Update copyright information to: "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team"
[supertux.git] / data / locale / fr.po
1 # French translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
4 #
5 # Frederic Rodrigo <f.rodrigo@tuxfamily.org>, 2004
6 # Frederic Rodrigo <f.rodrigo free.fr>, 2004
7 # Bertrand DELAITRE <bertrand@delaitre.org>, 2007
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: fr\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-02-26 10:58+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-01-23 17:18+0100\n"
15 "Last-Translator: Christoph Sommer <christoph.sommer@2006.expires.deltadevelopment.de>\n"
16 "Language-Team: Français\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 "X-Poedit-Basepath: D:\\msys\\1.0\\build\\supertux\n"
22
23 #: src/title.cpp:85 src/title.cpp:392
24 msgid "Start Game"
25 msgstr "Jouer"
26
27 #: src/title.cpp:91 src/title.cpp:142 src/title.cpp:193 src/title.cpp:289
28 #: src/options_menu.cpp:60 src/options_menu.cpp:122
29 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:795
30 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:899
31 msgid "Back"
32 msgstr "Retour"
33
34 #: src/title.cpp:120 src/title.cpp:393
35 msgid "Contrib Levels"
36 msgstr "Contributions"
37
38 #: src/title.cpp:268 src/title.cpp:394
39 msgid "Add-ons"
40 msgstr ""
41
42 #: src/title.cpp:272
43 msgid "Check Online"
44 msgstr ""
45
46 #: src/title.cpp:274
47 msgid "Check Online (disabled)"
48 msgstr ""
49
50 #: src/title.cpp:395 src/options_menu.cpp:108 src/game_session.cpp:111
51 #: src/worldmap/worldmap.cpp:157
52 msgid "Options"
53 msgstr "Options"
54
55 #: src/title.cpp:396
56 msgid "Credits"
57 msgstr "Crédits"
58
59 #: src/title.cpp:397
60 msgid "Quit"
61 msgstr "Quitter"
62
63 #: src/title.cpp:436
64 msgid ""
65 "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
66 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
67 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
68 msgstr ""
69
70 #: src/title.cpp:547 src/title.cpp:552
71 msgid "Slot"
72 msgstr "Slot"
73
74 #: src/title.cpp:547
75 msgid "Free"
76 msgstr "Libre"
77
78 #: src/main.cpp:239
79 #, c-format
80 msgid ""
81 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
82 "\n"
83 msgstr ""
84 "Utilisation : %s [OPTIONS] FICHIER\n"
85 "\n"
86
87 #: src/main.cpp:241
88 #, c-format
89 msgid ""
90 "Options:\n"
91 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
92 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
93 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
94 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
95 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
96 "  --disable-music              Disable music\n"
97 "  --help                       Show this help message\n"
98 "  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
99 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
100 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
101 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
102 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
103 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
104 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
105 "\n"
106 msgstr ""
107 "Options:\n"
108 "  -f, --fullscreen             Exécuter en mode plein écran\n"
109 "  -w, --window                 Exécuter en mode fenêtré\n"
110 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Exécuter SuperTux dans la résolution donnée\n"
111 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Exécuter SuperTux dans le ration d'aspect donné\n"
112 "  --disable-sfx                Désactive les effets sonores\n"
113 "  --disable-music              Désactive la musique\n"
114 "  --help                       Affiche ce message d'aide\n"
115 "  --version                    Affiche la version de SuperTux version and quitte\n"
116 "  --console                    Active la console de script intégrée au jeu\n"
117 "  --noconsole                  Désactive la console de script intégrée au jeu\n"
118 "  --show-fps                   Affiche le framerate dans les niveaux\n"
119 "  --no-show-fps                Masque le framerate dans les niveaux\n"
120 "  --record-demo FILE LEVEL     Enregistre une démo dans le fichier FILE\n"
121 "  --play-demo FILE LEVEL       Joue la démo du fichier FILE\n"
122 "\n"
123
124 #: src/options_menu.cpp:42 src/options_menu.cpp:111
125 msgid "Language"
126 msgstr ""
127
128 #: src/options_menu.cpp:44
129 msgid "auto-detect language"
130 msgstr ""
131
132 #: src/options_menu.cpp:110
133 msgid "Fullscreen"
134 msgstr "Plein écran"
135
136 #: src/options_menu.cpp:113
137 msgid "Sound"
138 msgstr "Son"
139
140 #: src/options_menu.cpp:114
141 msgid "Music"
142 msgstr "Musique"
143
144 #: src/options_menu.cpp:116
145 msgid "Sound (disabled)"
146 msgstr "Son (désactivé)"
147
148 #: src/options_menu.cpp:117
149 msgid "Music (disabled)"
150 msgstr "Musique (désactivée)"
151
152 #: src/options_menu.cpp:119 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:780
153 msgid "Setup Keyboard"
154 msgstr "Configuration du clavier"
155
156 #: src/options_menu.cpp:120 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:881
157 msgid "Setup Joystick"
158 msgstr "Configuration du Joystick"
159
160 #: src/statistics.cpp:132 src/game_session.cpp:279
161 msgid "Best Level Statistics"
162 msgstr "Statistiques des meilleurs niveaux"
163
164 #: src/statistics.cpp:141 src/statistics.cpp:188
165 msgid "Max coins collected:"
166 msgstr "Pièces max :"
167
168 #: src/statistics.cpp:145 src/statistics.cpp:193
169 msgid "Max fragging:"
170 msgstr "Frags max :"
171
172 #: src/statistics.cpp:149 src/statistics.cpp:201
173 msgid "Min time needed:"
174 msgstr "Temps min :"
175
176 #: src/statistics.cpp:153 src/statistics.cpp:206
177 msgid "Max secrets found:"
178 msgstr "Maximul des endroits secrets trouvés:"
179
180 #: src/statistics.cpp:248
181 msgid "You"
182 msgstr "Vous"
183
184 #: src/statistics.cpp:249
185 msgid "Best"
186 msgstr "Meilleur"
187
188 #: src/statistics.cpp:251 src/game_session.cpp:269
189 msgid "Coins"
190 msgstr "Pièces"
191
192 #: src/statistics.cpp:257
193 msgid "Secrets"
194 msgstr "Secrets"
195
196 #: src/statistics.cpp:263
197 msgid "Time"
198 msgstr "Temps"
199
200 #: src/game_session.cpp:108 src/worldmap/worldmap.cpp:154
201 msgid "Pause"
202 msgstr "Pause"
203
204 #: src/game_session.cpp:110 src/worldmap/worldmap.cpp:156
205 msgid "Continue"
206 msgstr "Continuer"
207
208 #: src/game_session.cpp:113
209 msgid "Abort Level"
210 msgstr "Abandonner le niveau"
211
212 #: src/game_session.cpp:275
213 msgid "contributed by "
214 msgstr "contribué par "
215
216 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:782
217 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:884
218 msgid "Up"
219 msgstr "Haut"
220
221 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:783
222 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:885
223 msgid "Down"
224 msgstr "Bas"
225
226 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:784
227 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:886
228 msgid "Left"
229 msgstr "Gauche"
230
231 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:785
232 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:887
233 msgid "Right"
234 msgstr "Droite"
235
236 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:786
237 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:888
238 msgid "Jump"
239 msgstr "Sauter"
240
241 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:787
242 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:889
243 msgid "Action"
244 msgstr "Action"
245
246 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:788
247 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:891
248 msgid "Peek Left"
249 msgstr "Regarder à gauche"
250
251 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:789
252 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:892
253 msgid "Peek Right"
254 msgstr "Regarder à droite"
255
256 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:791
257 msgid "Console"
258 msgstr "Console"
259
260 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:793
261 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:894
262 msgid "Jump with Up"
263 msgstr ""
264
265 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:807
266 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:910
267 msgid "None"
268 msgstr "Aucun(e)"
269
270 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:809
271 msgid "Up cursor"
272 msgstr "Monter"
273
274 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:811
275 msgid "Down cursor"
276 msgstr "Descendre"
277
278 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:813
279 msgid "Left cursor"
280 msgstr "Gauche"
281
282 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:815
283 msgid "Right cursor"
284 msgstr "Droite"
285
286 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:817
287 msgid "Return"
288 msgstr "Entrée"
289
290 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:819
291 msgid "Space"
292 msgstr "Espace"
293
294 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:821
295 msgid "Right Shift"
296 msgstr "Maj Droite"
297
298 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:823
299 msgid "Left Shift"
300 msgstr "Maj Gauche"
301
302 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:825
303 msgid "Right Control"
304 msgstr "Contrôle Droit"
305
306 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:827
307 msgid "Left Control"
308 msgstr "Contrôle Gauche"
309
310 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:829
311 msgid "Right Alt"
312 msgstr "Alt Droit"
313
314 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:831
315 msgid "Left Alt"
316 msgstr "Alt Gauche"
317
318 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:841
319 msgid "Press Key"
320 msgstr "Appuyer sur une touche"
321
322 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:890
323 msgid "Pause/Menu"
324 msgstr "Pause/Menu"
325
326 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:896
327 msgid "No Joysticks found"
328 msgstr "Pas de Joystick trouvé"
329
330 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:921
331 msgid "Press Button"
332 msgstr "Appuyez sur un bouton"
333
334 #: src/gui/menu.cpp:64
335 msgid "Yes"
336 msgstr "Oui"
337
338 #: src/gui/menu.cpp:65
339 msgid "No"
340 msgstr "Non"
341
342 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
343 msgid "You found a secret area!"
344 msgstr "Vous avez trouvé un endroit secret"
345
346 #: src/worldmap/worldmap.cpp:159
347 msgid "Quit World"
348 msgstr "Quitter le monde"
349
350 #~ msgid ""
351 #~ "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
352 #~ "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
353 #~ "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
354 #~ msgstr ""
355 #~ "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
356 #~ "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
357 #~ "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
358
359 #~ msgid "delete"
360 #~ msgstr "Suppr"