Goodbye gettext, Welcome TinyGetText
[supertux.git] / data / locale / fr.po
1 # translation of fr.po to Français
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR SuperTux Development Team.
4 # Frederic Rodrigo <f.rodrigo@tuxfamily.org>, 2004.
5 # Frederic Rodrigo <f.rodrigo free.fr>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: fr\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: super-tux-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-10-20 14:06-0600\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-11-09 15:22+0100\n"
13 "Last-Translator: Frederic Rodrigo <f.rodrigo free.fr>\n"
14 "Language-Team: Français\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
19
20 #: src/gameloop.cpp:205
21 msgid "by "
22 msgstr "par "
23
24 #: src/gameloop.cpp:211
25 msgid "Level Vertically Flipped!"
26 msgstr "Niveau inversé verticalement !"
27
28 #: src/gameloop.cpp:215
29 msgid "Best Level Statistics"
30 msgstr "Statistiques des meilleurs niveaux"
31
32 #: src/gameloop.cpp:670
33 msgid "PAUSE - Press 'P' To Play"
34 msgstr "PAUSE - Pressez P pour jouer"
35
36 #: src/gameloop.cpp:675
37 msgid "Playing: "
38 msgstr "Jouer : "
39
40 #: src/gameloop.cpp:850 src/worldmap.cpp:1111
41 msgid "SCORE"
42 msgstr "SCORE"
43
44 #: src/gameloop.cpp:855
45 msgid "Press ESC To Return"
46 msgstr "Pressez ÉCHAP pour revenir"
47
48 #: src/gameloop.cpp:860
49 msgid "TIME's UP"
50 msgstr "TEMPS écoulé"
51
52 #: src/gameloop.cpp:864
53 msgid "TIME"
54 msgstr "TEMPS"
55
56 #: src/gameloop.cpp:871 src/gameloop.cpp:872 src/worldmap.cpp:1115
57 msgid "COINS"
58 msgstr "PIÈCES"
59
60 #: src/gameloop.cpp:893 src/gameloop.cpp:894 src/worldmap.cpp:1136
61 #: src/worldmap.cpp:1137
62 msgid "LIVES"
63 msgstr "VIES"
64
65 #: src/gameloop.cpp:916
66 msgid "Result:"
67 msgstr "Résultat :"
68
69 #: src/gameloop.cpp:919
70 #, c-format
71 msgid "SCORE: %d"
72 msgstr "SCORE : %d"
73
74 #: src/gameloop.cpp:922 src/worldmap.cpp:955
75 #, c-format
76 msgid "COINS: %d"
77 msgstr "PIÈCES : %d"
78
79 #: src/gameloop.cpp:956
80 msgid "Slot"
81 msgstr "Slot"
82
83 #: src/gameloop.cpp:956
84 msgid "Free"
85 msgstr "Libre"
86
87 #: src/leveleditor.cpp:64
88 msgid "Load Subset"
89 msgstr ""
90
91 #: src/leveleditor.cpp:70 src/leveleditor.cpp:80 src/misc.cpp:125
92 #: src/misc.cpp:136 src/misc.cpp:149 src/misc.cpp:160 src/title.cpp:142
93 #: src/title.cpp:220
94 msgid "Back"
95 msgstr "Retour"
96
97 #: src/leveleditor.cpp:73
98 msgid "New Level Subset"
99 msgstr ""
100
101 #: src/leveleditor.cpp:75
102 msgid "Filename   "
103 msgstr "Fichier    "
104
105 #: src/leveleditor.cpp:76
106 msgid "Title      "
107 msgstr "Titre      "
108
109 #: src/leveleditor.cpp:77
110 msgid "Description"
111 msgstr "Description"
112
113 #: src/leveleditor.cpp:78
114 msgid "Create"
115 msgstr "Créer"
116
117 #: src/leveleditor.cpp:83
118 msgid "Level Editor Menu"
119 msgstr "Menu de l'éditeur de niveaux"
120
121 #: src/leveleditor.cpp:85
122 msgid "Return to Level Editor"
123 msgstr "Retourner à l'éditeur de niveaux"
124
125 #: src/leveleditor.cpp:86
126 msgid "Create Level Subset"
127 msgstr ""
128
129 #: src/leveleditor.cpp:87
130 msgid "Load Level Subset"
131 msgstr ""
132
133 #: src/leveleditor.cpp:89
134 msgid "Quit Level Editor"
135 msgstr "Quitter l'éditeur de niveaux"
136
137 #: src/leveleditor.cpp:92
138 msgid "Level Settings"
139 msgstr "Paramètres du niveau"
140
141 #: src/leveleditor.cpp:94
142 msgid "Name    "
143 msgstr "Nom     "
144
145 #: src/leveleditor.cpp:95
146 msgid "Author  "
147 msgstr "Auteur  "
148
149 #: src/leveleditor.cpp:96
150 msgid "Width   "
151 msgstr "Largeur "
152
153 #: src/leveleditor.cpp:97
154 msgid "Height  "
155 msgstr "Hauteur "
156
157 #: src/leveleditor.cpp:99
158 msgid "Apply"
159 msgstr "Appliquer"
160
161 #: src/leveleditor.cpp:109
162 msgid "Eraser"
163 msgstr "Effacer"
164
165 #: src/leveleditor.cpp:141
166 msgid "Trampoline"
167 msgstr "Trampoline"
168
169 #: src/leveleditor.cpp:142
170 msgid "Flying Platform"
171 msgstr "Platforme volante"
172
173 #: src/leveleditor.cpp:143
174 msgid "Door"
175 msgstr "Porte"
176
177 #: src/leveleditor.cpp:146
178 #, fuzzy
179 msgid "Edtit foreground tiles"
180 msgstr "Éditer les motifs d'avant plan"
181
182 #: src/leveleditor.cpp:148
183 #, fuzzy
184 msgid "Edit interactive tiles"
185 msgstr "Éditer les motifs interactifs"
186
187 #: src/leveleditor.cpp:150
188 #, fuzzy
189 msgid "Edit background tiles"
190 msgstr "Éditer les motifs de l'arrière plan"
191
192 #: src/leveleditor.cpp:154
193 msgid "Next sector"
194 msgstr "Secteur suivant"
195
196 #: src/leveleditor.cpp:155
197 msgid "Prevous sector"
198 msgstr "Secteur précédant"
199
200 #: src/leveleditor.cpp:156
201 msgid "Next level"
202 msgstr "Niveau suivant"
203
204 #: src/leveleditor.cpp:157
205 msgid "Prevous level"
206 msgstr "Niveau précédant"
207
208 #: src/leveleditor.cpp:158
209 msgid "Save level"
210 msgstr "Enregistrer le niveau"
211
212 #: src/leveleditor.cpp:159
213 msgid "Test level"
214 msgstr "Tester le niveau"
215
216 #: src/leveleditor.cpp:160
217 msgid "Setup level"
218 msgstr "Paramètrer le niveau"
219
220 #: src/leveleditor.cpp:242 src/leveleditor.cpp:718 src/leveleditor.cpp:743
221 #: src/leveleditor.cpp:834
222 msgid "Level not saved. Wanna to?"
223 msgstr "Le niveau n'a pas étais enregistré, que faire ?"
224
225 #: src/leveleditor.cpp:357
226 #, c-format
227 msgid "Level %d doesn't exist. Create it?"
228 msgstr "Le niveau %d n'existe pas, le créer ?"
229
230 #: src/leveleditor.cpp:560 src/misc.cpp:96
231 msgid "Level Editor"
232 msgstr "Éditeur de niveaux"
233
234 #: src/leveleditor.cpp:583
235 msgid "F1 for help"
236 msgstr "F1 pour l'aide"
237
238 #: src/leveleditor.cpp:585
239 msgid "Choose a level subset"
240 msgstr ""
241
242 #: src/leveleditor.cpp:769
243 msgid "No more sectors exist. Create another?"
244 msgstr "Il n'y a plus de secteur. En créer un nouveau ?"
245
246 #: src/leveleditor.cpp:921
247 msgid ""
248 "This is the built-in level editor. It's aim is to be intuitive\n"
249 "and simple to use, so it should be pretty straight forward.\n"
250 "\n"
251 "To open a level, first you'll have to select a level subset from\n"
252 "the menu (or create your own).\n"
253 "A level subset is basically a collection of levels.\n"
254 "They can then be played from the Contrib menu.\n"
255 "\n"
256 "To access the menu from the level editor, just press Esc.\n"
257 "\n"
258 "You are currently looking to the level, to scroll it, just\n"
259 "press the right mouse button and drag the mouse. It will move like\n"
260 "a strategy game.\n"
261 "You can also use the arrow keys and Page Up/Down.\n"
262 "\n"
263 "'+' and '-' keys can be used to zoom in/out the level.\n"
264 "\n"
265 "You probably already noticed those floating group of buttons.\n"
266 "Each one serves a different purpose. To select a certain button\n"
267 "just press the Left mouse button on it. A few buttons have key\n"
268 "shortcuts, you can know it by pressing the Right mouse button on\n"
269 "it. That will also show what that button does.\n"
270 "Group of buttons can also be move around by just dragging them,\n"
271 "while pressing the Left mouse button.\n"
272 "\n"
273 "Let's learn a bit of what each group of buttons do, shall we?\n"
274 "\n"
275 "To starting putting tiles and objects around use the bigger gropup\n"
276 "of buttons. Each button is a different tile. To put it on the level,\n"
277 "just press it and then left click in the level.\n"
278 "You can also copy tiles from the level by using the middle mouse button.\n"
279 "Use the mouse wheel to scroll that group of buttons. You will find\n"
280 "enemies and game objects in the bottom.\n"
281 msgstr ""
282
283 #: src/leveleditor.cpp:957
284 msgid ""
285 "The Foreground/Interactive/Background buttons may be used to\n"
286 "see and edit the respective layer. Level's have three tiles layers:\n"
287 "Foreground - tiles are drawn in top of everything and have no contact\n"
288 "with the player.\n"
289 "Interactive - these are the tiles that have contact with the player.\n"
290 "Background - tiles are drawn in bottom of everything and have no contact\n"
291 "with the player.\n"
292 "The unselected layers will be drawn semi-transparently.\n"
293 "\n"
294 "At last, but not least, the group of buttons that's left serves\n"
295 "to do related actions with the level.\n"
296 "From left to right:\n"
297 "Mini arrows - can be used to choose other sectors.\n"
298 "Sectors are mini-levels, so to speak, that can be accessed using a door.\n"
299 "Big arrows - choose other level in the same level subset.\n"
300 "Diskette - save the level\n"
301 "Tux - test the level\n"
302 "Tools - set a few settings for the level, incluiding resizing it.\n"
303 "\n"
304 "We have reached the end of this Howto.\n"
305 "\n"
306 "Don't forget to send us a few cool levels. :)\n"
307 "\n"
308 "Enjoy,\n"
309 "  SuperTux development team\n"
310 "\n"
311 "ps: If you are looking for something more powerfull, you can give it a\n"
312 "try to FlexLay. FlexLay is a level editor that supports several games,\n"
313 "including SuperTux. It is an independent project.\n"
314 "Webpage: http://pingus.seul.org/~grumbel/flexlay/"
315 msgstr ""
316
317 #: src/leveleditor.cpp:997
318 msgid "- Level Editor's Help -"
319 msgstr "- Aide de l'éditeur de niveaux -"
320
321 #: src/leveleditor.cpp:1001
322 #, c-format
323 msgid "Press any key to continue - Page %d/%d"
324 msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer - Page %d/%d"
325
326 #: src/misc.cpp:93 src/misc.cpp:152
327 msgid "Start Game"
328 msgstr "Jouer"
329
330 #: src/misc.cpp:94 src/title.cpp:112
331 msgid "Contrib Levels"
332 msgstr "Contributions"
333
334 #: src/misc.cpp:95 src/misc.cpp:100 src/misc.cpp:175 src/misc.cpp:182
335 msgid "Options"
336 msgstr "Options"
337
338 #: src/misc.cpp:97
339 msgid "Credits"
340 msgstr "Crédits"
341
342 #: src/misc.cpp:98
343 msgid "Quit"
344 msgstr "Quitter"
345
346 #: src/misc.cpp:103
347 msgid "OpenGL    "
348 msgstr "OpenGL    "
349
350 #: src/misc.cpp:105
351 msgid "OpenGL (not supported)"
352 msgstr "OpenGL (non supporté)"
353
354 #: src/misc.cpp:107
355 msgid "Fullscreen"
356 msgstr "Plein écran"
357
358 #: src/misc.cpp:110 src/misc.cpp:115
359 msgid "Sound     "
360 msgstr "Son       "
361
362 #: src/misc.cpp:111 src/misc.cpp:116
363 msgid "Music     "
364 msgstr "Musique   "
365
366 #: src/misc.cpp:118
367 msgid "Show FPS  "
368 msgstr "FPS       "
369
370 #: src/misc.cpp:119
371 msgid "Setup Keys"
372 msgstr "Touches   "
373
374 #: src/misc.cpp:122
375 msgid "Setup Joystick"
376 msgstr "Joystick"
377
378 #: src/misc.cpp:127
379 msgid "Keyboard Setup"
380 msgstr "Touches"
381
382 #: src/misc.cpp:129
383 msgid "Left move"
384 msgstr "Gauche"
385
386 #: src/misc.cpp:130
387 msgid "Right move"
388 msgstr "Droite"
389
390 #: src/misc.cpp:131
391 msgid "Up/Activate"
392 msgstr "Monter/Activer"
393
394 #: src/misc.cpp:132
395 msgid "Down/Duck"
396 msgstr "Descendre/S'accroupir"
397
398 #: src/misc.cpp:133
399 msgid "Jump"
400 msgstr "Sauter"
401
402 #: src/misc.cpp:134
403 msgid "Power/Run"
404 msgstr "Tirer/Courir"
405
406 #: src/misc.cpp:140
407 msgid "Joystick Setup"
408 msgstr "Joystick"
409
410 #: src/misc.cpp:144
411 msgid "A button"
412 msgstr "Boutton A"
413
414 #: src/misc.cpp:145
415 msgid "B button"
416 msgstr "Boutton B"
417
418 #: src/misc.cpp:162
419 msgid "Save Game"
420 msgstr "Enregistrer le jeu"
421
422 #: src/misc.cpp:172 src/misc.cpp:179
423 msgid "Pause"
424 msgstr "Pause"
425
426 #: src/misc.cpp:174 src/misc.cpp:181
427 msgid "Continue"
428 msgstr "Continuer"
429
430 #: src/misc.cpp:177
431 msgid "Abort Level"
432 msgstr "Abandonner le niveau"
433
434 #: src/misc.cpp:184
435 msgid "Quit Game"
436 msgstr "Quitter le jeu"
437
438 #: src/misc.cpp:186
439 msgid "Enter your name:"
440 msgstr "Entrez votre nom :"
441
442 #: src/player.cpp:1240
443 #, c-format
444 msgid "Good! x%d"
445 msgstr "Bien ! x%d"
446
447 #: src/player.cpp:1242
448 #, c-format
449 msgid "Great! x%d"
450 msgstr "Excellant ! x%d"
451
452 #: src/player.cpp:1244
453 #, c-format
454 msgid "Awesome! x%d"
455 msgstr "Impressionnant ! x%d"
456
457 #: src/player.cpp:1246
458 #, c-format
459 msgid "Incredible! x%d"
460 msgstr "Incroyable ! x%d"
461
462 #: src/player.cpp:1248
463 #, c-format
464 msgid "Godlike! ;-) x%d"
465 msgstr "Tel un dieu ! ;-) x%d"
466
467 #: src/player.cpp:1250
468 #, c-format
469 msgid "Unbelievable!! x%d"
470 msgstr "Époustouflant !! x%d"
471
472 #: src/statistics.cpp:113
473 msgid "- Best Level Statistics -"
474 msgstr "- Statistiques des meilleurs niveaux -"
475
476 #: src/statistics.cpp:117
477 msgid "Max score:"
478 msgstr "Score max :"
479
480 #: src/statistics.cpp:137
481 msgid "Max coins collected:"
482 msgstr "Pièces max :"
483
484 #: src/statistics.cpp:139
485 msgid "Max fragging:"
486 msgstr "Frags max :"
487
488 #: src/statistics.cpp:141
489 msgid "Min time needed:"
490 msgstr "Temps min :"
491
492 #: src/statistics.cpp:170
493 #, c-format
494 msgid "Max score:             %d"
495 msgstr "Score max :            %d"
496
497 #: src/statistics.cpp:176
498 #, c-format
499 msgid "Max coins collected:   %d / %d"
500 msgstr "Pièces max :           %d / %d"
501
502 #: src/statistics.cpp:180
503 #, c-format
504 msgid "Max fragging:          %d / %d"
505 msgstr "Frags max :            %d / %d"
506
507 #: src/statistics.cpp:184
508 #, c-format
509 msgid "Min time needed:       %d / %d"
510 msgstr "Temps min :            %d / %d"
511
512 #: src/title.cpp:374
513 msgid ""
514 "Copyright (c) 2003 SuperTux Devel Team\n"
515 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
516 "are welcome to redistribute it under certain conditions; see the file "
517 "COPYING\n"
518 "for details.\n"
519 msgstr ""
520
521 #: src/title.cpp:426
522 msgid "Are you sure you want to delete slot"
523 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le slot"
524
525 #: src/worldmap.cpp:952
526 msgid "GAMEOVER"
527 msgstr "GAMEOVER"
528
529 #: src/worldmap.cpp:959
530 msgid "Total Statistics"
531 msgstr "Statistiques globales"
532
533 #: lib/app/setup.cpp:774
534 #, c-format
535 msgid ""
536 "Usage: %s [OPTIONS] FILENAME\n"
537 "\n"
538 msgstr ""
539 "Usage : %s [OPTIONS] FICHIER\n"
540 "\n"
541
542 #: lib/app/setup.cpp:775
543 msgid ""
544 "Display Options:\n"
545 "  -f, --fullscreen    Run in fullscreen mode.\n"
546 "  -w, --window        Run in window mode.\n"
547 "  --opengl            If OpenGL support was compiled in, this will tell\n"
548 "                      SuperTux to make use of it.\n"
549 "  --sdl               Use the SDL software graphical renderer\n"
550 "\n"
551 "Sound Options:\n"
552 "  --disable-sound     If sound support was compiled in,  this will\n"
553 "                      disable sound for this session of the game.\n"
554 "  --disable-music     Like above, but this will disable music.\n"
555 "\n"
556 "Misc Options:\n"
557 "  -j, --joystick NUM  Use joystick NUM (default: 0)\n"
558 "  --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n"
559 "                      Define how joystick buttons and axis should be mapped\n"
560 "  --leveleditor       Opens the leveleditor in a file.\n"
561 "  --worldmap          Opens the specified worldmap file.\n"
562 "  --flip-levels       Flip levels upside-down.\n"
563 "  -d, --datadir DIR   Load Game data from DIR (default: automatic)\n"
564 "  --debug             Enables the debug mode, which is useful for "
565 "developers.\n"
566 "  --help              Display a help message summarizing command-line\n"
567 "                      options, license and game controls.\n"
568 "  --usage             Display a brief message summarizing command-line "
569 "options.\n"
570 "  --version           Display the version of SuperTux you're running.\n"
571 "\n"
572 msgstr ""
573 "Options de l'affichage :\n"
574 "  -f, --fullscreen    Démarre en mode plein écran.\n"
575 "  -w, --window        Démarre en mode fenêtre.\n"
576 "  --opengl            Utilise le support pour l'OpenGL s'il a étais "
577 "compilé.\n"
578 "  --sdl               Utilise le rendu logiciel SDL.\n"
579 "\n"
580 "Options du son :\n"
581 "  --disable-sound     Désactive le son s'il est supporté.\n"
582 "  --disable-music     Désactive la musique si elle est supporté.\n"
583 "\n"
584 "Autres options:\n"
585 "  -j, --joystick NUM  Utilise le joystick NUM (défaut: 0)\n"
586 "  --joymap XAXIS:YAXIS:A:B:START\n"
587 "                      Définit de quelle façon les bouttons du joystick\n"
588 "                      doivent être utilisés\n"
589 "  --leveleditor       Ouvre l'éditeur de niveau avec un fichier.\n"
590 "  --worldmap          Ouvre un fichier de carte du monde\n"
591 "  --flip-levels       Inverser le niveau verticalement.\n"
592 "  -d, --datadir DIR   Charge les données du jeu depuis DIR\n"
593 "                      (défaut: automatique)\n"
594 "  --debug             Active le mode debug, utile pour les développeurs.\n"
595 "  --help              Affiche un résumé des options de la ligne de\n"
596 "                      commande, la licence et les touches .\n"
597 "  --usage             Affiche un bref résumé des options de la ligne\n"
598 "                      de commande.\n"
599 "  --version           Affiche la version de SuperTux utilisé.\n"
600 "\n"
601
602 #: lib/app/setup.cpp:834
603 #, c-format
604 msgid ""
605 "Usage: %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--"
606 "debug] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] [--worldmap] [--flip-"
607 "levels] FILENAME\n"
608 msgstr "Usage : %s [--fullscreen] [--opengl] [--disable-sound] [--disable-music] [--debug] | [--usage | --help | --version] [--leveleditor] [--worldmap] [--flip-levels] FICHIER\n"
609
610 #: lib/gui/menu.cpp:67
611 msgid "Yes"
612 msgstr "Oui"
613
614 #: lib/gui/menu.cpp:68
615 msgid "No"
616 msgstr "Non"
617
618 #: lib/gui/menu.cpp:236
619 msgid "Up cursor"
620 msgstr "Monter"
621
622 #: lib/gui/menu.cpp:239
623 msgid "Down cursor"
624 msgstr "Descendre"
625
626 #: lib/gui/menu.cpp:242
627 msgid "Left cursor"
628 msgstr "Gauche"
629
630 #: lib/gui/menu.cpp:245
631 msgid "Right cursor"
632 msgstr "Droite"
633
634 #: lib/gui/menu.cpp:248
635 msgid "Return"
636 msgstr "Entré"
637
638 #: lib/gui/menu.cpp:251
639 msgid "Space"
640 msgstr "Espace"
641
642 #: lib/gui/menu.cpp:254
643 msgid "Right Shift"
644 msgstr "Maj Droite"
645
646 #: lib/gui/menu.cpp:257
647 msgid "Left Shift"
648 msgstr "Maj Gauche"
649
650 #: lib/gui/menu.cpp:260
651 msgid "Right Control"
652 msgstr "Contrôle Droit"
653
654 #: lib/gui/menu.cpp:263
655 msgid "Left Control"
656 msgstr "Contrôle Gauche"
657
658 #: lib/gui/menu.cpp:266
659 msgid "Right Alt"
660 msgstr "Alt Droit"
661
662 #: lib/gui/menu.cpp:269
663 msgid "Left Alt"
664 msgstr "Alt Gauche"
665