Update and run normalize-po-files.sh
[supertux.git] / data / locale / fi.po
1 # Finnish translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
4 #
5 # Yaniel <jhs@psonet.com>, 2007
6 # Lapamiko <lapamiko@luukku.com>, 2007
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: SuperTux 0.3.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-07-03 17:12-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-07-15 17:10+0200\n"
14 "Last-Translator: Jan Solanti <jhs@psonet.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
20 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
22 "X-Poedit-Basepath: ../../\n"
23 "X-Poedit-KeywordsList: draw_text;draw_center_text;_\n"
24 "X-Poedit-SearchPath-0: src\n"
25
26 #: src/supertux/levelintro.cpp:94
27 #, c-format
28 msgid "contributed by %s"
29 msgstr ""
30
31 #: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:132
32 msgid "Best Level Statistics"
33 msgstr "Tason ennätykset"
34
35 #: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:211
36 msgid "Coins"
37 msgstr "Kolikot"
38
39 #: src/supertux/levelintro.cpp:122 src/supertux/statistics.cpp:219
40 msgid "Secrets"
41 msgstr "Salaisuudet"
42
43 #: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:227
44 msgid "Time"
45 msgstr "Aika"
46
47 #: src/supertux/main.cpp:223
48 #, c-format
49 msgid ""
50 "\n"
51 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
52 "\n"
53 "Options:\n"
54 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
55 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
56 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
57 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
58 "  -d, --default                Reset video settings to default values\n"
59 "  --renderer RENDERER          Use sdl, opengl, or auto to render\n"
60 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
61 "  --disable-music              Disable music\n"
62 "  -h, --help                   Show this help message and quit\n"
63 "  -v, --version                Show SuperTux version and quit\n"
64 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
65 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
66 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
67 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
68 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
69 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
70 "  -s, --debug-scripts          Enable script debugger.\n"
71 "\n"
72 "Environment variables:\n"
73 "  SUPERTUX2_USER_DIR           Directory for user data (savegames, etc.);\n"
74 "                               default %s\n"
75 "\n"
76 msgstr ""
77
78 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55 src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
79 msgid "Add-ons"
80 msgstr "Lisäosat"
81
82 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:60
83 msgid "Check Online"
84 msgstr "Päivitä lista"
85
86 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:62
87 msgid "Check Online (disabled)"
88 msgstr "Päivitä lista (Ei käytössä)"
89
90 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64
91 #: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42
92 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
93 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
94 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
95 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166
96 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
97 msgid "Back"
98 msgstr "Takaisin"
99
100 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41 src/supertux/menu/main_menu.cpp:40
101 msgid "Contrib Levels"
102 msgstr "Lisätasot"
103
104 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27
105 msgid "Continue"
106 msgstr "Jatka"
107
108 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:29 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
109 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:49
110 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28
111 msgid "Options"
112 msgstr "Asetukset"
113
114 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31
115 msgid "Abort Level"
116 msgstr "Keskeytä taso"
117
118 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41
119 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163
120 msgid "Setup Joystick"
121 msgstr "Määritä joystick"
122
123 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44
124 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
125 msgid "Up"
126 msgstr "Ylös"
127
128 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:45
129 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
130 msgid "Down"
131 msgstr "Alas"
132
133 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:46
134 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
135 msgid "Left"
136 msgstr "Vasen"
137
138 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:47
139 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
140 msgid "Right"
141 msgstr "Oikea"
142
143 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:48
144 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
145 msgid "Jump"
146 msgstr "Hyppy"
147
148 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:49
149 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
150 msgid "Action"
151 msgstr "Toiminta"
152
153 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
154 msgid "Pause/Menu"
155 msgstr "Tauko/Valikko"
156
157 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51
158 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
159 msgid "Peek Left"
160 msgstr "Katso vasemmalle"
161
162 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
163 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
164 msgid "Peek Right"
165 msgstr "Katso oikealle"
166
167 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
168 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
169 msgid "Peek Up"
170 msgstr ""
171
172 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54
173 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
174 msgid "Peek Down"
175 msgstr ""
176
177 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56
178 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
179 msgid "Jump with Up"
180 msgstr ""
181
182 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58
183 msgid "No Joysticks found"
184 msgstr "Joystickejä ei löydetty"
185
186 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61
187 msgid "Scan for Joysticks"
188 msgstr ""
189
190 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
191 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56
192 msgid "None"
193 msgstr "Tyhjä"
194
195 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
196 msgid "Press Button"
197 msgstr "Paina nappia"
198
199 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27
200 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:160
201 msgid "Setup Keyboard"
202 msgstr "Määritä näppäimet"
203
204 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
205 msgid "Console"
206 msgstr "Konsoli"
207
208 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58
209 msgid "Up cursor"
210 msgstr "Ylös"
211
212 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
213 msgid "Down cursor"
214 msgstr "Alas"
215
216 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
217 msgid "Left cursor"
218 msgstr "Vasen"
219
220 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
221 msgid "Right cursor"
222 msgstr "Oikea"
223
224 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
225 msgid "Return"
226 msgstr "Enter"
227
228 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
229 msgid "Space"
230 msgstr "Välilyönti"
231
232 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
233 msgid "Right Shift"
234 msgstr "Oikea vaihto"
235
236 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
237 msgid "Left Shift"
238 msgstr "Vasen vaihto"
239
240 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
241 msgid "Right Control"
242 msgstr "Oikea Ctrl"
243
244 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
245 msgid "Left Control"
246 msgstr "Vasen Ctrl"
247
248 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
249 msgid "Right Alt"
250 msgstr "Alt Gr"
251
252 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
253 msgid "Left Alt"
254 msgstr "Alt (vasen)"
255
256 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90
257 msgid "Press Key"
258 msgstr "Paina näppäintä"
259
260 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
261 msgid "Language"
262 msgstr ""
263
264 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
265 msgid "<auto-detect>"
266 msgstr ""
267
268 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39
269 msgid "Start Game"
270 msgstr "Aloita peli"
271
272 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
273 msgid "Credits"
274 msgstr "Tekijät"
275
276 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
277 msgid "Quit"
278 msgstr "Lopeta"
279
280 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
281 msgid "Select Language"
282 msgstr ""
283
284 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
285 msgid "Select a different language to display text in"
286 msgstr ""
287
288 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
289 msgid "Select Profile"
290 msgstr ""
291
292 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
293 msgid "Select a profile to play with"
294 msgstr ""
295
296 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60
297 msgid "Profile on Startup"
298 msgstr ""
299
300 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
301 msgid "Select your profile immediately after start-up"
302 msgstr ""
303
304 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63
305 msgid "Fullscreen"
306 msgstr "Koko näyttö"
307
308 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
309 msgid "Fill the entire screen"
310 msgstr ""
311
312 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66
313 msgid "Resolution"
314 msgstr ""
315
316 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
317 msgid "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen to complete the change)"
318 msgstr ""
319
320 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69
321 msgid "Magnification"
322 msgstr ""
323
324 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:70
325 msgid "Change the magnification of the game area"
326 msgstr ""
327
328 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:74
329 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:122
330 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:179
331 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
332 msgid "auto"
333 msgstr ""
334
335 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:119
336 msgid "Aspect Ratio"
337 msgstr ""
338
339 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:120
340 msgid "Adjust the aspect ratio"
341 msgstr ""
342
343 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:151
344 msgid "Sound"
345 msgstr "Äänet"
346
347 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:152
348 msgid "Disable all sound effects"
349 msgstr ""
350
351 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:153
352 msgid "Music"
353 msgstr "Musiikki"
354
355 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:154
356 msgid "Disable all music"
357 msgstr ""
358
359 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:156
360 msgid "Sound (disabled)"
361 msgstr "Äänet (Ei käytössä)"
362
363 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:157
364 msgid "Music (disabled)"
365 msgstr "Musiikki (Ei käytössä)"
366
367 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:161
368 msgid "Configure key-action mappings"
369 msgstr ""
370
371 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164
372 msgid "Configure joystick control-action mappings"
373 msgstr ""
374
375 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25
376 msgid "Pause"
377 msgstr "Tauko"
378
379 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30
380 msgid "Quit World"
381 msgstr "Poistu valikkoon"
382
383 #: src/supertux/statistics.cpp:143
384 msgid "Max coins collected:"
385 msgstr "Kerätyt kolikot:"
386
387 #: src/supertux/statistics.cpp:147
388 msgid "Max fragging:"
389 msgstr "Tapetut viholliset:"
390
391 #: src/supertux/statistics.cpp:151
392 msgid "Min time needed:"
393 msgstr "Nopein aika:"
394
395 #: src/supertux/statistics.cpp:155
396 msgid "Max secrets found:"
397 msgstr "Löydetyt salaisuudet:"
398
399 #: src/supertux/statistics.cpp:207
400 msgid "You"
401 msgstr "Nyt"
402
403 #: src/supertux/statistics.cpp:209
404 msgid "Best"
405 msgstr "Ennätys"
406
407 #: src/supertux/title_screen.cpp:147
408 msgid ""
409 "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
410 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
411 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
412 msgstr ""
413 "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
414 "Tälle ohjelmalle ei myönnetä MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA.Tämä on vapaa ohjelmisto, \n"
415 "jota saa levittää tietyin ehdoin. Lisätietoja saat tiedostosta COPYING\n"
416
417 #: src/trigger/climbable.cpp:78
418 msgid "Up we go..."
419 msgstr ""
420
421 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:67
422 msgid "You found a secret area!"
423 msgstr "Löysit salaisen paikan!"
424
425 #~ msgid "contributed by "
426 #~ msgstr "Tekijä: "
427
428 #~ msgid "Slot"
429 #~ msgstr "Lohko"
430
431 #~ msgid "Free"
432 #~ msgstr "Tyhjä"
433
434 #~ msgid ""
435 #~ "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
436 #~ "\n"
437 #~ msgstr ""
438 #~ "Käyttö: %s [OPTIONS] [TASOTIEDOSTO]\n"
439 #~ "\n"
440
441 #~ msgid ""
442 #~ "Options:\n"
443 #~ "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
444 #~ "  -w, --window                 Run in window mode\n"
445 #~ "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
446 #~ "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
447 #~ "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
448 #~ "  --disable-music              Disable music\n"
449 #~ "  --help                       Show this help message\n"
450 #~ "  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
451 #~ "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
452 #~ "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
453 #~ "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
454 #~ "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
455 #~ "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
456 #~ "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
457 #~ "\n"
458 #~ msgstr ""
459 #~ "Asetukset:\n"
460 #~ "  -f, --fullscreen             Kokonäytön tila\n"
461 #~ "  -w, --window                 Ikkunatila\n"
462 #~ "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Käynnistä SuperTux valitussa tarkkuudessa\n"
463 #~ "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Anna monitorin kuvasuhde\n"
464 #~ "  --disable-sfx                Poista äänet käytöstä\n"
465 #~ "  --disable-music              Poistamusiikki käytöstä\n"
466 #~ "  --help                       Näytä tämä ohje\n"
467 #~ "  --version                    Näytä SuperTux versio ja lopeta\n"
468 #~ "  --console                    Ota kehittäjäkonsoli käyttöön\n"
469 #~ "  --noconsole                  Poista kehittäjäkonsoli käytöstä\n"
470 #~ "  --show-fps                   Näytä  FPS\n"
471 #~ "  --no-show-fps                Kätke FPS\n"
472 #~ "  --record-demo FILE LEVEL     Tallenna demo tiedostoon FILE\n"
473 #~ "  --play-demo FILE LEVEL       Toista demo tiedostosta FILE\n"
474 #~ "\n"
475
476 #~ msgid "Yes"
477 #~ msgstr "Kyllä"
478
479 #~ msgid "No"
480 #~ msgstr "Ei"
481
482 #~ msgid ""
483 #~ "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
484 #~ "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
485 #~ "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
486 #~ msgstr ""
487 #~ "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
488 #~ "Tälle pelille ei myönnetä MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA. Tämä on vapaa ohjelmisto,\n"
489 #~ "jota saa levittää tietyin ehdoin; lisätietoja saat tiedostosta COPYING.\n"