Update and run normalize-po-files.sh
[supertux.git] / data / locale / nl.po
1 # Dutch translation for SuperTux
2 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
4 #
5 # Frank van der Loo <frank_l@linuxmail.org>, 2004.
6 # Pieter De Decker <pdedecker@gmail.com>, 2007.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: nl\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-07-03 17:12-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-03-21 12:32+0100\n"
14 "Last-Translator: Pieter De Decker <pdedecker@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #: src/supertux/levelintro.cpp:94
22 #, c-format
23 msgid "contributed by %s"
24 msgstr ""
25
26 #: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:132
27 msgid "Best Level Statistics"
28 msgstr "Levelrecords"
29
30 #: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:211
31 msgid "Coins"
32 msgstr "Muntjes"
33
34 #: src/supertux/levelintro.cpp:122 src/supertux/statistics.cpp:219
35 msgid "Secrets"
36 msgstr "Geheimen"
37
38 #: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:227
39 msgid "Time"
40 msgstr "Tijd"
41
42 #: src/supertux/main.cpp:223
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "\n"
46 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
47 "\n"
48 "Options:\n"
49 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
50 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
51 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
52 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
53 "  -d, --default                Reset video settings to default values\n"
54 "  --renderer RENDERER          Use sdl, opengl, or auto to render\n"
55 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
56 "  --disable-music              Disable music\n"
57 "  -h, --help                   Show this help message and quit\n"
58 "  -v, --version                Show SuperTux version and quit\n"
59 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
60 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
61 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
62 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
63 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
64 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
65 "  -s, --debug-scripts          Enable script debugger.\n"
66 "\n"
67 "Environment variables:\n"
68 "  SUPERTUX2_USER_DIR           Directory for user data (savegames, etc.);\n"
69 "                               default %s\n"
70 "\n"
71 msgstr ""
72
73 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55 src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
74 msgid "Add-ons"
75 msgstr ""
76
77 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:60
78 msgid "Check Online"
79 msgstr ""
80
81 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:62
82 msgid "Check Online (disabled)"
83 msgstr ""
84
85 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64
86 #: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42
87 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
88 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
89 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
90 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166
91 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
92 msgid "Back"
93 msgstr "Terug"
94
95 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41 src/supertux/menu/main_menu.cpp:40
96 msgid "Contrib Levels"
97 msgstr "Extra levels"
98
99 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27
100 msgid "Continue"
101 msgstr "Hervatten"
102
103 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:29 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
104 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:49
105 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28
106 msgid "Options"
107 msgstr "Instellingen"
108
109 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31
110 msgid "Abort Level"
111 msgstr "Level afbreken"
112
113 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41
114 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163
115 msgid "Setup Joystick"
116 msgstr "Joystick configureren"
117
118 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44
119 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
120 msgid "Up"
121 msgstr "Omhoog"
122
123 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:45
124 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
125 msgid "Down"
126 msgstr "Omlaag"
127
128 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:46
129 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
130 msgid "Left"
131 msgstr "Links"
132
133 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:47
134 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
135 msgid "Right"
136 msgstr "Rechts"
137
138 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:48
139 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
140 msgid "Jump"
141 msgstr "Spring"
142
143 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:49
144 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
145 msgid "Action"
146 msgstr "Actie"
147
148 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
149 msgid "Pause/Menu"
150 msgstr "Pauze/Menu"
151
152 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51
153 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
154 msgid "Peek Left"
155 msgstr "Naar links kijken"
156
157 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
158 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
159 msgid "Peek Right"
160 msgstr "Naar rechts kijken"
161
162 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
163 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
164 msgid "Peek Up"
165 msgstr ""
166
167 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54
168 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
169 msgid "Peek Down"
170 msgstr ""
171
172 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56
173 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
174 msgid "Jump with Up"
175 msgstr ""
176
177 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58
178 msgid "No Joysticks found"
179 msgstr "Geen joystick aangetroffen"
180
181 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61
182 msgid "Scan for Joysticks"
183 msgstr ""
184
185 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
186 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56
187 msgid "None"
188 msgstr "Geen"
189
190 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
191 msgid "Press Button"
192 msgstr "Druk op een toets"
193
194 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27
195 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:160
196 msgid "Setup Keyboard"
197 msgstr "Toetsenbord configureren"
198
199 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
200 msgid "Console"
201 msgstr "Console"
202
203 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58
204 msgid "Up cursor"
205 msgstr "Pijltje naar omhoog"
206
207 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
208 msgid "Down cursor"
209 msgstr "Pijltje naar omlaag"
210
211 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
212 msgid "Left cursor"
213 msgstr "Pijltje naar links"
214
215 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
216 msgid "Right cursor"
217 msgstr "Pijltje naar rechts"
218
219 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
220 msgid "Return"
221 msgstr "Enter-toets"
222
223 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
224 msgid "Space"
225 msgstr "Spatiebalk"
226
227 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
228 msgid "Right Shift"
229 msgstr "Shift (rechts)"
230
231 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
232 msgid "Left Shift"
233 msgstr "Shift (links)"
234
235 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
236 msgid "Right Control"
237 msgstr "CTRL (rechts)"
238
239 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
240 msgid "Left Control"
241 msgstr "CTRL (links)"
242
243 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
244 msgid "Right Alt"
245 msgstr "ALT (rechts)"
246
247 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
248 msgid "Left Alt"
249 msgstr "ALT (links)"
250
251 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90
252 msgid "Press Key"
253 msgstr "Druk op een toets"
254
255 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
256 msgid "Language"
257 msgstr ""
258
259 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
260 msgid "<auto-detect>"
261 msgstr ""
262
263 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39
264 msgid "Start Game"
265 msgstr "Spel starten"
266
267 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
268 msgid "Credits"
269 msgstr "Over SuperTux"
270
271 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
272 msgid "Quit"
273 msgstr "Afsluiten"
274
275 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
276 msgid "Select Language"
277 msgstr ""
278
279 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
280 msgid "Select a different language to display text in"
281 msgstr ""
282
283 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
284 msgid "Select Profile"
285 msgstr ""
286
287 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
288 msgid "Select a profile to play with"
289 msgstr ""
290
291 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60
292 msgid "Profile on Startup"
293 msgstr ""
294
295 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
296 msgid "Select your profile immediately after start-up"
297 msgstr ""
298
299 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63
300 msgid "Fullscreen"
301 msgstr "Volledig scherm"
302
303 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
304 msgid "Fill the entire screen"
305 msgstr ""
306
307 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66
308 msgid "Resolution"
309 msgstr ""
310
311 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
312 msgid "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen to complete the change)"
313 msgstr ""
314
315 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69
316 msgid "Magnification"
317 msgstr ""
318
319 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:70
320 msgid "Change the magnification of the game area"
321 msgstr ""
322
323 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:74
324 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:122
325 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:179
326 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
327 msgid "auto"
328 msgstr ""
329
330 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:119
331 msgid "Aspect Ratio"
332 msgstr ""
333
334 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:120
335 msgid "Adjust the aspect ratio"
336 msgstr ""
337
338 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:151
339 msgid "Sound"
340 msgstr "Geluid"
341
342 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:152
343 msgid "Disable all sound effects"
344 msgstr ""
345
346 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:153
347 msgid "Music"
348 msgstr "Muziek"
349
350 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:154
351 msgid "Disable all music"
352 msgstr ""
353
354 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:156
355 msgid "Sound (disabled)"
356 msgstr "Geluid (uitgeschakeld)"
357
358 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:157
359 msgid "Music (disabled)"
360 msgstr "Muziek (uitgeschakeld)"
361
362 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:161
363 msgid "Configure key-action mappings"
364 msgstr ""
365
366 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164
367 msgid "Configure joystick control-action mappings"
368 msgstr ""
369
370 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25
371 msgid "Pause"
372 msgstr "Pauze"
373
374 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30
375 msgid "Quit World"
376 msgstr "Naar hoofdmenu"
377
378 #: src/supertux/statistics.cpp:143
379 msgid "Max coins collected:"
380 msgstr "Meeste muntjes:"
381
382 #: src/supertux/statistics.cpp:147
383 #, fuzzy
384 msgid "Max fragging:"
385 msgstr "Meeste gedode monsters:"
386
387 #: src/supertux/statistics.cpp:151
388 msgid "Min time needed:"
389 msgstr "Snelste tijd:"
390
391 #: src/supertux/statistics.cpp:155
392 msgid "Max secrets found:"
393 msgstr "Meeste geheimen:"
394
395 #: src/supertux/statistics.cpp:207
396 msgid "You"
397 msgstr "U"
398
399 #: src/supertux/statistics.cpp:209
400 msgid "Best"
401 msgstr "Record"
402
403 #: src/supertux/title_screen.cpp:147
404 msgid ""
405 "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
406 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
407 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
408 msgstr ""
409
410 #: src/trigger/climbable.cpp:78
411 msgid "Up we go..."
412 msgstr ""
413
414 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:67
415 msgid "You found a secret area!"
416 msgstr "U heeft een geheime plek gevonden!"
417
418 #, fuzzy
419 #~ msgid "contributed by "
420 #~ msgstr "gemaakt door"
421
422 #, fuzzy
423 #~ msgid "Slot"
424 #~ msgstr "Slot"
425
426 #, fuzzy
427 #~ msgid "Free"
428 #~ msgstr "Vrij"
429
430 #~ msgid ""
431 #~ "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
432 #~ "\n"
433 #~ msgstr ""
434 #~ "Gebruik: %s [OPTIES] [LEVELBESTAND]\n"
435 #~ "\n"
436
437 #~ msgid ""
438 #~ "Options:\n"
439 #~ "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
440 #~ "  -w, --window                 Run in window mode\n"
441 #~ "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
442 #~ "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
443 #~ "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
444 #~ "  --disable-music              Disable music\n"
445 #~ "  --help                       Show this help message\n"
446 #~ "  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
447 #~ "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
448 #~ "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
449 #~ "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
450 #~ "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
451 #~ "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
452 #~ "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
453 #~ "\n"
454 #~ msgstr ""
455 #~ "Options:\n"
456 #~ "  -f, --fullscreen             Starten in 'Volledig scherm'-modus\n"
457 #~ "  -w, --window                 'Starten in venstermodus\n"
458 #~ "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  SuperTux starten op de gewenste resolutie\n"
459 #~ "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    SuperTux starten op het gewenste beeldformaat\n"
460 #~ "  --disable-sfx                Geluiden uitschakelen\n"
461 #~ "  --disable-music              Muziek uitschakelen\n"
462 #~ "  --help                       Deze helpinformatie tonen\n"
463 #~ "  --version                    Versienummer van SuperTux tonen\n"
464 #~ "  --console                    Gebruik van de console inschakelen\n"
465 #~ "  --noconsole                  Gebruik van de console uitschakelen\n"
466 #~ "  --show-fps                   Aantal frames per seconde tonen in levels\n"
467 #~ "  --no-show-fps                Aantal frames per seconde niet tonen in levels\n"
468 #~ "  --record-demo BESTAND LEVEL     Demo opnemen naar BESTAND\n"
469 #~ "  --play-demo BESTAND LEVEL       Opgenomen demo afspelen\n"
470 #~ "\n"
471
472 #~ msgid "Yes"
473 #~ msgstr "Ja"
474
475 #~ msgid "No"
476 #~ msgstr "Nee"
477
478 #~ msgid ""
479 #~ "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
480 #~ "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
481 #~ "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
482 #~ msgstr ""
483 #~ "Copyright (C) 2006 SuperTux ontwikkelingsteam\n"
484 #~ "Aan dit spel is GEEN ENKELE GARANTIE verbonden. Dit is vrije software, en u mag het verspreiden\n"
485 #~ "onder bepaalde voorwaarden. Bekijk het bestand COPYING voor meer informatie.\n"