Updated all .po files using tools/normalize-po-files.sh. Fixed tools/normalize-po...
[supertux.git] / data / locale / nl.po
1 # Dutch translation for SuperTux
2 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
4 #
5 # Frank van der Loo <frank_l@linuxmail.org>, 2004.
6 # Pieter De Decker <pdedecker@gmail.com>, 2007.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: nl\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-05-06 18:36+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-03-21 12:32+0100\n"
14 "Last-Translator: Pieter De Decker <pdedecker@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #: src/supertux/levelintro.cpp:94
22 #, c-format
23 msgid "contributed by %s"
24 msgstr ""
25
26 #: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:132
27 msgid "Best Level Statistics"
28 msgstr "Levelrecords"
29
30 #: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:211
31 msgid "Coins"
32 msgstr "Muntjes"
33
34 #: src/supertux/levelintro.cpp:122 src/supertux/statistics.cpp:219
35 msgid "Secrets"
36 msgstr "Geheimen"
37
38 #: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:227
39 msgid "Time"
40 msgstr "Tijd"
41
42 #: src/supertux/main.cpp:225
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "\n"
46 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
47 "\n"
48 "Options:\n"
49 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
50 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
51 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
52 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
53 "  -d, --default                Reset video settings to default values\n"
54 "  --renderer RENDERER          Use sdl, opengl, or auto to render\n"
55 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
56 "  --disable-music              Disable music\n"
57 "  -h, --help                   Show this help message and quit\n"
58 "  -v, --version                Show SuperTux version and quit\n"
59 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
60 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
61 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
62 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
63 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
64 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
65 "  -s, --debug-scripts          Enable script debugger.\n"
66 "  --print-datadir              Print supertux's primary data directory.\n"
67 "\n"
68 "Environment variables:\n"
69 "  SUPERTUX2_USER_DIR           Directory for user data (savegames, etc.);\n"
70 "                               default %s\n"
71 "\n"
72 msgstr ""
73
74 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27
75 msgid "Continue"
76 msgstr "Hervatten"
77
78 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:29 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
79 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28
80 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:49
81 msgid "Options"
82 msgstr "Instellingen"
83
84 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31
85 msgid "Abort Level"
86 msgstr "Level afbreken"
87
88 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41
89 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:210
90 msgid "Setup Joystick"
91 msgstr "Joystick configureren"
92
93 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44
94 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
95 msgid "Up"
96 msgstr "Omhoog"
97
98 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:45
99 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
100 msgid "Down"
101 msgstr "Omlaag"
102
103 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:46
104 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
105 msgid "Left"
106 msgstr "Links"
107
108 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:47
109 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
110 msgid "Right"
111 msgstr "Rechts"
112
113 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:48
114 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
115 msgid "Jump"
116 msgstr "Spring"
117
118 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:49
119 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
120 msgid "Action"
121 msgstr "Actie"
122
123 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
124 msgid "Pause/Menu"
125 msgstr "Pauze/Menu"
126
127 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51
128 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
129 msgid "Peek Left"
130 msgstr "Naar links kijken"
131
132 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
133 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
134 msgid "Peek Right"
135 msgstr "Naar rechts kijken"
136
137 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
138 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
139 msgid "Peek Up"
140 msgstr ""
141
142 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54
143 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
144 msgid "Peek Down"
145 msgstr ""
146
147 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56
148 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
149 msgid "Jump with Up"
150 msgstr ""
151
152 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58
153 msgid "No Joysticks found"
154 msgstr "Geen joystick aangetroffen"
155
156 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61
157 msgid "Scan for Joysticks"
158 msgstr ""
159
160 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
161 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
162 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:213
163 #: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42
164 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86 src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
165 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
166 msgid "Back"
167 msgstr "Terug"
168
169 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
170 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56
171 msgid "None"
172 msgstr "Geen"
173
174 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
175 msgid "Press Button"
176 msgstr "Druk op een toets"
177
178 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39
179 msgid "Start Game"
180 msgstr "Spel starten"
181
182 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:40 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41
183 msgid "Contrib Levels"
184 msgstr "Extra levels"
185
186 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:41 src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55
187 msgid "Add-ons"
188 msgstr ""
189
190 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
191 msgid "Credits"
192 msgstr "Over SuperTux"
193
194 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
195 msgid "Quit"
196 msgstr "Afsluiten"
197
198 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25
199 msgid "Pause"
200 msgstr "Pauze"
201
202 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30
203 msgid "Quit World"
204 msgstr "Naar hoofdmenu"
205
206 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29 src/supertux/menu/options_menu.cpp:57
207 msgid "Select Profile"
208 msgstr ""
209
210 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
211 msgid "Select Language"
212 msgstr ""
213
214 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
215 msgid "Select a different language to display text in"
216 msgstr ""
217
218 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
219 msgid "Select a profile to play with"
220 msgstr ""
221
222 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60
223 msgid "Profile on Startup"
224 msgstr ""
225
226 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
227 msgid "Select your profile immediately after start-up"
228 msgstr ""
229
230 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63
231 msgid "Fullscreen"
232 msgstr "Volledig scherm"
233
234 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
235 msgid "Fill the entire screen"
236 msgstr ""
237
238 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66
239 msgid "Resolution"
240 msgstr ""
241
242 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
243 msgid "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen to complete the change)"
244 msgstr ""
245
246 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69
247 msgid "Magnification"
248 msgstr ""
249
250 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:70
251 msgid "Change the magnification of the game area"
252 msgstr ""
253
254 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:74
255 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166
256 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:226
257 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:246
258 msgid "auto"
259 msgstr ""
260
261 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163
262 msgid "Aspect Ratio"
263 msgstr ""
264
265 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164
266 msgid "Adjust the aspect ratio"
267 msgstr ""
268
269 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:198
270 msgid "Sound"
271 msgstr "Geluid"
272
273 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
274 msgid "Disable all sound effects"
275 msgstr ""
276
277 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
278 msgid "Music"
279 msgstr "Muziek"
280
281 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:201
282 msgid "Disable all music"
283 msgstr ""
284
285 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
286 msgid "Sound (disabled)"
287 msgstr "Geluid (uitgeschakeld)"
288
289 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:204
290 msgid "Music (disabled)"
291 msgstr "Muziek (uitgeschakeld)"
292
293 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
294 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27
295 msgid "Setup Keyboard"
296 msgstr "Toetsenbord configureren"
297
298 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:208
299 msgid "Configure key-action mappings"
300 msgstr ""
301
302 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
303 msgid "Configure joystick control-action mappings"
304 msgstr ""
305
306 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:60
307 msgid "Check Online"
308 msgstr ""
309
310 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:62
311 msgid "Check Online (disabled)"
312 msgstr ""
313
314 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
315 msgid "Console"
316 msgstr "Console"
317
318 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58
319 msgid "Up cursor"
320 msgstr "Pijltje naar omhoog"
321
322 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
323 msgid "Down cursor"
324 msgstr "Pijltje naar omlaag"
325
326 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
327 msgid "Left cursor"
328 msgstr "Pijltje naar links"
329
330 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
331 msgid "Right cursor"
332 msgstr "Pijltje naar rechts"
333
334 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
335 msgid "Return"
336 msgstr "Enter-toets"
337
338 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
339 msgid "Space"
340 msgstr "Spatiebalk"
341
342 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
343 msgid "Right Shift"
344 msgstr "Shift (rechts)"
345
346 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
347 msgid "Left Shift"
348 msgstr "Shift (links)"
349
350 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
351 msgid "Right Control"
352 msgstr "CTRL (rechts)"
353
354 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
355 msgid "Left Control"
356 msgstr "CTRL (links)"
357
358 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
359 msgid "Right Alt"
360 msgstr "ALT (rechts)"
361
362 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
363 msgid "Left Alt"
364 msgstr "ALT (links)"
365
366 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90
367 msgid "Press Key"
368 msgstr "Druk op een toets"
369
370 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
371 msgid "Language"
372 msgstr ""
373
374 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
375 msgid "<auto-detect>"
376 msgstr ""
377
378 #: src/supertux/statistics.cpp:143
379 msgid "Max coins collected:"
380 msgstr "Meeste muntjes:"
381
382 #: src/supertux/statistics.cpp:147
383 #, fuzzy
384 msgid "Max fragging:"
385 msgstr "Meeste gedode monsters:"
386
387 #: src/supertux/statistics.cpp:151
388 msgid "Min time needed:"
389 msgstr "Snelste tijd:"
390
391 #: src/supertux/statistics.cpp:155
392 msgid "Max secrets found:"
393 msgstr "Meeste geheimen:"
394
395 #: src/supertux/statistics.cpp:207
396 msgid "You"
397 msgstr "U"
398
399 #: src/supertux/statistics.cpp:209
400 msgid "Best"
401 msgstr "Record"
402
403 #: src/supertux/title_screen.cpp:147
404 msgid ""
405 "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
406 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
407 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
408 msgstr ""
409
410 #: src/trigger/climbable.cpp:78
411 msgid "Up we go..."
412 msgstr ""
413
414 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:46 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:55
415 msgid "You found a secret area!"
416 msgstr "U heeft een geheime plek gevonden!"
417
418 #, fuzzy
419 #~ msgid "contributed by "
420 #~ msgstr "gemaakt door"
421
422 #, fuzzy
423 #~ msgid "Slot"
424 #~ msgstr "Slot"
425
426 #, fuzzy
427 #~ msgid "Free"
428 #~ msgstr "Vrij"
429
430 #~ msgid ""
431 #~ "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
432 #~ "\n"
433 #~ msgstr ""
434 #~ "Gebruik: %s [OPTIES] [LEVELBESTAND]\n"
435 #~ "\n"
436
437 #~ msgid ""
438 #~ "Options:\n"
439 #~ "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
440 #~ "  -w, --window                 Run in window mode\n"
441 #~ "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
442 #~ "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
443 #~ "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
444 #~ "  --disable-music              Disable music\n"
445 #~ "  --help                       Show this help message\n"
446 #~ "  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
447 #~ "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
448 #~ "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
449 #~ "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
450 #~ "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
451 #~ "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
452 #~ "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
453 #~ "\n"
454 #~ msgstr ""
455 #~ "Options:\n"
456 #~ "  -f, --fullscreen             Starten in 'Volledig scherm'-modus\n"
457 #~ "  -w, --window                 'Starten in venstermodus\n"
458 #~ "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  SuperTux starten op de gewenste resolutie\n"
459 #~ "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    SuperTux starten op het gewenste beeldformaat\n"
460 #~ "  --disable-sfx                Geluiden uitschakelen\n"
461 #~ "  --disable-music              Muziek uitschakelen\n"
462 #~ "  --help                       Deze helpinformatie tonen\n"
463 #~ "  --version                    Versienummer van SuperTux tonen\n"
464 #~ "  --console                    Gebruik van de console inschakelen\n"
465 #~ "  --noconsole                  Gebruik van de console uitschakelen\n"
466 #~ "  --show-fps                   Aantal frames per seconde tonen in levels\n"
467 #~ "  --no-show-fps                Aantal frames per seconde niet tonen in levels\n"
468 #~ "  --record-demo BESTAND LEVEL     Demo opnemen naar BESTAND\n"
469 #~ "  --play-demo BESTAND LEVEL       Opgenomen demo afspelen\n"
470 #~ "\n"
471
472 #~ msgid "Yes"
473 #~ msgstr "Ja"
474
475 #~ msgid "No"
476 #~ msgstr "Nee"
477
478 #~ msgid ""
479 #~ "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
480 #~ "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
481 #~ "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
482 #~ msgstr ""
483 #~ "Copyright (C) 2006 SuperTux ontwikkelingsteam\n"
484 #~ "Aan dit spel is GEEN ENKELE GARANTIE verbonden. Dit is vrije software, en u mag het verspreiden\n"
485 #~ "onder bepaalde voorwaarden. Bekijk het bestand COPYING voor meer informatie.\n"