Added Add-ons for Add-on manager, so online checks are voluntary
[supertux.git] / data / locale / fr.po
1 # translation of fr.po to Français\r
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.\r
3 # Copyright (C) YEAR SuperTux Development Team.\r
4 # Frederic Rodrigo <f.rodrigo@tuxfamily.org>, 2004.\r
5 # Frederic Rodrigo <f.rodrigo free.fr>, 2004.\r
6 # Bertrand DELAITRE <bertrand@delaitre.org>, 2007.\r
7\r
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: fr\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-04-02 00:24+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-01-23 17:18+0100\n"
14 "Last-Translator: Christoph Sommer <christoph.sommer@2006.expires.deltadevelopment.de>\n"
15 "Language-Team: Français\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20 "X-Poedit-Basepath: D:\\msys\\1.0\\build\\supertux\n"
21
22 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:598 src/options_menu.cpp:59
23 msgid "Setup Keyboard"
24 msgstr "Configuration du clavier"
25
26 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:600
27 msgid "Up"
28 msgstr "Haut"
29
30 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:601
31 msgid "Down"
32 msgstr "Bas"
33
34 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:602
35 msgid "Left"
36 msgstr "Gauche"
37
38 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:603
39 msgid "Right"
40 msgstr "Droite"
41
42 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:604
43 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:697
44 msgid "Jump"
45 msgstr "Sauter"
46
47 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:605
48 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:698
49 msgid "Action"
50 msgstr "Action"
51
52 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:606
53 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:700
54 msgid "Peek Left"
55 msgstr "Regarder à gauche"
56
57 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:607
58 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:701
59 msgid "Peek Right"
60 msgstr "Regarder à droite"
61
62 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:609
63 msgid "Console"
64 msgstr "Console"
65
66 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:612
67 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:706 src/options_menu.cpp:62
68 #: src/title.cpp:90 src/title.cpp:141 src/title.cpp:192 src/title.cpp:284
69 msgid "Back"
70 msgstr "Retour"
71
72 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:624
73 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:717
74 msgid "None"
75 msgstr "Aucun(e)"
76
77 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:626
78 msgid "Up cursor"
79 msgstr "Monter"
80
81 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:628
82 msgid "Down cursor"
83 msgstr "Descendre"
84
85 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:630
86 msgid "Left cursor"
87 msgstr "Gauche"
88
89 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:632
90 msgid "Right cursor"
91 msgstr "Droite"
92
93 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:634
94 msgid "Return"
95 msgstr "Entrée"
96
97 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:636
98 msgid "Space"
99 msgstr "Espace"
100
101 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:638
102 msgid "Right Shift"
103 msgstr "Maj Droite"
104
105 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:640
106 msgid "Left Shift"
107 msgstr "Maj Gauche"
108
109 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:642
110 msgid "Right Control"
111 msgstr "Contrôle Droit"
112
113 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:644
114 msgid "Left Control"
115 msgstr "Contrôle Gauche"
116
117 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:646
118 msgid "Right Alt"
119 msgstr "Alt Droit"
120
121 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:648
122 msgid "Left Alt"
123 msgstr "Alt Gauche"
124
125 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:658
126 msgid "Press Key"
127 msgstr "Appuyer sur une touche"
128
129 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:694 src/options_menu.cpp:60
130 msgid "Setup Joystick"
131 msgstr "Configuration du Joystick"
132
133 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:699
134 msgid "Pause/Menu"
135 msgstr "Pause/Menu"
136
137 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:703
138 msgid "No Joysticks found"
139 msgstr "Pas de Joystick trouvé"
140
141 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:728
142 msgid "Press Button"
143 msgstr "Appuyez sur un bouton"
144
145 #: src/game_session.cpp:106 src/worldmap/worldmap.cpp:150
146 msgid "Pause"
147 msgstr "Pause"
148
149 #: src/game_session.cpp:108 src/worldmap/worldmap.cpp:152
150 msgid "Continue"
151 msgstr "Continuer"
152
153 #: src/game_session.cpp:109 src/options_menu.cpp:49 src/title.cpp:367
154 #: src/worldmap/worldmap.cpp:153
155 msgid "Options"
156 msgstr "Options"
157
158 #: src/game_session.cpp:111
159 msgid "Abort Level"
160 msgstr "Abandonner le niveau"
161
162 #: src/game_session.cpp:259 src/statistics.cpp:238
163 msgid "Coins"
164 msgstr "Pièces"
165
166 #: src/game_session.cpp:265
167 msgid "contributed by "
168 msgstr "contribué par "
169
170 #: src/game_session.cpp:269 src/statistics.cpp:99
171 msgid "Best Level Statistics"
172 msgstr "Statistiques des meilleurs niveaux"
173
174 #: src/gui/menu.cpp:64
175 msgid "Yes"
176 msgstr "Oui"
177
178 #: src/gui/menu.cpp:65
179 msgid "No"
180 msgstr "Non"
181
182 #: src/main.cpp:214
183 #, c-format
184 msgid ""
185 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
186 "\n"
187 msgstr ""
188 "Utilisation : %s [OPTIONS] FICHIER\n"
189 "\n"
190
191 #: src/main.cpp:216
192 #, c-format
193 msgid ""
194 "Options:\n"
195 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
196 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
197 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
198 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
199 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
200 "  --disable-music              Disable music\n"
201 "  --help                       Show this help message\n"
202 "  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
203 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
204 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
205 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
206 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
207 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
208 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
209 "\n"
210 msgstr ""
211 "Options:\n"
212 "  -f, --fullscreen             Exécuter en mode plein écran\n"
213 "  -w, --window                 Exécuter en mode fenêtré\n"
214 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Exécuter SuperTux dans la résolution donnée\n"
215 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Exécuter SuperTux dans le ration d'aspect donné\n"
216 "  --disable-sfx                Désactive les effets sonores\n"
217 "  --disable-music              Désactive la musique\n"
218 "  --help                       Affiche ce message d'aide\n"
219 "  --version                    Affiche la version de SuperTux version and quitte\n"
220 "  --console                    Active la console de script intégrée au jeu\n"
221 "  --noconsole                  Désactive la console de script intégrée au jeu\n"
222 "  --show-fps                   Affiche le framerate dans les niveaux\n"
223 "  --no-show-fps                Masque le framerate dans les niveaux\n"
224 "  --record-demo FILE LEVEL     Enregistre une démo dans le fichier FILE\n"
225 "  --play-demo FILE LEVEL       Joue la démo du fichier FILE\n"
226 "\n"
227
228 #: src/options_menu.cpp:51
229 msgid "Fullscreen"
230 msgstr "Plein écran"
231
232 #: src/options_menu.cpp:53
233 msgid "Sound"
234 msgstr "Son"
235
236 #: src/options_menu.cpp:54
237 msgid "Music"
238 msgstr "Musique"
239
240 #: src/options_menu.cpp:56
241 msgid "Sound (disabled)"
242 msgstr "Son (désactivé)"
243
244 #: src/options_menu.cpp:57
245 msgid "Music (disabled)"
246 msgstr "Musique (désactivée)"
247
248 #: src/statistics.cpp:117 src/statistics.cpp:174
249 #, c-format
250 msgid "Max coins collected:"
251 msgstr "Pièces max :"
252
253 #: src/statistics.cpp:121 src/statistics.cpp:179
254 #, c-format
255 msgid "Max fragging:"
256 msgstr "Frags max :"
257
258 #: src/statistics.cpp:125 src/statistics.cpp:187
259 #, c-format
260 msgid "Min time needed:"
261 msgstr "Temps min :"
262
263 #: src/statistics.cpp:134 src/statistics.cpp:192
264 #, c-format
265 msgid "Max secrets found:"
266 msgstr "Maximul des endroits secrets trouvés:"
267
268 #: src/statistics.cpp:235
269 msgid "You"
270 msgstr "Vous"
271
272 #: src/statistics.cpp:236
273 msgid "Best"
274 msgstr "Meilleur"
275
276 #: src/statistics.cpp:246
277 msgid "Secrets"
278 msgstr "Secrets"
279
280 #: src/statistics.cpp:254
281 msgid "Time"
282 msgstr "Temps"
283
284 #: src/title.cpp:84 src/title.cpp:364
285 msgid "Start Game"
286 msgstr "Jouer"
287
288 #: src/title.cpp:119 src/title.cpp:365
289 msgid "Contrib Levels"
290 msgstr "Contributions"
291
292 #: src/title.cpp:267 src/title.cpp:366
293 msgid "Add-ons"
294 msgstr ""
295
296 #: src/title.cpp:271
297 msgid "Check Online"
298 msgstr ""
299
300 #: src/title.cpp:273
301 msgid "Check Online (disabled)"
302 msgstr ""
303
304 #: src/title.cpp:368
305 msgid "Credits"
306 msgstr "Crédits"
307
308 #: src/title.cpp:369
309 msgid "Quit"
310 msgstr "Quitter"
311
312 #: src/title.cpp:408
313 msgid ""
314 "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n"
315 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
316 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
317 msgstr ""
318
319 #: src/title.cpp:517
320 msgid "Free"
321 msgstr "Libre"
322
323 #: src/title.cpp:517 src/title.cpp:522
324 msgid "Slot"
325 msgstr "Slot"
326
327 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
328 msgid "You found a secret area!"
329 msgstr "Vous avez trouvé un endroit secret"
330
331 #: src/worldmap/worldmap.cpp:155
332 msgid "Quit World"
333 msgstr "Quitter le monde"
334
335 #~ msgid ""
336 #~ "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
337 #~ "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
338 #~ "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
339 #~ msgstr ""
340 #~ "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
341 #~ "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
342 #~ "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
343
344 #~ msgid "delete"
345 #~ msgstr "Suppr"