translation update
[supertux.git] / data / locale / hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 # D. J. S. <djsossz@freemail.hu>, 2012
7 # Norbert Molnár <buzitetu@indamail.hu>, 2013
8 # Gyönki Bendegúz <gyonkibendeguz@gmail.com>, 2013
9 # Kővágó Zoltán <DirtY.iCE.hu@gmail.com>, 2006-2007
10 # Kővágó, Zoltán <DirtY.iCE.hu@gmail.com>, 2013
11 # Kristóf Kófiás <kristof.kofias@gmail.com>, 2014
12 # Norbert Molnár <buzitetu@indamail.hu>, 2013
13 # Tibor Buzási, 2015
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: SuperTux\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2014-08-31 07:40+0000\n"
19 "PO-Revision-Date: 2015-01-05 18:10+0000\n"
20 "Last-Translator: Tibor Buzási\n"
21 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/hu/)\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Language: hu\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #: src/control/joystick_config.cpp:83
29 msgid "Joystick Mappings"
30 msgstr "Botkormány kiosztása"
31
32 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:74
33 #, c-format
34 msgid "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]"
35 msgstr "Használat: %s [BEÁLLÍTÁSOK] [PÁLYAFÁLJ]"
36
37 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:75
38 msgid "General Options:"
39 msgstr "Általános beállítások:"
40
41 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:76
42 msgid "  -h, --help                   Show this help message and quit"
43 msgstr "  -h, --help                   Ennek a segítségnek a megjelenítése és kilépés"
44
45 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:77
46 msgid "  -v, --version                Show SuperTux version and quit"
47 msgstr "  -v, --version                SuperTux verzió megjelenítése és kilépés"
48
49 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:78
50 msgid "  --verbose                    Print verbose messages"
51 msgstr "  --verbose                    Részletes üzenetek kiírása"
52
53 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:79
54 msgid "  --debug                      Print extra verbose messages"
55 msgstr "  --debug                      Extra részletes üzenetek kiírása"
56
57 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:80
58 msgid ""
59 "  --print-datadir              Print supertux's primary data directory."
60 msgstr "  --print-datadir              SuperTux fő adatmappájának kiírása"
61
62 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:81
63 msgid "Video Options:"
64 msgstr "Videó beállítások:"
65
66 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:82
67 msgid "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode"
68 msgstr "  -f, --fullscreen             Futtatás teljes képernyős módban"
69
70 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:83
71 msgid "  -w, --window                 Run in window mode"
72 msgstr "  -w, --window                 Futtatás ablak módban"
73
74 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:84
75 msgid "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution"
76 msgstr "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  SuperTux futtatása a megadott felbontással"
77
78 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:85
79 msgid "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio"
80 msgstr "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    SuperTux futtatása a megadott képaránnyal"
81
82 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:86
83 msgid "  -d, --default                Reset video settings to default values"
84 msgstr "  -d, --default                Videó beállítások visszaállítása az alapértelmezettre"
85
86 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:87
87 msgid "  --renderer RENDERER          Use sdl, opengl, or auto to render"
88 msgstr "  --renderer RENDERER          sdl, opengl vagy auto használata rendereléshez"
89
90 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:88
91 msgid "Audio Options:"
92 msgstr "Audió beállítások:"
93
94 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:89
95 msgid "  --disable-sound              Disable sound effects"
96 msgstr "  --disable-sound              Hangeffektek letiltása"
97
98 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:90
99 msgid "  --disable-music              Disable music"
100 msgstr "  --disable-music              Zene letiltása"
101
102 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:91
103 msgid "Game Options:"
104 msgstr "Játék beállítások:"
105
106 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:92
107 msgid "  --console                    Enable ingame scripting console"
108 msgstr "  --console                    Játékbeli szkriptelő konzol engedélyezése"
109
110 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:93
111 msgid "  --noconsole                  Disable ingame scripting console"
112 msgstr "  --noconsole                  Játékbeli szkriptelő konzol letiltása"
113
114 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:94
115 msgid "  --show-fps                   Display framerate in levels"
116 msgstr "  --show-fps                   Képfrissítési arány megjelenítése a pályákon"
117
118 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:95
119 msgid "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels"
120 msgstr "  --no-show-fps                Képfrissítési arány elrejtése a pályákon"
121
122 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:96
123 msgid "  --developer                  Switch on developer feature"
124 msgstr "  --developer                  Fejlesztői funkciók bekapcsolása"
125
126 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:97
127 msgid "  -s, --debug-scripts          Enable script debugger."
128 msgstr "  -s, --debug-scripts          Szkript hibakereső engedélyezése"
129
130 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:98
131 msgid "Demo Recording Options:"
132 msgstr "Demó felvételi beállítások:"
133
134 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:99
135 msgid "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE"
136 msgstr "  --record-demo FÁLJ PÁLYA     Demó felvétele FÁLJ-ba"
137
138 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:100
139 msgid "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo"
140 msgstr "  --play-demo FÁLJ PÁLYA       Felvett demó lejátszása"
141
142 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:101
143 msgid "Directory Options:"
144 msgstr "Mappa beállítások:"
145
146 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:102
147 msgid ""
148 "  --datadir DIR                Set the directory for the games datafiles"
149 msgstr "  --datadir MAPPA              A játék adatfáljok mappájának beállítása"
150
151 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:103
152 msgid ""
153 "  --userdir DIR                Set the directory for user data (savegames, "
154 "etc.)"
155 msgstr "  --userdir MAPPA              A felhasználói adatok (játékmentések stb.) mappájának beállítása"
156
157 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:104
158 msgid "Environment variables:"
159 msgstr "Környezeti változók:"
160
161 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:105
162 msgid ""
163 "  SUPERTUX2_USER_DIR           Directory for user data (savegames, etc.)"
164 msgstr "  SUPERTUX2_USER_DIR            A felhasználói adatok (játékmentések stb.) mappája"
165
166 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:106
167 msgid "  SUPERTUX2_DATA_DIR           Directory for the games datafiles"
168 msgstr "  SUPERTUX2_DATA_DIR           A játék adatfáljainak mappája"
169
170 #: src/supertux/levelintro.cpp:95
171 #, c-format
172 msgid "contributed by %s"
173 msgstr "hozzájárult: %s"
174
175 #: src/supertux/levelintro.cpp:110 src/supertux/statistics.cpp:117
176 msgid "Best Level Statistics"
177 msgstr "Legjobb eredmények a pályán"
178
179 #: src/supertux/levelintro.cpp:116 src/supertux/statistics.cpp:205
180 msgid "Coins"
181 msgstr "Érmék"
182
183 #: src/supertux/levelintro.cpp:123
184 msgid "Badguys killed"
185 msgstr "Megölt rosszfiúk"
186
187 #: src/supertux/levelintro.cpp:130 src/supertux/statistics.cpp:221
188 msgid "Secrets"
189 msgstr "Titkok"
190
191 #: src/supertux/levelintro.cpp:137
192 msgid "Best time"
193 msgstr "Legjobb idő"
194
195 #: src/supertux/levelintro.cpp:144
196 msgid "Level target time"
197 msgstr "Pálya szintidő"
198
199 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:47
200 msgid "Levelset"
201 msgstr "Pályaszett"
202
203 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:50
204 msgid "Worldmap"
205 msgstr "Világtérkép"
206
207 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:53
208 msgid "World"
209 msgstr "Világ"
210
211 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:56
212 msgid "Unknown"
213 msgstr "Ismeretlen"
214
215 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:67
216 #, c-format
217 msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
218 msgstr "%s \"%s\", \"%s\" által"
219
220 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:103 src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
221 msgid "Add-ons"
222 msgstr "Kiegészítők"
223
224 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:109
225 msgid "No Addons installed"
226 msgstr "Nincsen kiegészítő telepítve"
227
228 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:163
229 msgid "No new Addons found"
230 msgstr "Nem található új kiegészítő"
231
232 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:169
233 msgid "Check Online (disabled)"
234 msgstr "Online keresés (letiltva)"
235
236 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:173
237 msgid "Check Online"
238 msgstr "Online keresés"
239
240 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:177 src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:39
241 #: src/supertux/menu/contrib_levelset_menu.cpp:68
242 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:135
243 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:96
244 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:48
245 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
246 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
247 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:46
248 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:42
249 msgid "Back"
250 msgstr "Vissza"
251
252 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:29
253 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:29
254 msgid "Cheats"
255 msgstr "Csalások"
256
257 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:31
258 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:31
259 msgid "Bonus: Grow"
260 msgstr "Bónusz: növekedés"
261
262 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:32
263 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:32
264 msgid "Bonus: Fire"
265 msgstr "Bónusz: tűz"
266
267 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:33
268 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:33
269 msgid "Bonus: Ice"
270 msgstr "Bónusz: jég"
271
272 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:34
273 msgid "Bonus: Star"
274 msgstr "Bónusz: csillag"
275
276 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:35
277 msgid "Shrink Tux"
278 msgstr "Tux összezsugorítása"
279
280 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:36
281 msgid "Kill Tux"
282 msgstr "Tux megölése"
283
284 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:37
285 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:36
286 msgid "Finish Level"
287 msgstr "Pálya befejezése"
288
289 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:51 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
290 msgid "Contrib Levels"
291 msgstr "Rajongói pályák"
292
293 #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:28
294 msgid "Abort Download"
295 msgstr "Letöltés megszakítása"
296
297 #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:44
298 msgid "Error:\n"
299 msgstr "Hiba:\n"
300
301 #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:45
302 msgid "Ok"
303 msgstr "Rendben"
304
305 #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:94
306 msgid "Close"
307 msgstr "Bezárás"
308
309 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:35 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:31
310 msgid "Continue"
311 msgstr "Folytatás"
312
313 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:36 src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
314 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:47
315 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:32
316 msgid "Options"
317 msgstr "Beállítások"
318
319 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:38
320 msgid "Abort Level"
321 msgstr "Pálya megszakítása"
322
323 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
324 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:202
325 msgid "Setup Joystick"
326 msgstr "Botkormány beállítása"
327
328 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
329 msgid "Manual Configuration"
330 msgstr "Kézi konfiguráció"
331
332 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:55
333 msgid ""
334 "Use manual configuration instead of SDL2's automatic GameController support"
335 msgstr "Kézi konfiguráció használata az SDL2 automatikus játékvezérlő támogatása helyett"
336
337 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:67
338 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
339 msgid "Up"
340 msgstr "Fel"
341
342 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:68
343 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
344 msgid "Down"
345 msgstr "Le"
346
347 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:69
348 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
349 msgid "Left"
350 msgstr "Balra"
351
352 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:70
353 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
354 msgid "Right"
355 msgstr "Jobbra"
356
357 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
358 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
359 msgid "Jump"
360 msgstr "Ugrás"
361
362 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:72
363 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
364 msgid "Action"
365 msgstr "Akció"
366
367 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:73
368 msgid "Pause/Menu"
369 msgstr "Szünet/Menü"
370
371 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:74
372 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
373 msgid "Peek Left"
374 msgstr "Balra néz"
375
376 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:75
377 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
378 msgid "Peek Right"
379 msgstr "Jobbra néz"
380
381 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:76
382 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
383 msgid "Peek Up"
384 msgstr "Felfelé néz"
385
386 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:77
387 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:39
388 msgid "Peek Down"
389 msgstr "Lefelé néz"
390
391 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
392 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:41
393 msgid "Console"
394 msgstr "Konzol"
395
396 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:82
397 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
398 msgid "Cheat Menu"
399 msgstr "Csalás menü"
400
401 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:84
402 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:46
403 msgid "Jump with Up"
404 msgstr "Fel gombbal ugrik"
405
406 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
407 msgid "No Joysticks found"
408 msgstr "Nem található botkormány"
409
410 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:91
411 msgid "Scan for Joysticks"
412 msgstr "Botkormány keresése"
413
414 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:105
415 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
416 msgid "None"
417 msgstr "Nincs"
418
419 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:120
420 msgid "Press Button"
421 msgstr "Nyomj meg egy gombot"
422
423 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:28
424 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
425 msgid "Setup Keyboard"
426 msgstr "Billentyűzet beállítása"
427
428 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
429 msgid "Up cursor"
430 msgstr "Felfelé nyíl"
431
432 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
433 msgid "Down cursor"
434 msgstr "Lefelé nyíl"
435
436 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
437 msgid "Left cursor"
438 msgstr "Balra nyíl"
439
440 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
441 msgid "Right cursor"
442 msgstr "Jobbra nyíl"
443
444 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
445 msgid "Return"
446 msgstr "Enter"
447
448 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
449 msgid "Space"
450 msgstr "Szóköz"
451
452 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
453 msgid "Right Shift"
454 msgstr "Jobb Shift"
455
456 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
457 msgid "Left Shift"
458 msgstr "Bal Shift"
459
460 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
461 msgid "Right Control"
462 msgstr "Jobb Control"
463
464 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
465 msgid "Left Control"
466 msgstr "Bal Control"
467
468 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:82
469 msgid "Right Alt"
470 msgstr "Jobb Alt"
471
472 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:84
473 msgid "Left Alt"
474 msgstr "Bal Alt"
475
476 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:86
477 msgid "Right Command"
478 msgstr "Jobb parancsbillentyű"
479
480 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:88
481 msgid "Left Command"
482 msgstr "Bal parancsbillentyű"
483
484 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:98
485 msgid "Press Key"
486 msgstr "Nyomj meg egy gombot"
487
488 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
489 msgid "Language"
490 msgstr "Nyelv"
491
492 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
493 msgid "<auto-detect>"
494 msgstr "<automatikus felismerés>"
495
496 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
497 msgid "Start Game"
498 msgstr "Játék indítása"
499
500 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:45
501 msgid "Credits"
502 msgstr "Készítők"
503
504 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:46
505 msgid "Quit"
506 msgstr "Kilépés"
507
508 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:85
509 msgid "Do you really want to quit SuperTux?"
510 msgstr "Biztos benne, hogy kilép a SuperTux-ból?"
511
512 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:86
513 msgid "Cancel"
514 msgstr "Mégsem"
515
516 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:87
517 msgid "Quit SuperTux"
518 msgstr "Kilépés a SuperTux-ból"
519
520 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
521 msgid "Select Language"
522 msgstr "Nyelv kiválasztása"
523
524 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
525 msgid "Select a different language to display text in"
526 msgstr "Válassz egy másik nyelvet a feliratoknak"
527
528 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
529 msgid "Select Profile"
530 msgstr "Profil kiválasztása"
531
532 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
533 msgid "Select a profile to play with"
534 msgstr "Válassz egy profilt a játékhoz"
535
536 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
537 msgid "Fullscreen"
538 msgstr "Teljes képernyős mód"
539
540 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:62
541 msgid "Fill the entire screen"
542 msgstr "A teljes képernyő betöltése"
543
544 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
545 msgid "Resolution"
546 msgstr "Felbontás"
547
548 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:65
549 msgid ""
550 "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
551 " to complete the change)"
552 msgstr "Állítsd be a teljes képernyős mód felbontását (a véglegesítéséhez át kell kapcsolnod teljes képernyős módba)"
553
554 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
555 msgid "Magnification"
556 msgstr "Nagyítás"
557
558 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:68
559 msgid "Change the magnification of the game area"
560 msgstr "Játéktér nagyításának beállítása"
561
562 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:72
563 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:158
564 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:224
565 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:244
566 msgid "auto"
567 msgstr "automatikus"
568
569 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:155
570 msgid "Aspect Ratio"
571 msgstr "Képarány"
572
573 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:156
574 msgid "Adjust the aspect ratio"
575 msgstr "Képarány beállítása"
576
577 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:190
578 msgid "Sound"
579 msgstr "Hang"
580
581 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:191
582 msgid "Disable all sound effects"
583 msgstr "Minden hangeffekt tiltása"
584
585 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:192
586 msgid "Music"
587 msgstr "Zene"
588
589 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:193
590 msgid "Disable all music"
591 msgstr "Minden zene tiltása"
592
593 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:195
594 msgid "Sound (disabled)"
595 msgstr "Hang (letiltva)"
596
597 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:196
598 msgid "Music (disabled)"
599 msgstr "Zene (letiltva)"
600
601 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
602 msgid "Configure key-action mappings"
603 msgstr "A billentyűzet kiosztásának beállítása"
604
605 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
606 msgid "Configure joystick control-action mappings"
607 msgstr "A botkormány kiosztásának beállítása"
608
609 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
610 msgid "Developer Mode"
611 msgstr "Fejlesztői mód"
612
613 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:34
614 msgid "Bonus: None"
615 msgstr "Bónusz: nincs"
616
617 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:37
618 msgid "Reset Level"
619 msgstr "Pálya visszaállítása"
620
621 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:39
622 msgid "Finish WorldMap"
623 msgstr "Világtérkép befejezése"
624
625 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:40
626 msgid "Reset WorldMap"
627 msgstr "Világtérkép visszaállítása"
628
629 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:29
630 msgid "Pause"
631 msgstr "Szünet"
632
633 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:34
634 msgid "Quit World"
635 msgstr "Kilépés a világból"
636
637 #: src/supertux/statistics.cpp:128
638 msgid "Max coins collected:"
639 msgstr "Legtöbb összegyűjtött érme:"
640
641 #: src/supertux/statistics.cpp:132
642 msgid "Max fragging:"
643 msgstr "Legtöbb legyőzött ellenség:"
644
645 #: src/supertux/statistics.cpp:136
646 msgid "Max secrets found:"
647 msgstr "Legtöbb megtalált titok:"
648
649 #: src/supertux/statistics.cpp:140
650 msgid "Best time completed:"
651 msgstr "Legjobb befejezett idő:"
652
653 #: src/supertux/statistics.cpp:145
654 msgid "Level target time:"
655 msgstr "Pálya szintidő:"
656
657 #: src/supertux/statistics.cpp:201
658 msgid "You"
659 msgstr "Most"
660
661 #: src/supertux/statistics.cpp:203
662 msgid "Best"
663 msgstr "Legjobb"
664
665 #: src/supertux/statistics.cpp:213
666 msgid "Badguys"
667 msgstr "Rosszfiúk"
668
669 #: src/supertux/statistics.cpp:229
670 msgid "Time"
671 msgstr "Idő"
672
673 #: src/supertux/title_screen.cpp:58
674 msgid "Copyright"
675 msgstr "Copyright"
676
677 #: src/supertux/title_screen.cpp:59
678 msgid ""
679 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
680 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
681 msgstr "A játék abszolút nem tartalmaz semmilyen jótállást. A játék ingyenes, te is terjesztheted bizonyos\nfeltételek mellett. Lásd a COPYING fájlt a részletekért.\n"
682
683 #: src/trigger/climbable.cpp:78
684 msgid "Up we go..."
685 msgstr "Haladunk felfele..."
686
687 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:47 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:57
688 msgid "You found a secret area!"
689 msgstr "Találtál egy titkos helyet!"