translation update
[supertux.git] / data / locale / fi.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 # Lapamiko <lapamiko@luukku.com>, 2007
7 # tingberg <tom.ingberg@iki.fi>, 2013
8 # xet7 <x@xet7.org>, 2015
9 # Yaniel <jhs@psonet.com>, 2007
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: SuperTux\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2014-08-31 07:40+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2015-01-24 15:39+0000\n"
16 "Last-Translator: xet7 <x@xet7.org>\n"
17 "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/fi/)\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Language: fi\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #: src/control/joystick_config.cpp:83
25 msgid "Joystick Mappings"
26 msgstr "Määritä peliohjain"
27
28 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:74
29 #, c-format
30 msgid "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]"
31 msgstr "Käyttö: %s [VALINNAT] [TASOTIEDOSTO]"
32
33 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:75
34 msgid "General Options:"
35 msgstr "Yleiset asetukset:"
36
37 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:76
38 msgid "  -h, --help                   Show this help message and quit"
39 msgstr "-h, --help Näytä tämä ohjeviesti ja lopeta"
40
41 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:77
42 msgid "  -v, --version                Show SuperTux version and quit"
43 msgstr "-v, --version Näytä SuperTux versio ja lopeta"
44
45 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:78
46 msgid "  --verbose                    Print verbose messages"
47 msgstr "--verbose Näytä monisanaisemmat viestit"
48
49 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:79
50 msgid "  --debug                      Print extra verbose messages"
51 msgstr "--debug Näytä erittäin monisanaisemmat viestit"
52
53 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:80
54 msgid ""
55 "  --print-datadir              Print supertux's primary data directory."
56 msgstr "--print-datadir Näytä supertuxin päädatahakemisto."
57
58 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:81
59 msgid "Video Options:"
60 msgstr "Video asetukset:"
61
62 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:82
63 msgid "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode"
64 msgstr "-f, --fullscreen Aja kokoruudulla"
65
66 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:83
67 msgid "  -w, --window                 Run in window mode"
68 msgstr "-w, --window Aja ikkunatilassa"
69
70 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:84
71 msgid "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution"
72 msgstr "-g, --geometry LEVEYSxKORKEUS Aja SuperTux annetulla resoluutiolla"
73
74 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:85
75 msgid "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio"
76 msgstr "-a, --aspect LEVEYS:KORKEUS Aja SuperTux annetulla kuvasuhteella"
77
78 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:86
79 msgid "  -d, --default                Reset video settings to default values"
80 msgstr "-d, --default Nollaa videoasetukset oletusarvoihin"
81
82 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:87
83 msgid "  --renderer RENDERER          Use sdl, opengl, or auto to render"
84 msgstr "--renderer RENDERÖIJÄ Käytä sdl, opengl, tai auto renderöijää"
85
86 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:88
87 msgid "Audio Options:"
88 msgstr "Ääni asetukset:"
89
90 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:89
91 msgid "  --disable-sound              Disable sound effects"
92 msgstr "--disable-sound Poista käytöstä ääniefektit"
93
94 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:90
95 msgid "  --disable-music              Disable music"
96 msgstr "--disable-music Poista käytöstä musiikki"
97
98 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:91
99 msgid "Game Options:"
100 msgstr "Peli asetukset:"
101
102 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:92
103 msgid "  --console                    Enable ingame scripting console"
104 msgstr "--console Ota käyttöön pelinsisäinen skriptaus konsoli"
105
106 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:93
107 msgid "  --noconsole                  Disable ingame scripting console"
108 msgstr "--noconsole Poista käytöstä pelinsisäinen skriptaus konsoli"
109
110 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:94
111 msgid "  --show-fps                   Display framerate in levels"
112 msgstr "--show-fps Näytä kehysnopeus tasoissa"
113
114 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:95
115 msgid "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels"
116 msgstr "--now-show-fpm Älä näytä kehysnopeutta tasoissa"
117
118 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:96
119 msgid "  --developer                  Switch on developer feature"
120 msgstr "--developer Kytke päälle kehittäjäominaisuudet"
121
122 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:97
123 msgid "  -s, --debug-scripts          Enable script debugger."
124 msgstr "-s, --debug-scripts Ota käyttöön skripti debuggeri"
125
126 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:98
127 msgid "Demo Recording Options:"
128 msgstr "Demo äänistysasetukset:"
129
130 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:99
131 msgid "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE"
132 msgstr "--record-demo TIEDOSTO TASO Nauhoita demo TIEDOSTOON."
133
134 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:100
135 msgid "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo"
136 msgstr "--play-demo TIEDOSTO TASO Näytä nauhoitettu demo"
137
138 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:101
139 msgid "Directory Options:"
140 msgstr "Hakemisto asetukset:"
141
142 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:102
143 msgid ""
144 "  --datadir DIR                Set the directory for the games datafiles"
145 msgstr "--datadir HAKEMISTO Aseta hakemisto pelin datatiedostoille"
146
147 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:103
148 msgid ""
149 "  --userdir DIR                Set the directory for user data (savegames, "
150 "etc.)"
151 msgstr "--userdir HAKEMISTO Aseta hakemisto käyttäjän datalle (pelitallennukset, jne.)"
152
153 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:104
154 msgid "Environment variables:"
155 msgstr "Ympäristömuuttojat:"
156
157 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:105
158 msgid ""
159 "  SUPERTUX2_USER_DIR           Directory for user data (savegames, etc.)"
160 msgstr "SUPERTUX2_USER_DIR Hakemisto käyttäjän datalle (pelitallennukset, jne.)"
161
162 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:106
163 msgid "  SUPERTUX2_DATA_DIR           Directory for the games datafiles"
164 msgstr "SUPERTUX2_DATA_DIR Hakemisto pelin datatiedostoille"
165
166 #: src/supertux/levelintro.cpp:95
167 #, c-format
168 msgid "contributed by %s"
169 msgstr "Tehnyt %s"
170
171 #: src/supertux/levelintro.cpp:110 src/supertux/statistics.cpp:117
172 msgid "Best Level Statistics"
173 msgstr "Tason ennätykset"
174
175 #: src/supertux/levelintro.cpp:116 src/supertux/statistics.cpp:205
176 msgid "Coins"
177 msgstr "Kolikot"
178
179 #: src/supertux/levelintro.cpp:123
180 msgid "Badguys killed"
181 msgstr "Tapettuja pahiksia"
182
183 #: src/supertux/levelintro.cpp:130 src/supertux/statistics.cpp:221
184 msgid "Secrets"
185 msgstr "Salaisuudet"
186
187 #: src/supertux/levelintro.cpp:137
188 msgid "Best time"
189 msgstr "Paras aika"
190
191 #: src/supertux/levelintro.cpp:144
192 msgid "Level target time"
193 msgstr "Tason tavoiteaika"
194
195 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:47
196 msgid "Levelset"
197 msgstr "Tasopaketti"
198
199 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:50
200 msgid "Worldmap"
201 msgstr "Maailmankartta"
202
203 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:53
204 msgid "World"
205 msgstr "Maa"
206
207 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:56
208 msgid "Unknown"
209 msgstr "Tuntematon"
210
211 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:67
212 #, c-format
213 msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
214 msgstr "%s \"%s\", tehnyt \"%s\""
215
216 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:103 src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
217 msgid "Add-ons"
218 msgstr "Lisäosat"
219
220 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:109
221 msgid "No Addons installed"
222 msgstr "Ei lisäosia asennettuna"
223
224 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:163
225 msgid "No new Addons found"
226 msgstr "Ei löytynyt uusia lisäosia"
227
228 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:169
229 msgid "Check Online (disabled)"
230 msgstr "Päivitä lista (Ei käytössä)"
231
232 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:173
233 msgid "Check Online"
234 msgstr "Päivitä lista"
235
236 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:177 src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:39
237 #: src/supertux/menu/contrib_levelset_menu.cpp:68
238 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:135
239 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:96
240 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:48
241 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
242 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
243 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:46
244 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:42
245 msgid "Back"
246 msgstr "Takaisin"
247
248 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:29
249 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:29
250 msgid "Cheats"
251 msgstr "Huijaukset"
252
253 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:31
254 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:31
255 msgid "Bonus: Grow"
256 msgstr "Bonus: Kasva"
257
258 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:32
259 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:32
260 msgid "Bonus: Fire"
261 msgstr "Bonus: Tuli"
262
263 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:33
264 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:33
265 msgid "Bonus: Ice"
266 msgstr "Bonus: Jää"
267
268 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:34
269 msgid "Bonus: Star"
270 msgstr "Bonus: Tähti"
271
272 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:35
273 msgid "Shrink Tux"
274 msgstr "Kutista Tux"
275
276 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:36
277 msgid "Kill Tux"
278 msgstr "Tapa Tux"
279
280 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:37
281 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:36
282 msgid "Finish Level"
283 msgstr "Lopeta taso"
284
285 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:51 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
286 msgid "Contrib Levels"
287 msgstr "Lisätasot"
288
289 #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:28
290 msgid "Abort Download"
291 msgstr "Peru lataus"
292
293 #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:44
294 msgid "Error:\n"
295 msgstr "Virhe:\n"
296
297 #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:45
298 msgid "Ok"
299 msgstr "Ok"
300
301 #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:94
302 msgid "Close"
303 msgstr "Sulje"
304
305 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:35 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:31
306 msgid "Continue"
307 msgstr "Jatka"
308
309 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:36 src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
310 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:47
311 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:32
312 msgid "Options"
313 msgstr "Asetukset"
314
315 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:38
316 msgid "Abort Level"
317 msgstr "Keskeytä taso"
318
319 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
320 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:202
321 msgid "Setup Joystick"
322 msgstr "Määritä peliohjain"
323
324 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
325 msgid "Manual Configuration"
326 msgstr "Manuaaliset asetukset"
327
328 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:55
329 msgid ""
330 "Use manual configuration instead of SDL2's automatic GameController support"
331 msgstr "Käytä manuaalisia asetuksia sen sijaan että on SDL2:n automaattinen peliohjain tuki"
332
333 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:67
334 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
335 msgid "Up"
336 msgstr "Ylös"
337
338 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:68
339 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
340 msgid "Down"
341 msgstr "Alas"
342
343 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:69
344 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
345 msgid "Left"
346 msgstr "Vasen"
347
348 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:70
349 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
350 msgid "Right"
351 msgstr "Oikea"
352
353 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
354 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
355 msgid "Jump"
356 msgstr "Hyppy"
357
358 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:72
359 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
360 msgid "Action"
361 msgstr "Toiminta"
362
363 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:73
364 msgid "Pause/Menu"
365 msgstr "Tauko/Valikko"
366
367 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:74
368 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
369 msgid "Peek Left"
370 msgstr "Katso vasemmalle"
371
372 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:75
373 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
374 msgid "Peek Right"
375 msgstr "Katso oikealle"
376
377 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:76
378 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
379 msgid "Peek Up"
380 msgstr "Katso ylös"
381
382 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:77
383 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:39
384 msgid "Peek Down"
385 msgstr "Katso alas"
386
387 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
388 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:41
389 msgid "Console"
390 msgstr "Konsoli"
391
392 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:82
393 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
394 msgid "Cheat Menu"
395 msgstr "Huijaus valikko"
396
397 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:84
398 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:46
399 msgid "Jump with Up"
400 msgstr "Hyppy ylänuolesta"
401
402 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
403 msgid "No Joysticks found"
404 msgstr "Peliohjaimia ei löydetty"
405
406 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:91
407 msgid "Scan for Joysticks"
408 msgstr "Etsi peliohjaimia"
409
410 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:105
411 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
412 msgid "None"
413 msgstr "Tyhjä"
414
415 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:120
416 msgid "Press Button"
417 msgstr "Paina nappia"
418
419 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:28
420 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
421 msgid "Setup Keyboard"
422 msgstr "Määritä näppäimet"
423
424 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
425 msgid "Up cursor"
426 msgstr "Ylös"
427
428 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
429 msgid "Down cursor"
430 msgstr "Alas"
431
432 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
433 msgid "Left cursor"
434 msgstr "Vasen"
435
436 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
437 msgid "Right cursor"
438 msgstr "Oikea"
439
440 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
441 msgid "Return"
442 msgstr "Enter"
443
444 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
445 msgid "Space"
446 msgstr "Välilyönti"
447
448 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
449 msgid "Right Shift"
450 msgstr "Oikea vaihto"
451
452 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
453 msgid "Left Shift"
454 msgstr "Vasen vaihto"
455
456 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
457 msgid "Right Control"
458 msgstr "Oikea Ctrl"
459
460 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
461 msgid "Left Control"
462 msgstr "Vasen Ctrl"
463
464 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:82
465 msgid "Right Alt"
466 msgstr "Alt Gr"
467
468 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:84
469 msgid "Left Alt"
470 msgstr "Alt (vasen)"
471
472 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:86
473 msgid "Right Command"
474 msgstr "Oikea Command"
475
476 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:88
477 msgid "Left Command"
478 msgstr "Vasen Command"
479
480 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:98
481 msgid "Press Key"
482 msgstr "Paina näppäintä"
483
484 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
485 msgid "Language"
486 msgstr "Kieli"
487
488 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
489 msgid "<auto-detect>"
490 msgstr "<tunnista automaattisesti>"
491
492 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
493 msgid "Start Game"
494 msgstr "Aloita peli"
495
496 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:45
497 msgid "Credits"
498 msgstr "Tekijät"
499
500 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:46
501 msgid "Quit"
502 msgstr "Lopeta"
503
504 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:85
505 msgid "Do you really want to quit SuperTux?"
506 msgstr "Haluatko todella lopettaa SuperTuxin?"
507
508 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:86
509 msgid "Cancel"
510 msgstr "Peruuta"
511
512 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:87
513 msgid "Quit SuperTux"
514 msgstr "Lopeta SuperTux"
515
516 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
517 msgid "Select Language"
518 msgstr "Valitse kieli"
519
520 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
521 msgid "Select a different language to display text in"
522 msgstr "Valitse käyttöliittymälle toinen kieli"
523
524 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
525 msgid "Select Profile"
526 msgstr "Valitse profiili"
527
528 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
529 msgid "Select a profile to play with"
530 msgstr "Valitse profiili jolla aiot pelata"
531
532 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
533 msgid "Fullscreen"
534 msgstr "Koko näyttö"
535
536 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:62
537 msgid "Fill the entire screen"
538 msgstr "Käyttää koko näyttöä"
539
540 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
541 msgid "Resolution"
542 msgstr "Resoluutio"
543
544 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:65
545 msgid ""
546 "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
547 " to complete the change)"
548 msgstr "Määrittelee koko näyttö -tilassa käytetyn resoluution (sinun tulee lisäksi valita koko näyttö -tila jotta asetus tulee voimaan). "
549
550 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
551 msgid "Magnification"
552 msgstr "Suurennus"
553
554 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:68
555 msgid "Change the magnification of the game area"
556 msgstr "Muuta pelialueen suurennusta"
557
558 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:72
559 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:158
560 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:224
561 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:244
562 msgid "auto"
563 msgstr "automaattinen"
564
565 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:155
566 msgid "Aspect Ratio"
567 msgstr "Kuvasuhde"
568
569 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:156
570 msgid "Adjust the aspect ratio"
571 msgstr "Säätää kuvasuhdetta"
572
573 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:190
574 msgid "Sound"
575 msgstr "Äänet"
576
577 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:191
578 msgid "Disable all sound effects"
579 msgstr "Poistaa kaikki ääniefektit"
580
581 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:192
582 msgid "Music"
583 msgstr "Musiikki"
584
585 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:193
586 msgid "Disable all music"
587 msgstr "Poistaa kaiken musiikin"
588
589 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:195
590 msgid "Sound (disabled)"
591 msgstr "Äänet (Ei käytössä)"
592
593 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:196
594 msgid "Music (disabled)"
595 msgstr "Musiikki (Ei käytössä)"
596
597 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
598 msgid "Configure key-action mappings"
599 msgstr "Määrittää toiminnot näppäimille"
600
601 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
602 msgid "Configure joystick control-action mappings"
603 msgstr "Määrittää peliohjaimen toiminnot"
604
605 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
606 msgid "Developer Mode"
607 msgstr "Kehittäjä tila"
608
609 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:34
610 msgid "Bonus: None"
611 msgstr "Bonus: Ei mitään"
612
613 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:37
614 msgid "Reset Level"
615 msgstr "Nollaa taso"
616
617 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:39
618 msgid "Finish WorldMap"
619 msgstr "Viimeistele maailmankartta"
620
621 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:40
622 msgid "Reset WorldMap"
623 msgstr "Nollaa maailmankartta"
624
625 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:29
626 msgid "Pause"
627 msgstr "Tauko"
628
629 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:34
630 msgid "Quit World"
631 msgstr "Poistu valikkoon"
632
633 #: src/supertux/statistics.cpp:128
634 msgid "Max coins collected:"
635 msgstr "Kerätyt kolikot:"
636
637 #: src/supertux/statistics.cpp:132
638 msgid "Max fragging:"
639 msgstr "Tapetut viholliset:"
640
641 #: src/supertux/statistics.cpp:136
642 msgid "Max secrets found:"
643 msgstr "Löydetyt salaisuudet:"
644
645 #: src/supertux/statistics.cpp:140
646 msgid "Best time completed:"
647 msgstr "Paras aika:"
648
649 #: src/supertux/statistics.cpp:145
650 msgid "Level target time:"
651 msgstr "Tason tavoiteaika:"
652
653 #: src/supertux/statistics.cpp:201
654 msgid "You"
655 msgstr "Nyt"
656
657 #: src/supertux/statistics.cpp:203
658 msgid "Best"
659 msgstr "Ennätys"
660
661 #: src/supertux/statistics.cpp:213
662 msgid "Badguys"
663 msgstr "Pahikset"
664
665 #: src/supertux/statistics.cpp:229
666 msgid "Time"
667 msgstr "Aika"
668
669 #: src/supertux/title_screen.cpp:58
670 msgid "Copyright"
671 msgstr "Copyright"
672
673 #: src/supertux/title_screen.cpp:59
674 msgid ""
675 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
676 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
677 msgstr "Tämä peli toimitetaan ILMAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA. Tämä on ilmainen sovellus ja voit jakaa \nsitä tiettyjen ehtojen mukaisesti. Katso lisätietoja COPYING-tiedostosta.\n"
678
679 #: src/trigger/climbable.cpp:78
680 msgid "Up we go..."
681 msgstr "Ylös, ulos ja lenkille..."
682
683 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:47 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:57
684 msgid "You found a secret area!"
685 msgstr "Löysit salaisen alueen!"