help menu translation per line
[supertux.git] / data / locale / es.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 # Fernando Carmona <ferkiwi@gmail.com>, 2006
7 # Germana <germanaoliveirab@gmail.com>, 2013
8 # Javier Beaumont <demonight@users.sourceforge.net>, 2004
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: SuperTux\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2014-08-19 13:06+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-08-19 13:03+0000\n"
15 "Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
16 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/es/)\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Language: es\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: src/control/joystick_config.cpp:83
24 msgid "Joystick Mappings"
25 msgstr ""
26
27 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:74
28 #, c-format
29 msgid "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]"
30 msgstr ""
31
32 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:75
33 msgid "General Options:"
34 msgstr ""
35
36 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:76
37 msgid "  -h, --help                   Show this help message and quit"
38 msgstr ""
39
40 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:77
41 msgid "  -v, --version                Show SuperTux version and quit"
42 msgstr ""
43
44 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:78
45 msgid "  --verbose                    Print verbose messages"
46 msgstr ""
47
48 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:79
49 msgid "  --debug                      Print extra verbose messages"
50 msgstr ""
51
52 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:80
53 msgid ""
54 "  --print-datadir              Print supertux's primary data directory."
55 msgstr ""
56
57 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:81
58 msgid "Video Options:"
59 msgstr ""
60
61 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:82
62 msgid "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode"
63 msgstr ""
64
65 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:83
66 msgid "  -w, --window                 Run in window mode"
67 msgstr ""
68
69 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:84
70 msgid "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution"
71 msgstr ""
72
73 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:85
74 msgid "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio"
75 msgstr ""
76
77 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:86
78 msgid "  -d, --default                Reset video settings to default values"
79 msgstr ""
80
81 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:87
82 msgid "  --renderer RENDERER          Use sdl, opengl, or auto to render"
83 msgstr ""
84
85 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:88
86 msgid "Audio Options:"
87 msgstr ""
88
89 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:89
90 msgid "  --disable-sound              Disable sound effects"
91 msgstr ""
92
93 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:90
94 msgid "  --disable-music              Disable music"
95 msgstr ""
96
97 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:91
98 msgid "Game Options:"
99 msgstr ""
100
101 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:92
102 msgid "  --console                    Enable ingame scripting console"
103 msgstr ""
104
105 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:93
106 msgid "  --noconsole                  Disable ingame scripting console"
107 msgstr ""
108
109 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:94
110 msgid "  --show-fps                   Display framerate in levels"
111 msgstr ""
112
113 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:95
114 msgid "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels"
115 msgstr ""
116
117 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:96
118 msgid "  --developer                  Switch on developer feature"
119 msgstr ""
120
121 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:97
122 msgid "  -s, --debug-scripts          Enable script debugger."
123 msgstr ""
124
125 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:98
126 msgid "Demo Recording Options:"
127 msgstr ""
128
129 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:99
130 msgid "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE"
131 msgstr ""
132
133 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:100
134 msgid "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo"
135 msgstr ""
136
137 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:101
138 msgid "Directory Options:"
139 msgstr ""
140
141 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:102
142 msgid ""
143 "  --datadir DIR                Set the directory for the games datafiles"
144 msgstr ""
145
146 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:103
147 msgid ""
148 "  --userdir DIR                Set the directory for user data (savegames, "
149 "etc.)"
150 msgstr ""
151
152 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:104
153 msgid "Environment variables:"
154 msgstr ""
155
156 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:105
157 msgid ""
158 "  SUPERTUX2_USER_DIR           Directory for user data (savegames, etc.)"
159 msgstr ""
160
161 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:106
162 msgid "  SUPERTUX2_DATA_DIR           Directory for the games datafiles"
163 msgstr ""
164
165 #: src/supertux/levelintro.cpp:94
166 #, c-format
167 msgid "contributed by %s"
168 msgstr "aportado por %s"
169
170 #: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:117
171 msgid "Best Level Statistics"
172 msgstr "Mejores estadísticas del nivel"
173
174 #: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:205
175 msgid "Coins"
176 msgstr "Monedas"
177
178 #: src/supertux/levelintro.cpp:122
179 msgid "Badguys killed"
180 msgstr ""
181
182 #: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:221
183 msgid "Secrets"
184 msgstr "Secretos"
185
186 #: src/supertux/levelintro.cpp:136
187 msgid "Best time"
188 msgstr "Mejor tiempo"
189
190 #: src/supertux/levelintro.cpp:143
191 msgid "Level target time"
192 msgstr ""
193
194 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:57 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
195 msgid "Add-ons"
196 msgstr "Complementos"
197
198 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:62
199 msgid "Check Online"
200 msgstr "Verificación en-línea"
201
202 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:64
203 msgid "Check Online (disabled)"
204 msgstr "Verificación en-línea (deshabilitado)"
205
206 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:78
207 msgid "Levelset"
208 msgstr ""
209
210 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:81
211 msgid "Worldmap"
212 msgstr ""
213
214 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:84
215 msgid "World"
216 msgstr "Mundo"
217
218 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:87
219 msgid "Level"
220 msgstr "Nivel"
221
222 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:92
223 #, c-format
224 msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
225 msgstr "%s \"%s\" por \"%s\""
226
227 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:106
228 #, c-format
229 msgid "\"%s\" by \"%s\""
230 msgstr "\"%s\" por \"%s\""
231
232 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:119 src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:39
233 #: src/supertux/menu/contrib_levelset_menu.cpp:68
234 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:130
235 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:96
236 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:48
237 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
238 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
239 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:46
240 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:42
241 msgid "Back"
242 msgstr "Volver"
243
244 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:29
245 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:29
246 msgid "Cheats"
247 msgstr ""
248
249 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:31
250 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:31
251 msgid "Bonus: Grow"
252 msgstr ""
253
254 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:32
255 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:32
256 msgid "Bonus: Fire"
257 msgstr ""
258
259 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:33
260 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:33
261 msgid "Bonus: Ice"
262 msgstr ""
263
264 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:34
265 msgid "Bonus: Star"
266 msgstr ""
267
268 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:35
269 msgid "Shrink Tux"
270 msgstr ""
271
272 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:36
273 msgid "Kill Tux"
274 msgstr ""
275
276 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:37
277 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:36
278 msgid "Finish Level"
279 msgstr ""
280
281 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:46 src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
282 msgid "Contrib Levels"
283 msgstr "Niveles aportados"
284
285 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:35 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:31
286 msgid "Continue"
287 msgstr "Continuar"
288
289 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:36 src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
290 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:47
291 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:32
292 msgid "Options"
293 msgstr "Opciones"
294
295 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:38
296 msgid "Abort Level"
297 msgstr "Abortar el nivel"
298
299 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
300 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:202
301 msgid "Setup Joystick"
302 msgstr "Configurar Joystick"
303
304 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
305 msgid "Manual Configuration"
306 msgstr ""
307
308 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:55
309 msgid ""
310 "Use manual configuration instead of SDL2's automatic GameController support"
311 msgstr ""
312
313 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:67
314 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
315 msgid "Up"
316 msgstr "Arriba"
317
318 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:68
319 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
320 msgid "Down"
321 msgstr "Abajo"
322
323 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:69
324 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
325 msgid "Left"
326 msgstr "Izquierda"
327
328 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:70
329 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
330 msgid "Right"
331 msgstr "Derecha"
332
333 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
334 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
335 msgid "Jump"
336 msgstr "Saltar"
337
338 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:72
339 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
340 msgid "Action"
341 msgstr "Acción"
342
343 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:73
344 msgid "Pause/Menu"
345 msgstr "Pausa/Menú"
346
347 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:74
348 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
349 msgid "Peek Left"
350 msgstr "Mirar a la izquierda"
351
352 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:75
353 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
354 msgid "Peek Right"
355 msgstr "Mirar a la derecha"
356
357 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:76
358 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
359 msgid "Peek Up"
360 msgstr "Mirar arriba"
361
362 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:77
363 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:39
364 msgid "Peek Down"
365 msgstr "Mirar abajo"
366
367 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
368 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:41
369 msgid "Console"
370 msgstr "Consola"
371
372 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:82
373 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
374 msgid "Cheat Menu"
375 msgstr ""
376
377 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:84
378 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:46
379 msgid "Jump with Up"
380 msgstr ""
381
382 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
383 msgid "No Joysticks found"
384 msgstr "No se encontró ningún joystick instalado "
385
386 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:91
387 msgid "Scan for Joysticks"
388 msgstr "Buscar joysticks"
389
390 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:105
391 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
392 msgid "None"
393 msgstr "Ninguno"
394
395 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:120
396 msgid "Press Button"
397 msgstr "Presione el botón"
398
399 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:28
400 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
401 msgid "Setup Keyboard"
402 msgstr "Configurar Teclado"
403
404 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
405 msgid "Up cursor"
406 msgstr "Arriba"
407
408 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
409 msgid "Down cursor"
410 msgstr "Abajo"
411
412 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
413 msgid "Left cursor"
414 msgstr "Izquierda"
415
416 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
417 msgid "Right cursor"
418 msgstr "Derecha"
419
420 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
421 msgid "Return"
422 msgstr "Enter"
423
424 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
425 msgid "Space"
426 msgstr "Espacio"
427
428 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
429 msgid "Right Shift"
430 msgstr "Shift derecho"
431
432 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
433 msgid "Left Shift"
434 msgstr "Shift izquierdo"
435
436 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
437 msgid "Right Control"
438 msgstr "Control derecho"
439
440 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
441 msgid "Left Control"
442 msgstr "Control izquierdo"
443
444 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:82
445 msgid "Right Alt"
446 msgstr "Alt derecho"
447
448 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:84
449 msgid "Left Alt"
450 msgstr "Alt izquierdo"
451
452 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:86
453 msgid "Right Command"
454 msgstr ""
455
456 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:88
457 msgid "Left Command"
458 msgstr ""
459
460 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:98
461 msgid "Press Key"
462 msgstr "Pulsa la tecla"
463
464 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
465 msgid "Language"
466 msgstr "Idioma"
467
468 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
469 msgid "<auto-detect>"
470 msgstr ""
471
472 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:40
473 msgid "Start Game"
474 msgstr "Comenzar el juego"
475
476 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
477 msgid "Credits"
478 msgstr "Créditos"
479
480 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:45
481 msgid "Quit"
482 msgstr "Salir"
483
484 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
485 msgid "Select Language"
486 msgstr "Seleccionar idioma"
487
488 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
489 msgid "Select a different language to display text in"
490 msgstr "Seleccione un idioma diferente para el texto visualizado"
491
492 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
493 msgid "Select Profile"
494 msgstr "Seleccionar perfil"
495
496 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
497 msgid "Select a profile to play with"
498 msgstr "Seleccione un perfil para jugar"
499
500 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
501 msgid "Fullscreen"
502 msgstr "Pantalla completa"
503
504 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:62
505 msgid "Fill the entire screen"
506 msgstr "Llene la pantalla completa"
507
508 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
509 msgid "Resolution"
510 msgstr "Resolución"
511
512 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:65
513 msgid ""
514 "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
515 " to complete the change)"
516 msgstr "Determine la resolución usada en el modo de pantalla completa (debe seleccionar este modo para completar el cambio)"
517
518 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
519 msgid "Magnification"
520 msgstr "Aumento"
521
522 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:68
523 msgid "Change the magnification of the game area"
524 msgstr "Cambiar el aumento del área del juego"
525
526 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:72
527 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:158
528 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:224
529 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:244
530 msgid "auto"
531 msgstr "auto"
532
533 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:155
534 msgid "Aspect Ratio"
535 msgstr ""
536
537 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:156
538 msgid "Adjust the aspect ratio"
539 msgstr "Ajustar la proporción"
540
541 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:190
542 msgid "Sound"
543 msgstr "Sonido"
544
545 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:191
546 msgid "Disable all sound effects"
547 msgstr "Deshabilitar los efectos de sonido"
548
549 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:192
550 msgid "Music"
551 msgstr "Música"
552
553 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:193
554 msgid "Disable all music"
555 msgstr "Deshabilitar toda la música"
556
557 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:195
558 msgid "Sound (disabled)"
559 msgstr "Sonido (desactivado)"
560
561 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:196
562 msgid "Music (disabled)"
563 msgstr "Música (desactivada)"
564
565 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
566 msgid "Configure key-action mappings"
567 msgstr ""
568
569 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
570 msgid "Configure joystick control-action mappings"
571 msgstr ""
572
573 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
574 msgid "Developer Mode"
575 msgstr ""
576
577 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:34
578 msgid "Bonus: None"
579 msgstr ""
580
581 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:37
582 msgid "Reset Level"
583 msgstr ""
584
585 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:39
586 msgid "Finish WorldMap"
587 msgstr ""
588
589 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:40
590 msgid "Reset WorldMap"
591 msgstr ""
592
593 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:29
594 msgid "Pause"
595 msgstr "Pausa"
596
597 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:34
598 msgid "Quit World"
599 msgstr "Salir de este Mundo"
600
601 #: src/supertux/statistics.cpp:128
602 msgid "Max coins collected:"
603 msgstr "Máximo de monedas:"
604
605 #: src/supertux/statistics.cpp:132
606 msgid "Max fragging:"
607 msgstr ""
608
609 #: src/supertux/statistics.cpp:136
610 msgid "Max secrets found:"
611 msgstr ""
612
613 #: src/supertux/statistics.cpp:140
614 msgid "Best time completed:"
615 msgstr ""
616
617 #: src/supertux/statistics.cpp:145
618 msgid "Level target time:"
619 msgstr ""
620
621 #: src/supertux/statistics.cpp:201
622 msgid "You"
623 msgstr "Tú"
624
625 #: src/supertux/statistics.cpp:203
626 msgid "Best"
627 msgstr "Mejor"
628
629 #: src/supertux/statistics.cpp:213
630 msgid "Badguys"
631 msgstr "Enemigos"
632
633 #: src/supertux/statistics.cpp:229
634 msgid "Time"
635 msgstr "Tiempo"
636
637 #: src/supertux/title_screen.cpp:58
638 msgid "Copyright"
639 msgstr "Copyright"
640
641 #: src/supertux/title_screen.cpp:59
642 msgid ""
643 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
644 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
645 msgstr "Este juego se distribuye sin NINGUNA GARANTÍA. Es software libre, y puedes⏎\nredistribuirlo bajo ciertas condiciones; lee el archivo COPYING para mas detalles.⏎\n"
646
647 #: src/trigger/climbable.cpp:78
648 msgid "Up we go..."
649 msgstr "Vamos hacia arriba..."
650
651 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:47 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:57
652 msgid "You found a secret area!"
653 msgstr "¡Encontraste un area secreta!"