Update and run normalize-po-files.sh
[supertux.git] / data / locale / fr.po
1 # French translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
4 #
5 # Frederic Rodrigo <f.rodrigo@tuxfamily.org>, 2004
6 # Frederic Rodrigo <f.rodrigo free.fr>, 2004
7 # Bertrand DELAITRE <bertrand@delaitre.org>, 2007
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: fr\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-07-03 17:12-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-01-23 17:18+0100\n"
15 "Last-Translator: Christoph Sommer <christoph.sommer@2006.expires.deltadevelopment.de>\n"
16 "Language-Team: Français\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 "X-Poedit-Basepath: D:\\msys\\1.0\\build\\supertux\n"
22
23 #: src/supertux/levelintro.cpp:94
24 #, c-format
25 msgid "contributed by %s"
26 msgstr ""
27
28 #: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:132
29 msgid "Best Level Statistics"
30 msgstr "Statistiques des meilleurs niveaux"
31
32 #: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:211
33 msgid "Coins"
34 msgstr "Pièces"
35
36 #: src/supertux/levelintro.cpp:122 src/supertux/statistics.cpp:219
37 msgid "Secrets"
38 msgstr "Secrets"
39
40 #: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:227
41 msgid "Time"
42 msgstr "Temps"
43
44 #: src/supertux/main.cpp:223
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "\n"
48 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
49 "\n"
50 "Options:\n"
51 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
52 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
53 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
54 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
55 "  -d, --default                Reset video settings to default values\n"
56 "  --renderer RENDERER          Use sdl, opengl, or auto to render\n"
57 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
58 "  --disable-music              Disable music\n"
59 "  -h, --help                   Show this help message and quit\n"
60 "  -v, --version                Show SuperTux version and quit\n"
61 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
62 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
63 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
64 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
65 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
66 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
67 "  -s, --debug-scripts          Enable script debugger.\n"
68 "\n"
69 "Environment variables:\n"
70 "  SUPERTUX2_USER_DIR           Directory for user data (savegames, etc.);\n"
71 "                               default %s\n"
72 "\n"
73 msgstr ""
74
75 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55 src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
76 msgid "Add-ons"
77 msgstr ""
78
79 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:60
80 msgid "Check Online"
81 msgstr ""
82
83 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:62
84 msgid "Check Online (disabled)"
85 msgstr ""
86
87 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64
88 #: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42
89 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
90 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
91 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
92 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166
93 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
94 msgid "Back"
95 msgstr "Retour"
96
97 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41 src/supertux/menu/main_menu.cpp:40
98 msgid "Contrib Levels"
99 msgstr "Contributions"
100
101 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27
102 msgid "Continue"
103 msgstr "Continuer"
104
105 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:29 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
106 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:49
107 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28
108 msgid "Options"
109 msgstr "Options"
110
111 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31
112 msgid "Abort Level"
113 msgstr "Abandonner le niveau"
114
115 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41
116 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163
117 msgid "Setup Joystick"
118 msgstr "Configuration du Joystick"
119
120 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44
121 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
122 msgid "Up"
123 msgstr "Haut"
124
125 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:45
126 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
127 msgid "Down"
128 msgstr "Bas"
129
130 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:46
131 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
132 msgid "Left"
133 msgstr "Gauche"
134
135 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:47
136 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
137 msgid "Right"
138 msgstr "Droite"
139
140 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:48
141 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
142 msgid "Jump"
143 msgstr "Sauter"
144
145 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:49
146 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
147 msgid "Action"
148 msgstr "Action"
149
150 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
151 msgid "Pause/Menu"
152 msgstr "Pause/Menu"
153
154 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51
155 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
156 msgid "Peek Left"
157 msgstr "Regarder à gauche"
158
159 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
160 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
161 msgid "Peek Right"
162 msgstr "Regarder à droite"
163
164 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
165 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
166 msgid "Peek Up"
167 msgstr ""
168
169 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54
170 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
171 msgid "Peek Down"
172 msgstr ""
173
174 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56
175 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
176 msgid "Jump with Up"
177 msgstr ""
178
179 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58
180 msgid "No Joysticks found"
181 msgstr "Pas de Joystick trouvé"
182
183 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61
184 msgid "Scan for Joysticks"
185 msgstr ""
186
187 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
188 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56
189 msgid "None"
190 msgstr "Aucun(e)"
191
192 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
193 msgid "Press Button"
194 msgstr "Appuyez sur un bouton"
195
196 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27
197 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:160
198 msgid "Setup Keyboard"
199 msgstr "Configuration du clavier"
200
201 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
202 msgid "Console"
203 msgstr "Console"
204
205 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58
206 msgid "Up cursor"
207 msgstr "Monter"
208
209 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
210 msgid "Down cursor"
211 msgstr "Descendre"
212
213 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
214 msgid "Left cursor"
215 msgstr "Gauche"
216
217 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
218 msgid "Right cursor"
219 msgstr "Droite"
220
221 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
222 msgid "Return"
223 msgstr "Entrée"
224
225 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
226 msgid "Space"
227 msgstr "Espace"
228
229 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
230 msgid "Right Shift"
231 msgstr "Maj Droite"
232
233 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
234 msgid "Left Shift"
235 msgstr "Maj Gauche"
236
237 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
238 msgid "Right Control"
239 msgstr "Contrôle Droit"
240
241 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
242 msgid "Left Control"
243 msgstr "Contrôle Gauche"
244
245 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
246 msgid "Right Alt"
247 msgstr "Alt Droit"
248
249 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
250 msgid "Left Alt"
251 msgstr "Alt Gauche"
252
253 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90
254 msgid "Press Key"
255 msgstr "Appuyer sur une touche"
256
257 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
258 msgid "Language"
259 msgstr ""
260
261 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
262 msgid "<auto-detect>"
263 msgstr ""
264
265 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39
266 msgid "Start Game"
267 msgstr "Jouer"
268
269 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
270 msgid "Credits"
271 msgstr "Crédits"
272
273 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
274 msgid "Quit"
275 msgstr "Quitter"
276
277 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
278 msgid "Select Language"
279 msgstr ""
280
281 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
282 msgid "Select a different language to display text in"
283 msgstr ""
284
285 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
286 msgid "Select Profile"
287 msgstr ""
288
289 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
290 msgid "Select a profile to play with"
291 msgstr ""
292
293 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60
294 msgid "Profile on Startup"
295 msgstr ""
296
297 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
298 msgid "Select your profile immediately after start-up"
299 msgstr ""
300
301 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63
302 msgid "Fullscreen"
303 msgstr "Plein écran"
304
305 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
306 msgid "Fill the entire screen"
307 msgstr ""
308
309 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66
310 msgid "Resolution"
311 msgstr ""
312
313 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
314 msgid "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen to complete the change)"
315 msgstr ""
316
317 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69
318 msgid "Magnification"
319 msgstr ""
320
321 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:70
322 msgid "Change the magnification of the game area"
323 msgstr ""
324
325 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:74
326 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:122
327 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:179
328 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
329 msgid "auto"
330 msgstr ""
331
332 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:119
333 msgid "Aspect Ratio"
334 msgstr ""
335
336 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:120
337 msgid "Adjust the aspect ratio"
338 msgstr ""
339
340 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:151
341 msgid "Sound"
342 msgstr "Son"
343
344 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:152
345 msgid "Disable all sound effects"
346 msgstr ""
347
348 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:153
349 msgid "Music"
350 msgstr "Musique"
351
352 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:154
353 msgid "Disable all music"
354 msgstr ""
355
356 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:156
357 msgid "Sound (disabled)"
358 msgstr "Son (désactivé)"
359
360 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:157
361 msgid "Music (disabled)"
362 msgstr "Musique (désactivée)"
363
364 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:161
365 msgid "Configure key-action mappings"
366 msgstr ""
367
368 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164
369 msgid "Configure joystick control-action mappings"
370 msgstr ""
371
372 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25
373 msgid "Pause"
374 msgstr "Pause"
375
376 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30
377 msgid "Quit World"
378 msgstr "Quitter le monde"
379
380 #: src/supertux/statistics.cpp:143
381 msgid "Max coins collected:"
382 msgstr "Pièces max :"
383
384 #: src/supertux/statistics.cpp:147
385 msgid "Max fragging:"
386 msgstr "Frags max :"
387
388 #: src/supertux/statistics.cpp:151
389 msgid "Min time needed:"
390 msgstr "Temps min :"
391
392 #: src/supertux/statistics.cpp:155
393 msgid "Max secrets found:"
394 msgstr "Maximul des endroits secrets trouvés:"
395
396 #: src/supertux/statistics.cpp:207
397 msgid "You"
398 msgstr "Vous"
399
400 #: src/supertux/statistics.cpp:209
401 msgid "Best"
402 msgstr "Meilleur"
403
404 #: src/supertux/title_screen.cpp:147
405 msgid ""
406 "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
407 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
408 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
409 msgstr ""
410
411 #: src/trigger/climbable.cpp:78
412 msgid "Up we go..."
413 msgstr ""
414
415 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:67
416 msgid "You found a secret area!"
417 msgstr "Vous avez trouvé un endroit secret"
418
419 #~ msgid "contributed by "
420 #~ msgstr "contribué par "
421
422 #~ msgid "Slot"
423 #~ msgstr "Slot"
424
425 #~ msgid "Free"
426 #~ msgstr "Libre"
427
428 #~ msgid ""
429 #~ "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
430 #~ "\n"
431 #~ msgstr ""
432 #~ "Utilisation : %s [OPTIONS] FICHIER\n"
433 #~ "\n"
434
435 #~ msgid ""
436 #~ "Options:\n"
437 #~ "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
438 #~ "  -w, --window                 Run in window mode\n"
439 #~ "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
440 #~ "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
441 #~ "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
442 #~ "  --disable-music              Disable music\n"
443 #~ "  --help                       Show this help message\n"
444 #~ "  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
445 #~ "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
446 #~ "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
447 #~ "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
448 #~ "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
449 #~ "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
450 #~ "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
451 #~ "\n"
452 #~ msgstr ""
453 #~ "Options:\n"
454 #~ "  -f, --fullscreen             Exécuter en mode plein écran\n"
455 #~ "  -w, --window                 Exécuter en mode fenêtré\n"
456 #~ "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Exécuter SuperTux dans la résolution donnée\n"
457 #~ "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Exécuter SuperTux dans le ration d'aspect donné\n"
458 #~ "  --disable-sfx                Désactive les effets sonores\n"
459 #~ "  --disable-music              Désactive la musique\n"
460 #~ "  --help                       Affiche ce message d'aide\n"
461 #~ "  --version                    Affiche la version de SuperTux version and quitte\n"
462 #~ "  --console                    Active la console de script intégrée au jeu\n"
463 #~ "  --noconsole                  Désactive la console de script intégrée au jeu\n"
464 #~ "  --show-fps                   Affiche le framerate dans les niveaux\n"
465 #~ "  --no-show-fps                Masque le framerate dans les niveaux\n"
466 #~ "  --record-demo FILE LEVEL     Enregistre une démo dans le fichier FILE\n"
467 #~ "  --play-demo FILE LEVEL       Joue la démo du fichier FILE\n"
468 #~ "\n"
469
470 #~ msgid "Yes"
471 #~ msgstr "Oui"
472
473 #~ msgid "No"
474 #~ msgstr "Non"
475
476 #~ msgid ""
477 #~ "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
478 #~ "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
479 #~ "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
480 #~ msgstr ""
481 #~ "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
482 #~ "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
483 #~ "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
484
485 #~ msgid "delete"
486 #~ msgstr "Suppr"