=Languages upgrade
[supertux.git] / data / locale / hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 # D. J. S. <djsossz@freemail.hu>, 2012
7 # norbix9 <buzitetu@indamail.hu>, 2013
8 # gyeben <gyonkibendeguz@gmail.com>, 2013
9 # Kővágó Zoltán <DirtY.iCE.hu@gmail.com>, 2006-2007
10 # DirtY_iCE <DirtY.iCE.hu@gmail.com>, 2013
11 # norbix9 <buzitetu@indamail.hu>, 2013
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: SuperTux\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2013-11-12 15:22+0100\n"
17 "PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:07+0000\n"
18 "Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
19 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/hu/)\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Language: hu\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #: src/supertux/levelintro.cpp:94
27 #, c-format
28 msgid "contributed by %s"
29 msgstr "Hozzájárult %s"
30
31 #: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:117
32 msgid "Best Level Statistics"
33 msgstr "Legjobb eredmények a pályán"
34
35 #: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:205
36 msgid "Coins"
37 msgstr "Érmék"
38
39 #: src/supertux/levelintro.cpp:122
40 msgid "Badguys killed"
41 msgstr "Megölt rosszfiúk"
42
43 #: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:221
44 msgid "Secrets"
45 msgstr "Titkok"
46
47 #: src/supertux/levelintro.cpp:136
48 msgid "Best time"
49 msgstr ""
50
51 #: src/supertux/levelintro.cpp:143
52 msgid "Level target time"
53 msgstr ""
54
55 #: src/supertux/main.cpp:234
56 #, c-format
57 msgid ""
58 "\n"
59 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
60 "\n"
61 "Options:\n"
62 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
63 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
64 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
65 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
66 "  -d, --default                Reset video settings to default values\n"
67 "  --renderer RENDERER          Use sdl, opengl, or auto to render\n"
68 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
69 "  --disable-music              Disable music\n"
70 "  -h, --help                   Show this help message and quit\n"
71 "  -v, --version                Show SuperTux version and quit\n"
72 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
73 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
74 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
75 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
76 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
77 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
78 "  -s, --debug-scripts          Enable script debugger.\n"
79 "  --print-datadir              Print supertux's primary data directory.\n"
80 "\n"
81 "Environment variables:\n"
82 "  SUPERTUX2_USER_DIR           Directory for user data (savegames, etc.);\n"
83 "                               default %s\n"
84 "\n"
85 msgstr "\nHasználat: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n\nBeállítások:\n  -f, --Teljes képernyő             Futtatás teljes képernyő módban\n  -w, --Ablak mód                 Futtatás ablak módban\n  -g, --Felbontás WIDTHxHEIGHT  SuperTux futtatása a megadott felbontással\n  -a, --Nézőpont WIDTH:HEIGHT    SuperTux Futtatása a megadott nézőponti adatokkal\n  -d, --Alapértelmezett                Minden videóbeállítás visszaállítása alapértelmezettre\n  --renderer RENDERER          SDL, OpenGL használata \n  --SFX-Letiltása                Hang effektek letiltása\n  --Zene-Letiltása              Letiltja a zenét\n  -h, --Segítség                   Megjelenít egy olyan ablakot amely segítséget tartalmaz\n  -v, --Verzió                Mutassa meg a SuperTux verzióját\n  --Konzol                    Engedélyezi a játék közbeni szkriptelést\n  --NoKonzol                  Letiltja/Kikapcsolja a játék közbeni szkriptelést\n  --FPS-Mutatása                   Megjeleníti az FPS-t\n  --FPS-Nem mutatása                Elrejti/nem jeleníti meg az FPS szintedet.\n  --Demó felvétel FILE LEVEL     Demó videó készítése FILE\n  --Demó lejátszása FILE LEVEL       Felvett demó lejátszása\n  -s, --Szkript-Debug          Engedélyezi a szkript Debugger-t\n  --Datadir-nyomtatás              SuperTux elsődleges adatkönyvtárának nyomtatása\n\nKörnyezeti változók:\n  SUPERTUX2_USER_DIR           Könyvtár a felhasználói adatoknak (játékmentés, stb.);\n                               alapértelmezett %s\n\n"
86
87 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:56 src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
88 msgid "Add-ons"
89 msgstr "Kiegészítők"
90
91 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:61
92 msgid "Check Online"
93 msgstr "Online keresés"
94
95 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:63
96 msgid "Check Online (disabled)"
97 msgstr "Online keresés (letiltva)"
98
99 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:77
100 msgid "Levelset"
101 msgstr "Pályaszett"
102
103 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:80
104 msgid "Worldmap"
105 msgstr "Világtérkép"
106
107 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:83
108 msgid "World"
109 msgstr "Világ"
110
111 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86
112 msgid "Level"
113 msgstr "Pálya"
114
115 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:92
116 #, c-format
117 msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
118 msgstr "%s \"%s\", \"%s\" által"
119
120 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:106
121 #, c-format
122 msgid "\"%s\" by \"%s\""
123 msgstr "\"%s\", \"%s\" által"
124
125 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:119 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64
126 #: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42
127 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
128 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
129 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
130 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:213
131 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
132 msgid "Back"
133 msgstr "Vissza"
134
135 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41 src/supertux/menu/main_menu.cpp:40
136 msgid "Contrib Levels"
137 msgstr "Rajongói pályák"
138
139 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27
140 msgid "Continue"
141 msgstr "Folytatás"
142
143 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:29 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
144 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:49
145 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28
146 msgid "Options"
147 msgstr "Beállítások"
148
149 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31
150 msgid "Abort Level"
151 msgstr "Pálya megszakítása"
152
153 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41
154 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:210
155 msgid "Setup Joystick"
156 msgstr "Joystick beállítása"
157
158 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44
159 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
160 msgid "Up"
161 msgstr "Fel"
162
163 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:45
164 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
165 msgid "Down"
166 msgstr "Le"
167
168 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:46
169 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
170 msgid "Left"
171 msgstr "Balra"
172
173 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:47
174 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
175 msgid "Right"
176 msgstr "Jobbra"
177
178 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:48
179 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
180 msgid "Jump"
181 msgstr "Ugrás"
182
183 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:49
184 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
185 msgid "Action"
186 msgstr "Akció"
187
188 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
189 msgid "Pause/Menu"
190 msgstr "Szünet/Menü"
191
192 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51
193 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
194 msgid "Peek Left"
195 msgstr "Balra néz"
196
197 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
198 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
199 msgid "Peek Right"
200 msgstr "Jobbra néz"
201
202 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
203 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
204 msgid "Peek Up"
205 msgstr "Felfelé néz"
206
207 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54
208 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
209 msgid "Peek Down"
210 msgstr "Lefelé néz"
211
212 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56
213 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
214 msgid "Jump with Up"
215 msgstr "Fel gombbal ugrik"
216
217 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58
218 msgid "No Joysticks found"
219 msgstr "Nem található joystick"
220
221 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61
222 msgid "Scan for Joysticks"
223 msgstr "Joystick keresése"
224
225 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
226 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56
227 msgid "None"
228 msgstr "Nincs"
229
230 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
231 msgid "Press Button"
232 msgstr "Nyomj meg egy gombot"
233
234 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27
235 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
236 msgid "Setup Keyboard"
237 msgstr "Billentyűzet beállítása"
238
239 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
240 msgid "Console"
241 msgstr "Konzol"
242
243 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58
244 msgid "Up cursor"
245 msgstr "Felfelé nyíl"
246
247 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
248 msgid "Down cursor"
249 msgstr "Lefelé nyíl"
250
251 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
252 msgid "Left cursor"
253 msgstr "Balra nyíl"
254
255 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
256 msgid "Right cursor"
257 msgstr "Jobbra nyíl"
258
259 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
260 msgid "Return"
261 msgstr "Enter"
262
263 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
264 msgid "Space"
265 msgstr "Szóköz"
266
267 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
268 msgid "Right Shift"
269 msgstr "Jobb Shift"
270
271 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
272 msgid "Left Shift"
273 msgstr "Bal Shift"
274
275 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
276 msgid "Right Control"
277 msgstr "Jobb Control"
278
279 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
280 msgid "Left Control"
281 msgstr "Bal Control"
282
283 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
284 msgid "Right Alt"
285 msgstr "Jobb Alt"
286
287 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
288 msgid "Left Alt"
289 msgstr "Bal Alt"
290
291 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90
292 msgid "Press Key"
293 msgstr "Nyomj meg egy gombot"
294
295 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
296 msgid "Language"
297 msgstr "Nyelv"
298
299 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
300 msgid "<auto-detect>"
301 msgstr "<automatikusan felismert>"
302
303 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39
304 msgid "Start Game"
305 msgstr "Játék indítása"
306
307 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
308 msgid "Credits"
309 msgstr "Készítők"
310
311 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
312 msgid "Quit"
313 msgstr "Kilépés"
314
315 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
316 msgid "Select Language"
317 msgstr "Nyelv kiválasztása"
318
319 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
320 msgid "Select a different language to display text in"
321 msgstr "Válassz egy másik nyelvet a feliratoknak"
322
323 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
324 msgid "Select Profile"
325 msgstr "Profil kiválasztása"
326
327 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
328 msgid "Select a profile to play with"
329 msgstr "Válassz egy profilt a játékhoz"
330
331 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60
332 msgid "Profile on Startup"
333 msgstr "Profilválasztás indításkor"
334
335 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
336 msgid "Select your profile immediately after start-up"
337 msgstr "Az indítás után azonnal válassza ki a profilt"
338
339 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63
340 msgid "Fullscreen"
341 msgstr "Teljes képernyős mód"
342
343 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
344 msgid "Fill the entire screen"
345 msgstr "A teljes képernyő betöltése"
346
347 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66
348 msgid "Resolution"
349 msgstr "Felbontás"
350
351 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
352 msgid ""
353 "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
354 " to complete the change)"
355 msgstr "Állítsd be a teljes képernyős mód felbontását (a véglegesítéséhez át kell kapcsolnod teljes képernyős módba)"
356
357 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69
358 msgid "Magnification"
359 msgstr "Nagyítás"
360
361 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:70
362 msgid "Change the magnification of the game area"
363 msgstr "Játéktér nagyításának beállítása"
364
365 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:74
366 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166
367 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:226
368 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:246
369 msgid "auto"
370 msgstr "automatikus"
371
372 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163
373 msgid "Aspect Ratio"
374 msgstr "Képarány"
375
376 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164
377 msgid "Adjust the aspect ratio"
378 msgstr "Képarány beállítása"
379
380 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:198
381 msgid "Sound"
382 msgstr "Hang"
383
384 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
385 msgid "Disable all sound effects"
386 msgstr "Minden hang tiltása"
387
388 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
389 msgid "Music"
390 msgstr "Zene"
391
392 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:201
393 msgid "Disable all music"
394 msgstr "Minden zene tiltása"
395
396 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
397 msgid "Sound (disabled)"
398 msgstr "Hang (letiltva)"
399
400 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:204
401 msgid "Music (disabled)"
402 msgstr "Zene (letiltva)"
403
404 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:208
405 msgid "Configure key-action mappings"
406 msgstr "A billentyűzet vezérlés beállítása"
407
408 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
409 msgid "Configure joystick control-action mappings"
410 msgstr "A joystick vezérlés beállítása"
411
412 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25
413 msgid "Pause"
414 msgstr "Szünet"
415
416 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30
417 msgid "Quit World"
418 msgstr "Kilépés a világból"
419
420 #: src/supertux/statistics.cpp:128
421 msgid "Max coins collected:"
422 msgstr "Legtöbb összegyűjtött érme:"
423
424 #: src/supertux/statistics.cpp:132
425 msgid "Max fragging:"
426 msgstr "Legtöbb legyőzött ellenség:"
427
428 #: src/supertux/statistics.cpp:136
429 msgid "Max secrets found:"
430 msgstr "Legtöbb megtalált titok:"
431
432 #: src/supertux/statistics.cpp:140
433 msgid "Best time completed:"
434 msgstr ""
435
436 #: src/supertux/statistics.cpp:145
437 msgid "Level target time:"
438 msgstr ""
439
440 #: src/supertux/statistics.cpp:201
441 msgid "You"
442 msgstr "Most"
443
444 #: src/supertux/statistics.cpp:203
445 msgid "Best"
446 msgstr "Legjobb"
447
448 #: src/supertux/statistics.cpp:213
449 msgid "Badguys"
450 msgstr "Rosszfiúk"
451
452 #: src/supertux/statistics.cpp:229
453 msgid "Time"
454 msgstr "Idő"
455
456 #: src/supertux/title_screen.cpp:145
457 msgid "Copyright"
458 msgstr "Copyright"
459
460 #: src/supertux/title_screen.cpp:146
461 msgid ""
462 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
463 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
464 msgstr "A játék abszolút nem tartalmaz semmilyen jótállást. A játék ingyenes, te is terjesztheted a játékot bizonyos\nfeltételek mellett. Lásd a COPYING fájlt a részletekért.\n"
465
466 #: src/trigger/climbable.cpp:78
467 msgid "Up we go..."
468 msgstr "Haladunk felfele..."
469
470 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:46 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:56
471 msgid "You found a secret area!"
472 msgstr "Találtál egy titkos helyet!"