help menu translation per line
[supertux.git] / data / locale / fr.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 # Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>, 2011,2013-2014
7 # Bertrand DELAITRE <bertrand@delaitre.org>, 2007
8 # Frederic Rodrigo <f.rodrigo free.fr>, 2004
9 # Frederic Rodrigo <f.rodrigo@tuxfamily.org>, 2004
10 # mol1 <leo.poughon@neuf.fr>, 2013
11 # ThomasBigot <thomas.bigot@tmgo.net>, 2013
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: SuperTux\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2014-08-19 13:06+0000\n"
17 "PO-Revision-Date: 2014-08-19 13:22+0000\n"
18 "Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
19 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/fr/)\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Language: fr\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
25
26 #: src/control/joystick_config.cpp:83
27 msgid "Joystick Mappings"
28 msgstr ""
29
30 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:74
31 #, c-format
32 msgid "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]"
33 msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS] [LEVELFILE]"
34
35 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:75
36 msgid "General Options:"
37 msgstr "Options Générales :"
38
39 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:76
40 msgid "  -h, --help                   Show this help message and quit"
41 msgstr "  -h, --help                   Montre ce menu et quite "
42
43 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:77
44 msgid "  -v, --version                Show SuperTux version and quit"
45 msgstr "  -v, --version                Montre la version de SuperTux et quite "
46
47 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:78
48 msgid "  --verbose                    Print verbose messages"
49 msgstr ""
50
51 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:79
52 msgid "  --debug                      Print extra verbose messages"
53 msgstr ""
54
55 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:80
56 msgid ""
57 "  --print-datadir              Print supertux's primary data directory."
58 msgstr ""
59
60 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:81
61 msgid "Video Options:"
62 msgstr ""
63
64 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:82
65 msgid "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode"
66 msgstr ""
67
68 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:83
69 msgid "  -w, --window                 Run in window mode"
70 msgstr ""
71
72 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:84
73 msgid "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution"
74 msgstr ""
75
76 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:85
77 msgid "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio"
78 msgstr ""
79
80 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:86
81 msgid "  -d, --default                Reset video settings to default values"
82 msgstr ""
83
84 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:87
85 msgid "  --renderer RENDERER          Use sdl, opengl, or auto to render"
86 msgstr ""
87
88 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:88
89 msgid "Audio Options:"
90 msgstr ""
91
92 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:89
93 msgid "  --disable-sound              Disable sound effects"
94 msgstr ""
95
96 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:90
97 msgid "  --disable-music              Disable music"
98 msgstr ""
99
100 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:91
101 msgid "Game Options:"
102 msgstr ""
103
104 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:92
105 msgid "  --console                    Enable ingame scripting console"
106 msgstr ""
107
108 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:93
109 msgid "  --noconsole                  Disable ingame scripting console"
110 msgstr ""
111
112 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:94
113 msgid "  --show-fps                   Display framerate in levels"
114 msgstr ""
115
116 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:95
117 msgid "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels"
118 msgstr ""
119
120 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:96
121 msgid "  --developer                  Switch on developer feature"
122 msgstr ""
123
124 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:97
125 msgid "  -s, --debug-scripts          Enable script debugger."
126 msgstr ""
127
128 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:98
129 msgid "Demo Recording Options:"
130 msgstr ""
131
132 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:99
133 msgid "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE"
134 msgstr ""
135
136 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:100
137 msgid "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo"
138 msgstr ""
139
140 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:101
141 msgid "Directory Options:"
142 msgstr ""
143
144 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:102
145 msgid ""
146 "  --datadir DIR                Set the directory for the games datafiles"
147 msgstr ""
148
149 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:103
150 msgid ""
151 "  --userdir DIR                Set the directory for user data (savegames, "
152 "etc.)"
153 msgstr ""
154
155 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:104
156 msgid "Environment variables:"
157 msgstr ""
158
159 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:105
160 msgid ""
161 "  SUPERTUX2_USER_DIR           Directory for user data (savegames, etc.)"
162 msgstr ""
163
164 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:106
165 msgid "  SUPERTUX2_DATA_DIR           Directory for the games datafiles"
166 msgstr ""
167
168 #: src/supertux/levelintro.cpp:94
169 #, c-format
170 msgid "contributed by %s"
171 msgstr "Dévloppé par %s"
172
173 #: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:117
174 msgid "Best Level Statistics"
175 msgstr "Statistiques des meilleurs niveaux"
176
177 #: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:205
178 msgid "Coins"
179 msgstr "Pièces"
180
181 #: src/supertux/levelintro.cpp:122
182 msgid "Badguys killed"
183 msgstr "Ennemies tués "
184
185 #: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:221
186 msgid "Secrets"
187 msgstr "Secrets"
188
189 #: src/supertux/levelintro.cpp:136
190 msgid "Best time"
191 msgstr "Meilleur temps"
192
193 #: src/supertux/levelintro.cpp:143
194 msgid "Level target time"
195 msgstr ""
196
197 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:57 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
198 msgid "Add-ons"
199 msgstr "Extentions"
200
201 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:62
202 msgid "Check Online"
203 msgstr "Chercher en ligne"
204
205 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:64
206 msgid "Check Online (disabled)"
207 msgstr "Chercher en ligne (indisponible)"
208
209 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:78
210 msgid "Levelset"
211 msgstr "Levelset"
212
213 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:81
214 msgid "Worldmap"
215 msgstr "Planisphère"
216
217 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:84
218 msgid "World"
219 msgstr "Monde"
220
221 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:87
222 msgid "Level"
223 msgstr "Niveau"
224
225 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:92
226 #, c-format
227 msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
228 msgstr "%s \"%s\" par \"%s\""
229
230 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:106
231 #, c-format
232 msgid "\"%s\" by \"%s\""
233 msgstr "\"%s\" par \"%s\""
234
235 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:119 src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:39
236 #: src/supertux/menu/contrib_levelset_menu.cpp:68
237 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:130
238 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:96
239 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:48
240 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
241 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
242 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:46
243 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:42
244 msgid "Back"
245 msgstr "Retour"
246
247 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:29
248 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:29
249 msgid "Cheats"
250 msgstr "Fraudes"
251
252 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:31
253 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:31
254 msgid "Bonus: Grow"
255 msgstr "Bonus: Grand"
256
257 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:32
258 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:32
259 msgid "Bonus: Fire"
260 msgstr "Bonus: Feu"
261
262 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:33
263 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:33
264 msgid "Bonus: Ice"
265 msgstr "Bonus: Glace"
266
267 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:34
268 msgid "Bonus: Star"
269 msgstr "Bonus: Etoile "
270
271 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:35
272 msgid "Shrink Tux"
273 msgstr "rétrécir Tux "
274
275 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:36
276 msgid "Kill Tux"
277 msgstr "Tuer Tux"
278
279 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:37
280 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:36
281 msgid "Finish Level"
282 msgstr "Finir le Niveau "
283
284 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:46 src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
285 msgid "Contrib Levels"
286 msgstr "Contributions"
287
288 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:35 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:31
289 msgid "Continue"
290 msgstr "Continuer"
291
292 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:36 src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
293 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:47
294 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:32
295 msgid "Options"
296 msgstr "Options"
297
298 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:38
299 msgid "Abort Level"
300 msgstr "Abandonner le niveau"
301
302 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
303 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:202
304 msgid "Setup Joystick"
305 msgstr "Configuration de la Manette"
306
307 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
308 msgid "Manual Configuration"
309 msgstr "Configuration Manuelle "
310
311 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:55
312 msgid ""
313 "Use manual configuration instead of SDL2's automatic GameController support"
314 msgstr "Utiliser la Configuration Manuelle à la place du Support Automatique de SDL2 "
315
316 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:67
317 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
318 msgid "Up"
319 msgstr "Haut"
320
321 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:68
322 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
323 msgid "Down"
324 msgstr "Bas"
325
326 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:69
327 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
328 msgid "Left"
329 msgstr "Gauche"
330
331 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:70
332 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
333 msgid "Right"
334 msgstr "Droite"
335
336 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
337 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
338 msgid "Jump"
339 msgstr "Sauter"
340
341 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:72
342 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
343 msgid "Action"
344 msgstr "Tirer/Agir"
345
346 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:73
347 msgid "Pause/Menu"
348 msgstr "Pause/Menu"
349
350 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:74
351 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
352 msgid "Peek Left"
353 msgstr "Regarder à gauche"
354
355 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:75
356 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
357 msgid "Peek Right"
358 msgstr "Regarder à droite"
359
360 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:76
361 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
362 msgid "Peek Up"
363 msgstr "Regarder en haut"
364
365 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:77
366 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:39
367 msgid "Peek Down"
368 msgstr "Regarder en bas"
369
370 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
371 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:41
372 msgid "Console"
373 msgstr "Console"
374
375 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:82
376 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
377 msgid "Cheat Menu"
378 msgstr ""
379
380 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:84
381 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:46
382 msgid "Jump with Up"
383 msgstr "Sauter avec « Haut » "
384
385 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
386 msgid "No Joysticks found"
387 msgstr "Pas de Manette trouvée"
388
389 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:91
390 msgid "Scan for Joysticks"
391 msgstr "Rechercher les manettes"
392
393 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:105
394 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
395 msgid "None"
396 msgstr "Aucune"
397
398 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:120
399 msgid "Press Button"
400 msgstr "Appuyez sur un bouton"
401
402 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:28
403 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
404 msgid "Setup Keyboard"
405 msgstr "Configuration du Clavier"
406
407 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
408 msgid "Up cursor"
409 msgstr "Monter"
410
411 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
412 msgid "Down cursor"
413 msgstr "Descendre"
414
415 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
416 msgid "Left cursor"
417 msgstr "Gauche"
418
419 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
420 msgid "Right cursor"
421 msgstr "Droite"
422
423 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
424 msgid "Return"
425 msgstr "Entrée"
426
427 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
428 msgid "Space"
429 msgstr "Espace"
430
431 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
432 msgid "Right Shift"
433 msgstr "Maj Droite"
434
435 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
436 msgid "Left Shift"
437 msgstr "Maj Gauche"
438
439 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
440 msgid "Right Control"
441 msgstr "Contrôle Droit"
442
443 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
444 msgid "Left Control"
445 msgstr "Contrôle Gauche"
446
447 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:82
448 msgid "Right Alt"
449 msgstr "Alt Droit"
450
451 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:84
452 msgid "Left Alt"
453 msgstr "Alt Gauche"
454
455 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:86
456 msgid "Right Command"
457 msgstr "Commande Droite "
458
459 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:88
460 msgid "Left Command"
461 msgstr "Commande Gauche "
462
463 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:98
464 msgid "Press Key"
465 msgstr "Appuyer sur une touche"
466
467 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
468 msgid "Language"
469 msgstr "Langue"
470
471 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
472 msgid "<auto-detect>"
473 msgstr "<Autodétéction>"
474
475 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:40
476 msgid "Start Game"
477 msgstr "Jouer"
478
479 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
480 msgid "Credits"
481 msgstr "Crédits"
482
483 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:45
484 msgid "Quit"
485 msgstr "Quitter"
486
487 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
488 msgid "Select Language"
489 msgstr "Choisir la Langue"
490
491 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
492 msgid "Select a different language to display text in"
493 msgstr "Choisissez la langue à utiliser"
494
495 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
496 msgid "Select Profile"
497 msgstr "Choisir un profile"
498
499 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
500 msgid "Select a profile to play with"
501 msgstr "Choisir le profile à utiliser"
502
503 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
504 msgid "Fullscreen"
505 msgstr "Plein écran"
506
507 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:62
508 msgid "Fill the entire screen"
509 msgstr "Remplir tout l'écran"
510
511 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
512 msgid "Resolution"
513 msgstr "Résolution"
514
515 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:65
516 msgid ""
517 "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
518 " to complete the change)"
519 msgstr "Détérminez la Résolution à utiliser en plein écran (vous devez passer en mode plein écran pour que cela prenne effet)"
520
521 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
522 msgid "Magnification"
523 msgstr "Grossissement"
524
525 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:68
526 msgid "Change the magnification of the game area"
527 msgstr "Changez le Grossissement de la zone de jeu"
528
529 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:72
530 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:158
531 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:224
532 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:244
533 msgid "auto"
534 msgstr "automatique"
535
536 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:155
537 msgid "Aspect Ratio"
538 msgstr "Ratio de l’aspect"
539
540 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:156
541 msgid "Adjust the aspect ratio"
542 msgstr "Ajustez le ratio de l'aspect "
543
544 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:190
545 msgid "Sound"
546 msgstr "Son"
547
548 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:191
549 msgid "Disable all sound effects"
550 msgstr "Désactivez tous les effets sonores"
551
552 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:192
553 msgid "Music"
554 msgstr "Musique"
555
556 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:193
557 msgid "Disable all music"
558 msgstr "Désactivez toutes les musiques"
559
560 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:195
561 msgid "Sound (disabled)"
562 msgstr "Son (désactivé)"
563
564 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:196
565 msgid "Music (disabled)"
566 msgstr "Musique (désactivée)"
567
568 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
569 msgid "Configure key-action mappings"
570 msgstr "Configurer les touches du clavier"
571
572 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
573 msgid "Configure joystick control-action mappings"
574 msgstr "Configurer les actions de la manette"
575
576 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
577 msgid "Developer Mode"
578 msgstr ""
579
580 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:34
581 msgid "Bonus: None"
582 msgstr "Bonus: Aucun "
583
584 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:37
585 msgid "Reset Level"
586 msgstr "Redémarer le Niveau "
587
588 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:39
589 msgid "Finish WorldMap"
590 msgstr "Finir le Monde"
591
592 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:40
593 msgid "Reset WorldMap"
594 msgstr "Redémarrer le Monde"
595
596 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:29
597 msgid "Pause"
598 msgstr "Pause"
599
600 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:34
601 msgid "Quit World"
602 msgstr "Quitter le monde"
603
604 #: src/supertux/statistics.cpp:128
605 msgid "Max coins collected:"
606 msgstr "Pièces max :"
607
608 #: src/supertux/statistics.cpp:132
609 msgid "Max fragging:"
610 msgstr "Dégâts max :"
611
612 #: src/supertux/statistics.cpp:136
613 msgid "Max secrets found:"
614 msgstr "Max secrets trouvés :"
615
616 #: src/supertux/statistics.cpp:140
617 msgid "Best time completed:"
618 msgstr "Meilleur temps réalisé:"
619
620 #: src/supertux/statistics.cpp:145
621 msgid "Level target time:"
622 msgstr ""
623
624 #: src/supertux/statistics.cpp:201
625 msgid "You"
626 msgstr "Vous"
627
628 #: src/supertux/statistics.cpp:203
629 msgid "Best"
630 msgstr "Meilleur"
631
632 #: src/supertux/statistics.cpp:213
633 msgid "Badguys"
634 msgstr "Méchants"
635
636 #: src/supertux/statistics.cpp:229
637 msgid "Time"
638 msgstr "Temps"
639
640 #: src/supertux/title_screen.cpp:58
641 msgid "Copyright"
642 msgstr "Copyright"
643
644 #: src/supertux/title_screen.cpp:59
645 msgid ""
646 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
647 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
648 msgstr "Ce jeu vous est proposé SANS AUCUNE GARANTIE. C'est un programme libre, et vous êtes encouragé\nà le redistribuer sous certaines conditions ; regardez le fichier COPYING pour les détails.\n"
649
650 #: src/trigger/climbable.cpp:78
651 msgid "Up we go..."
652 msgstr "On y va…"
653
654 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:47 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:57
655 msgid "You found a secret area!"
656 msgstr "Vous avez trouvé un passage secret"