 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:635
302 msgid "Left Alt"
303 msgstr "Alt (links)"
304
305 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:645
306 msgid "Press Key"
307 msgstr "Taste drücken"
308
309 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:682
310 msgid "Pause/Menu"
311 msgstr "Pause/Menü"
312
313 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:686
314 msgid "No Joysticks found"
315 msgstr "Keine Joysticks gefunden"
316
317 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:711
318 msgid "Press Button"
319 msgstr "Knopf drücken"
320
321 #: src/gui/menu.cpp:64
322 msgid "Yes"
323 msgstr "Ja"
324
325 #: src/gui/menu.cpp:65
326 msgid "No"
327 msgstr "Nein"
328
329 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
330 msgid "You found a secret area!"
331 msgstr "Neues Versteck gefunden!"
332
333 #: src/worldmap/worldmap.cpp:150
334 msgid "Quit World"
335 msgstr "Welt verlassen"
336