Normalized *.po in data/locale using tools/normalize-po-files.sh
[supertux.git] / data / locale / hu.po
1 # Hungarian translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2006, 2007 SuperTux Development Team
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
4 #
5 # Kővágó Zoltán <DirtY.iCE.hu@gmail.com>, 2006, 2007
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: SuperTuX hungarian translation\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-12-23 20:43+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-10-14 19:20+0200\n"
13 "Last-Translator: Kővágó Zoltán <DirtY.iCE.hu@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Kővágó Zoltán (DirtY iCE) <DirtY.iCE.hu@gmail.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
19 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
20
21 #: src/title.cpp:84 src/title.cpp:391
22 msgid "Start Game"
23 msgstr "Játék Indítása"
24
25 #: src/title.cpp:90 src/title.cpp:141 src/title.cpp:192 src/title.cpp:288
26 #: src/options_menu.cpp:60 src/options_menu.cpp:122
27 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:790
28 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:890
29 msgid "Back"
30 msgstr "Vissza"
31
32 #: src/title.cpp:119 src/title.cpp:392
33 msgid "Contrib Levels"
34 msgstr "Plusz Pályák"
35
36 #: src/title.cpp:267 src/title.cpp:393
37 msgid "Add-ons"
38 msgstr "Kiegészítők"
39
40 #: src/title.cpp:271
41 msgid "Check Online"
42 msgstr "Online Ellenőrzés"
43
44 #: src/title.cpp:273
45 msgid "Check Online (disabled)"
46 msgstr "Online Ellenőrzés (letiltva)"
47
48 #: src/title.cpp:394 src/options_menu.cpp:108 src/game_session.cpp:111
49 #: src/worldmap/worldmap.cpp:153
50 msgid "Options"
51 msgstr "Beállítások"
52
53 #: src/title.cpp:395
54 msgid "Credits"
55 msgstr "Készítők"
56
57 #: src/title.cpp:396
58 msgid "Quit"
59 msgstr "Kilép"
60
61 #: src/title.cpp:435
62 msgid ""
63 "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n"
64 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
65 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
66 msgstr ""
67 "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n"
68 "Ez a program abban a reményben kerül közreadásra, hogy hasznos lesz, de minden egyéb GARANCIA\n"
69 "NÉLKÜL. Ez egy szabad szoftver, amit szabadon továbbadhatsz a COPYING fájlban leírt módon.\n"
70
71 #: src/title.cpp:546 src/title.cpp:551
72 msgid "Slot"
73 msgstr "Hely"
74
75 #: src/title.cpp:546
76 msgid "Free"
77 msgstr "Szabad"
78
79 #: src/main.cpp:239
80 #, c-format
81 msgid ""
82 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
83 "\n"
84 msgstr ""
85 "Hasznalat: %s [OPCIOK] [PALYA FAJLA]\n"
86 "\n"
87
88 #: src/main.cpp:241
89 #, c-format
90 msgid ""
91 "Options:\n"
92 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
93 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
94 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
95 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
96 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
97 "  --disable-music              Disable music\n"
98 "  --help                       Show this help message\n"
99 "  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
100 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
101 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
102 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
103 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
104 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
105 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
106 "\n"
107 msgstr ""
108 "Opciok:\n"
109 "  -f, --fullscreen             Futtatas teljes kepernyos modban\n"
110 "  -w, --window                 Futtatas ablakban\n"
111 "  -g, --geometry SZEL.xMAGAS.  Futtatas meghatarozott meretben\n"
112 "  -a, --aspect SZEL.:MAGAS.    Futtatas meghatarozott keparannyal\n"
113 "  --disable-sfx                Hangeffektek letiltasa\n"
114 "  --disable-music              Zene letiltasa\n"
115 "  --help                       Eme uzenet kiirasa\n"
116 "  --version                    Verzio kiras, majd kilepes\n"
117 "  --console                    Beepitett konzol engedelyezese\n"
118 "  --noconsole                  Beepitett konzol letiltasa\n"
119 "  --show-fps                   Kepkocka/masodperc ertek megjelenitese\n"
120 "  --no-show-fps                Kepkocka/masodperc ertek elrejtese\n"
121 "  --record-demo FAJL PALYA     Demo felvetele FAJL fajlba\n"
122 "  --play-demo FAJL PALYA       Demo lejatszasa FAJL fajlbol\n"
123 "\n"
124
125 #: src/options_menu.cpp:42 src/options_menu.cpp:111
126 msgid "Language"
127 msgstr "Nyelv"
128
129 #: src/options_menu.cpp:44
130 msgid "auto-detect language"
131 msgstr "automatikus felismerés"
132
133 #: src/options_menu.cpp:110
134 msgid "Fullscreen"
135 msgstr "Teljes képernyő"
136
137 #: src/options_menu.cpp:113
138 msgid "Sound"
139 msgstr "Hang"
140
141 #: src/options_menu.cpp:114
142 msgid "Music"
143 msgstr "Zene"
144
145 #: src/options_menu.cpp:116
146 msgid "Sound (disabled)"
147 msgstr "Hang (letiltva)"
148
149 #: src/options_menu.cpp:117
150 msgid "Music (disabled)"
151 msgstr "Zene (letiltva)"
152
153 #: src/options_menu.cpp:119 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:776
154 msgid "Setup Keyboard"
155 msgstr "Billentyűzet Beállítása"
156
157 #: src/options_menu.cpp:120 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:872
158 msgid "Setup Joystick"
159 msgstr "Joystick Beállítása"
160
161 #: src/statistics.cpp:137 src/game_session.cpp:272
162 msgid "Best Level Statistics"
163 msgstr "Legjobb Eredmények ezen a Pályán"
164
165 #: src/statistics.cpp:155 src/statistics.cpp:212
166 #, c-format
167 msgid "Max coins collected:"
168 msgstr "Legtöbb összegyűjtött érme:"
169
170 #: src/statistics.cpp:159 src/statistics.cpp:217
171 #, c-format
172 msgid "Max fragging:"
173 msgstr "Legtöbb megölt ellenség:"
174
175 #: src/statistics.cpp:163 src/statistics.cpp:225
176 #, c-format
177 msgid "Min time needed:"
178 msgstr "Legrövidebb idő:"
179
180 #: src/statistics.cpp:172 src/statistics.cpp:230
181 #, c-format
182 msgid "Max secrets found:"
183 msgstr "Legtöbb titok megtalálva:"
184
185 #: src/statistics.cpp:273
186 msgid "You"
187 msgstr "Most"
188
189 #: src/statistics.cpp:274
190 msgid "Best"
191 msgstr "Legjobb"
192
193 #: src/statistics.cpp:276 src/game_session.cpp:262
194 msgid "Coins"
195 msgstr "Érmék"
196
197 #: src/statistics.cpp:284
198 msgid "Secrets"
199 msgstr "Titkok"
200
201 #: src/statistics.cpp:292
202 msgid "Time"
203 msgstr "Idő"
204
205 #: src/game_session.cpp:108 src/worldmap/worldmap.cpp:150
206 msgid "Pause"
207 msgstr "Szünet"
208
209 #: src/game_session.cpp:110 src/worldmap/worldmap.cpp:152
210 msgid "Continue"
211 msgstr "Folytat"
212
213 #: src/game_session.cpp:113
214 msgid "Abort Level"
215 msgstr "Pálya Megszakítása"
216
217 #: src/game_session.cpp:268
218 msgid "contributed by "
219 msgstr "készítő"
220
221 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:778
222 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:875
223 msgid "Up"
224 msgstr "Fel"
225
226 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:779
227 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:876
228 msgid "Down"
229 msgstr "Le"
230
231 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:780
232 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:877
233 msgid "Left"
234 msgstr "Balra"
235
236 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:781
237 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:878
238 msgid "Right"
239 msgstr "Jobbra"
240
241 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:782
242 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:879
243 msgid "Jump"
244 msgstr "Ugrás"
245
246 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:783
247 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:880
248 msgid "Action"
249 msgstr "Action"
250
251 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:784
252 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:882
253 msgid "Peek Left"
254 msgstr "Balra Néz"
255
256 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:785
257 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:883
258 msgid "Peek Right"
259 msgstr "Jobbra Néz"
260
261 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:787
262 msgid "Console"
263 msgstr "Konzol"
264
265 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:802
266 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:901
267 msgid "None"
268 msgstr "Nincs"
269
270 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:804
271 msgid "Up cursor"
272 msgstr "Fel billentyű"
273
274 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:806
275 msgid "Down cursor"
276 msgstr "Le billentyű"
277
278 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:808
279 msgid "Left cursor"
280 msgstr "Bal billentyű"
281
282 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:810
283 msgid "Right cursor"
284 msgstr "Jobb billentyű"
285
286 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:812
287 msgid "Return"
288 msgstr "Enter"
289
290 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:814
291 msgid "Space"
292 msgstr "Szóköz"
293
294 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:816
295 msgid "Right Shift"
296 msgstr "Jobb Shift"
297
298 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:818
299 msgid "Left Shift"
300 msgstr "Bal Shift"
301
302 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:820
303 msgid "Right Control"
304 msgstr "Jobb Control"
305
306 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:822
307 msgid "Left Control"
308 msgstr "Bal Control"
309
310 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:824
311 msgid "Right Alt"
312 msgstr "Jobb Alt"
313
314 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:826
315 msgid "Left Alt"
316 msgstr "Bal Alt"
317
318 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:836
319 msgid "Press Key"
320 msgstr "Nyomj meg egy Gombot"
321
322 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:881
323 msgid "Pause/Menu"
324 msgstr "Szünet/Menü"
325
326 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:885
327 msgid "Jump with Up"
328 msgstr "Fel gombra Ugrás"
329
330 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:887
331 msgid "No Joysticks found"
332 msgstr "Joystick nem található"
333
334 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:912
335 msgid "Press Button"
336 msgstr "Nyomj meg egy Gombot"
337
338 #: src/gui/menu.cpp:64
339 msgid "Yes"
340 msgstr "Igen"
341
342 #: src/gui/menu.cpp:65
343 msgid "No"
344 msgstr "Nem"
345
346 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
347 msgid "You found a secret area!"
348 msgstr "Megtaláltál egy titkos területet!"
349
350 #: src/worldmap/worldmap.cpp:155
351 msgid "Quit World"
352 msgstr "Kilépés a Világból"
353
354 #~ msgid ""
355 #~ "Somewhere at the shores\n"
356 #~ "of Antarctica..."
357 #~ msgstr ""
358 #~ "Valahol az Antarktisz\n"
359 #~ "partján..."