Translations-Hugarian: update by D. J. S. from bug 916
[supertux.git] / data / locale / hu.po
1 # Hungarian translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2006, 2007 SuperTux Development Team
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
4 #
5 # Kővágó Zoltán <DirtY.iCE.hu@gmail.com>, 2006, 2007
6 # D. J. S. <djsossz@freemail.hu>, 2012
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: SuperTuX hungarian translation\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-02-28 19:14+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-10-14 19:20+0200\n"
14 "Last-Translator: D. J. S. <djsossz@freemail.hu>\n"
15 "Language-Team: Kővágó Zoltán (DirtY iCE) <DirtY.iCE.hu@gmail.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
20 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
21
22 # I didn't find the .cpp position for the beginning story, but here is the translation:
23 #~ msgid ""
24 #~ "Somewhere at the shores\n"
25 #~ "of Antarctica..."
26 #~ msgstr ""
27 #~ "Valahol az Antarktisz\n"
28 #~ "partján..."
29
30 #: src/supertux//main.cpp:230
31 msgid "Usage: "
32 msgstr "Hasznalat: "
33
34 #: src/supertux//main.cpp:230
35 msgid ""
36 " [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
37 "\n"
38 msgstr "Hasznalat: %s [BEALLITASOK] [PALYA ALLOMANYA]\n"
39 "\n"
40
41 #: src/supertux//main.cpp:231
42 msgid ""
43 "Options:\n"
44 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
45 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
46 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
47 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
48 "  -d, --default                Reset video settings to default values\n"
49 "  --renderer RENDERER          Use sdl, opengl, or auto to render\n"
50 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
51 "  --disable-music              Disable music\n"
52 "  -h, --help                   Show this help message and quit\n"
53 "  -v, --version                Show SuperTux version and quit\n"
54 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
55 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
56 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
57 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
58 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
59 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
60 "  -s, --debug-scripts          Enable script debugger.\n"
61 "\n"
62 msgstr ""
63 "Opciok:\n"
64 "  -f, --fullscreen             Futtatas teljes kepernyos modban\n"
65 "  -w, --window                 Futtatas ablakban\n"
66 "  -g, --geometry SZELESSEGxMAGASSAG  Futtatas meghatarozott meretben\n"
67 "  -a, --aspect SZELESSEG:MAGASSAG    Futtatas meghatarozott keparannyal\n"
68 "  --disable-sfx                Hangeffektek letiltasa\n"
69 "  --disable-music              Zene letiltasa\n"
70 "  --help                       Ezen uzenet kiirasa\n"
71 "  --version                    Verzioszam kiirasa, majd kilepes\n"
72 "  --console                    Beepitett konzol engedelyezese\n"
73 "  --noconsole                  Beepitett konzol letiltasa\n"
74 "  --show-fps                   Kepkocka/masodperc ertek megjelenitese\n"
75 "  --no-show-fps                Kepkocka/masodperc ertek elrejtese\n"
76 "  --record-demo FAJL PALYA     Demo felvetele FAJL fajlba\n"
77 "  --play-demo FAJL PALYA       Demo lejatszasa FAJL fajlbol\n"
78 "\n"
79
80 #: src/supertux//statistics.cpp:132 src/supertux//levelintro.cpp:107
81 msgid "Best Level Statistics"
82 msgstr "Legjobb eredmény ezen a pályán"
83
84 #: src/supertux//statistics.cpp:143
85 msgid "Max coins collected:"
86 msgstr "Gyűjtött érmék:"
87
88 #: src/supertux//statistics.cpp:147
89 msgid "Max fragging:"
90 msgstr "Legyőzött ellenségek:"
91
92 #: src/supertux//statistics.cpp:151
93 msgid "Min time needed:"
94 msgstr "Legjobb idő:"
95
96 #: src/supertux//statistics.cpp:155
97 msgid "Max secrets found:"
98 msgstr "Megtalált titkos helyek:"
99
100 #: src/supertux//statistics.cpp:207
101 msgid "You"
102 msgstr "Most"
103
104 #: src/supertux//statistics.cpp:209
105 msgid "Best"
106 msgstr "Legjobb"
107
108 #: src/supertux//statistics.cpp:211 src/supertux//levelintro.cpp:113
109 msgid "Coins"
110 msgstr "Gyűjtött érmék"
111
112 #: src/supertux//statistics.cpp:219 src/supertux//levelintro.cpp:120
113 msgid "Secrets"
114 msgstr "Felfedett titkok"
115
116 #: src/supertux//statistics.cpp:227 src/supertux//levelintro.cpp:127
117 msgid "Time"
118 msgstr "Idő"
119
120 #: src/supertux//title_screen.cpp:147
121 msgid ""
122 "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
123 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
124 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
125 msgstr ""
126 "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
127 "Ezt a programot abban a reményben adjuk közre, hogy szórakoztató lesz, de minden GARANCIA\n"
128 "NÉLKÜL. Ez egy szabad szoftver, amit szabadon továbbadhatsz a COPYING fájlban leírt módon.\n"
129
130 #: src/supertux//levelintro.cpp:92
131 msgid "contributed by "
132 msgstr "készítette "
133
134 #: src/trigger//secretarea_trigger.cpp:67
135 msgid "You found a secret area!"
136 msgstr "Találtál egy titkos helyet!"
137
138 #: src/trigger//climbable.cpp:78
139 msgid "Up we go..."
140 msgstr "Haladunk felfele..."
141
142 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27
143 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:160
144 msgid "Setup Keyboard"
145 msgstr "A billentyűzet beállítása"
146
147 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
148 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44
149 msgid "Up"
150 msgstr "Fel"
151
152 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
153 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:45
154 msgid "Down"
155 msgstr "Le"
156
157 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
158 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:46
159 msgid "Left"
160 msgstr "Balra"
161
162 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
163 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:47
164 msgid "Right"
165 msgstr "Jobbra"
166
167 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
168 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:48
169 msgid "Jump"
170 msgstr "Ugrás"
171
172 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
173 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:49
174 msgid "Action"
175 msgstr "Akció"
176
177 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
178 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51
179 msgid "Peek Left"
180 msgstr "Balra néz"
181
182 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
183 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
184 msgid "Peek Right"
185 msgstr "Jobbra néz"
186
187 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
188 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
189 msgid "Peek Up"
190 msgstr "Felfelé néz"
191
192 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
193 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54
194 msgid "Peek Down"
195 msgstr "Lefelé néz"
196
197 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
198 msgid "Console"
199 msgstr "Konzol"
200
201 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
202 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56
203 msgid "Jump with Up"
204 msgstr "Ugrás a felfelé nyíllal"
205
206 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
207 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49 src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86
208 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166
209 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
210 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64
211 #: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42
212 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
213 msgid "Back"
214 msgstr "Vissza"
215
216 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56
217 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
218 msgid "None"
219 msgstr "Nincs"
220
221 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58
222 msgid "Up cursor"
223 msgstr "Felfelé nyíl"
224
225 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
226 msgid "Down cursor"
227 msgstr "Lefelé nyíl"
228
229 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
230 msgid "Left cursor"
231 msgstr "Balra nyíl"
232
233 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
234 msgid "Right cursor"
235 msgstr "Jobbra nyíl"
236
237 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
238 msgid "Return"
239 msgstr "Enter"
240
241 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
242 msgid "Space"
243 msgstr "Szóköz"
244
245 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
246 msgid "Right Shift"
247 msgstr "Jobb Shift"
248
249 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
250 msgid "Left Shift"
251 msgstr "Bal Shift"
252
253 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
254 msgid "Right Control"
255 msgstr "Jobb Control"
256
257 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
258 msgid "Left Control"
259 msgstr "Bal Control"
260
261 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
262 msgid "Right Alt"
263 msgstr "Jobb Alt"
264
265 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
266 msgid "Left Alt"
267 msgstr "Bal Alt"
268
269 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90
270 msgid "Press Key"
271 msgstr "Nyomj meg egy gombot"
272
273 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39
274 msgid "Start Game"
275 msgstr "Játék indítása"
276
277 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:40 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41
278 msgid "Contrib Levels"
279 msgstr "Rajongói pályák"
280
281 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:41 src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55
282 msgid "Add-ons"
283 msgstr "Kiegészítők"
284
285 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:42 src/supertux/menu/game_menu.cpp:29
286 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:49
287 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28
288 msgid "Options"
289 msgstr "Beállítások"
290
291 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
292 msgid "Credits"
293 msgstr "Készítők"
294
295 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
296 msgid "Quit"
297 msgstr "Kilépés"
298
299 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
300 msgid "Language"
301 msgstr "Nyelv"
302
303 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
304 msgid "<auto-detect>"
305 msgstr "<automatikusan felismert>"
306
307 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27
308 msgid "Continue"
309 msgstr "Folytat"
310
311 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31
312 msgid "Abort Level"
313 msgstr "Pálya megszakítása"
314
315 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:60
316 msgid "Check Online"
317 msgstr "Keresés az interneten"
318
319 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:62
320 msgid "Check Online (disabled)"
321 msgstr "Keresés az interneten (kikapcsolva)"
322
323 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
324 msgid "Select Language"
325 msgstr "Nyelv kiválasztása"
326
327 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
328 msgid "Select a different language to display text in"
329 msgstr "Válassz egy másik nyelvet a feliratoknak"
330
331 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
332 msgid "Select Profile"
333 msgstr "Profil kiválasztása"
334
335 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
336 msgid "Select a profile to play with"
337 msgstr "Válassz egy profilt a játékhoz"
338
339 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60
340 msgid "Profile on Startup"
341 msgstr "Profilválasztás indításkor"
342
343 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
344 msgid "Select your profile immediately after start-up"
345 msgstr "Az indítás után azonnal válassza ki a profilt"
346
347 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63
348 msgid "Fullscreen"
349 msgstr "Teljes képernyős mód"
350
351 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
352 msgid "Fill the entire screen"
353 msgstr "A teljes képernyő betöltése"
354
355 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66
356 msgid "Resolution"
357 msgstr "Felbontás"
358
359 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
360 msgid "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen to complete the change)"
361 msgstr "Állítsd be a teljes képernyős mód felbontását (a véglegesítéséhez át kell kapcsolnod teljes képernyős módba)"
362
363 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69
364 msgid "Magnification"
365 msgstr "Nagyítás"
366
367 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:70
368 msgid "Change the magnification of the game area"
369 msgstr "Állítsd be a játéktér nagyítását"
370
371 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:74
372 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:122
373 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:179
374 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
375 msgid "auto"
376 msgstr "automatikus"
377
378 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:119
379 msgid "Aspect Ratio"
380 msgstr "Képarány"
381
382 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:120
383 msgid "Adjust the aspect ratio"
384 msgstr "Képarány beállítása"
385
386 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:151
387 msgid "Sound"
388 msgstr "Hang"
389
390 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:152
391 msgid "Disable all sound effects"
392 msgstr "Minden hang tiltása"
393
394 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:153
395 msgid "Music"
396 msgstr "Zene"
397
398 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:154
399 msgid "Disable all music"
400 msgstr "Minden zene tiltása"
401
402 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:156
403 msgid "Sound (disabled)"
404 msgstr "Hang (letiltva)"
405
406 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:157
407 msgid "Music (disabled)"
408 msgstr "Zene (letiltva)"
409
410 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:161
411 msgid "Configure key-action mappings"
412 msgstr "A billentyűzet vezérlőgombjainak beállítása"
413
414 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163
415 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41
416 msgid "Setup Joystick"
417 msgstr "A botkormány beállítása"
418
419 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164
420 msgid "Configure joystick control-action mappings"
421 msgstr "A botkormány vezérlőgombjainak beállítása"
422
423 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
424 msgid "Pause/Menu"
425 msgstr "Szünet/Menü"
426
427 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58
428 msgid "No Joysticks found"
429 msgstr "Nem található botkormány"
430
431 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61
432 msgid "Scan for Joysticks"
433 msgstr "Botkormány keresése"
434
435 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
436 msgid "Press Button"
437 msgstr "Nyomj meg egy gombot"
438
439 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25
440 msgid "Pause"
441 msgstr "Szünet"
442
443 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30
444 msgid "Quit World"
445 msgstr "Kilépés a világból"
446
447 #~ msgid "Slot"
448 #~ msgstr "Tároló"
449
450 #~ msgid "Free"
451 #~ msgstr "Szabad"
452
453 #~ msgid "auto-detect language"
454 #~ msgstr "automatikus felismerés"
455
456 #~ msgid "Yes"
457 #~ msgstr "Igen"
458
459 #~ msgid "No"
460 #~ msgstr "Nem"