Updated all .po files using tools/normalize-po-files.sh. Fixed tools/normalize-po...
[supertux.git] / data / locale / nn.po
1 # Translation of nn to Norwegian Nynorsk
2 # Norwegian Nynorsk translations for SuperTux
3 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
4 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
5 #
6 #
7 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004.
8 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2006, 2007, 2008.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-05-06 18:36+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-05-12 08:40+0200\n"
15 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
16 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
23 #: src/supertux/levelintro.cpp:94
24 #, c-format
25 msgid "contributed by %s"
26 msgstr ""
27
28 #: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:132
29 msgid "Best Level Statistics"
30 msgstr "Brettrekordar"
31
32 #: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:211
33 msgid "Coins"
34 msgstr "Myntar"
35
36 #: src/supertux/levelintro.cpp:122 src/supertux/statistics.cpp:219
37 msgid "Secrets"
38 msgstr "Hemmelegheitar"
39
40 #: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:227
41 msgid "Time"
42 msgstr "Tid"
43
44 #: src/supertux/main.cpp:225
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "\n"
48 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
49 "\n"
50 "Options:\n"
51 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
52 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
53 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
54 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
55 "  -d, --default                Reset video settings to default values\n"
56 "  --renderer RENDERER          Use sdl, opengl, or auto to render\n"
57 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
58 "  --disable-music              Disable music\n"
59 "  -h, --help                   Show this help message and quit\n"
60 "  -v, --version                Show SuperTux version and quit\n"
61 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
62 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
63 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
64 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
65 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
66 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
67 "  -s, --debug-scripts          Enable script debugger.\n"
68 "  --print-datadir              Print supertux's primary data directory.\n"
69 "\n"
70 "Environment variables:\n"
71 "  SUPERTUX2_USER_DIR           Directory for user data (savegames, etc.);\n"
72 "                               default %s\n"
73 "\n"
74 msgstr ""
75
76 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27
77 msgid "Continue"
78 msgstr "Hald fram"
79
80 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:29 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
81 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28
82 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:49
83 msgid "Options"
84 msgstr "Oppsett"
85
86 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31
87 msgid "Abort Level"
88 msgstr "Avbryt brett"
89
90 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41
91 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:210
92 msgid "Setup Joystick"
93 msgstr "Styrespak"
94
95 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44
96 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
97 msgid "Up"
98 msgstr "Opp"
99
100 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:45
101 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
102 msgid "Down"
103 msgstr "Ned"
104
105 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:46
106 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
107 msgid "Left"
108 msgstr "Venstre"
109
110 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:47
111 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
112 msgid "Right"
113 msgstr "Høgre"
114
115 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:48
116 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
117 msgid "Jump"
118 msgstr "Hopp"
119
120 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:49
121 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
122 msgid "Action"
123 msgstr "Handling"
124
125 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
126 msgid "Pause/Menu"
127 msgstr "Pause/meny"
128
129 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51
130 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
131 msgid "Peek Left"
132 msgstr "Kikk til venstre"
133
134 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
135 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
136 msgid "Peek Right"
137 msgstr "Kikk til høgre"
138
139 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
140 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
141 msgid "Peek Up"
142 msgstr "Kikk opp"
143
144 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54
145 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
146 msgid "Peek Down"
147 msgstr "Kikk ned"
148
149 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56
150 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
151 msgid "Jump with Up"
152 msgstr "Hopp med opp"
153
154 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58
155 msgid "No Joysticks found"
156 msgstr "Fann ingen styrespakar"
157
158 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61
159 msgid "Scan for Joysticks"
160 msgstr "Søk etter styrespakar"
161
162 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
163 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
164 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:213
165 #: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42
166 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86 src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
167 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
168 msgid "Back"
169 msgstr "Tilbake"
170
171 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
172 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56
173 msgid "None"
174 msgstr "Ingen"
175
176 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
177 msgid "Press Button"
178 msgstr "Trykk på knapp"
179
180 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39
181 msgid "Start Game"
182 msgstr "Start spelet"
183
184 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:40 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41
185 msgid "Contrib Levels"
186 msgstr "Andre brett"
187
188 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:41 src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55
189 msgid "Add-ons"
190 msgstr "Last ned"
191
192 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
193 msgid "Credits"
194 msgstr "Bidragsytarar"
195
196 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
197 msgid "Quit"
198 msgstr "Avslutt"
199
200 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25
201 msgid "Pause"
202 msgstr "Pause"
203
204 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30
205 msgid "Quit World"
206 msgstr "Avslutt verda"
207
208 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29 src/supertux/menu/options_menu.cpp:57
209 msgid "Select Profile"
210 msgstr "Vel profil"
211
212 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
213 msgid "Select Language"
214 msgstr "Vel språk"
215
216 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
217 msgid "Select a different language to display text in"
218 msgstr ""
219
220 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
221 msgid "Select a profile to play with"
222 msgstr ""
223
224 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60
225 msgid "Profile on Startup"
226 msgstr "Profil ved oppstart"
227
228 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
229 msgid "Select your profile immediately after start-up"
230 msgstr ""
231
232 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63
233 msgid "Fullscreen"
234 msgstr "Fullskjerm "
235
236 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
237 msgid "Fill the entire screen"
238 msgstr ""
239
240 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66
241 msgid "Resolution"
242 msgstr ""
243
244 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
245 msgid "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen to complete the change)"
246 msgstr ""
247
248 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69
249 msgid "Magnification"
250 msgstr ""
251
252 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:70
253 msgid "Change the magnification of the game area"
254 msgstr ""
255
256 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:74
257 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166
258 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:226
259 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:246
260 msgid "auto"
261 msgstr ""
262
263 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163
264 msgid "Aspect Ratio"
265 msgstr "Breidd/høgd"
266
267 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164
268 msgid "Adjust the aspect ratio"
269 msgstr "Endra breidd/høgd-forholdet"
270
271 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:198
272 msgid "Sound"
273 msgstr "Lyd"
274
275 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
276 msgid "Disable all sound effects"
277 msgstr ""
278
279 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
280 msgid "Music"
281 msgstr "Musikk"
282
283 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:201
284 msgid "Disable all music"
285 msgstr ""
286
287 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
288 msgid "Sound (disabled)"
289 msgstr "Lyd (av)"
290
291 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:204
292 msgid "Music (disabled)"
293 msgstr "Musikk (av)"
294
295 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
296 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27
297 msgid "Setup Keyboard"
298 msgstr "Speltastar"
299
300 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:208
301 msgid "Configure key-action mappings"
302 msgstr ""
303
304 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
305 msgid "Configure joystick control-action mappings"
306 msgstr ""
307
308 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:60
309 msgid "Check Online"
310 msgstr "Sjå etter på nettet"
311
312 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:62
313 msgid "Check Online (disabled)"
314 msgstr "Sjå etter på nettet (slått av)"
315
316 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
317 msgid "Console"
318 msgstr "Konsoll"
319
320 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58
321 msgid "Up cursor"
322 msgstr "Pil opp"
323
324 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
325 msgid "Down cursor"
326 msgstr "Pil ned"
327
328 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
329 msgid "Left cursor"
330 msgstr "Pil venstre"
331
332 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
333 msgid "Right cursor"
334 msgstr "Pil høgre"
335
336 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
337 msgid "Return"
338 msgstr "Enter"
339
340 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
341 msgid "Space"
342 msgstr "Mellomrom"
343
344 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
345 msgid "Right Shift"
346 msgstr "Høgre-Shift"
347
348 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
349 msgid "Left Shift"
350 msgstr "Venstre-Shift"
351
352 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
353 msgid "Right Control"
354 msgstr "Høgre-Ctrl"
355
356 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
357 msgid "Left Control"
358 msgstr "Venstre-Ctrl"
359
360 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
361 msgid "Right Alt"
362 msgstr "Høgre-Alt"
363
364 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
365 msgid "Left Alt"
366 msgstr "Venstre-Alt"
367
368 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90
369 msgid "Press Key"
370 msgstr "Trykk på knapp"
371
372 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
373 msgid "Language"
374 msgstr "Språk"
375
376 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
377 msgid "<auto-detect>"
378 msgstr ""
379
380 #: src/supertux/statistics.cpp:143
381 msgid "Max coins collected:"
382 msgstr "Flest myntar:"
383
384 #: src/supertux/statistics.cpp:147
385 msgid "Max fragging:"
386 msgstr "Mest knusing:"
387
388 #: src/supertux/statistics.cpp:151
389 msgid "Min time needed:"
390 msgstr "Kortast tid brukt:"
391
392 #: src/supertux/statistics.cpp:155
393 msgid "Max secrets found:"
394 msgstr "Flest hemmelegheitar funnen:"
395
396 #: src/supertux/statistics.cpp:207
397 msgid "You"
398 msgstr "Du"
399
400 #: src/supertux/statistics.cpp:209
401 msgid "Best"
402 msgstr "Best"
403
404 #: src/supertux/title_screen.cpp:147
405 msgid ""
406 "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
407 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
408 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
409 msgstr ""
410 "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
411 "Dette spelet kjem heilt utan nokon garantiar. Det er fri programvare, og du kan\n"
412 "kopiera det til andre under visse vilkår. Sjå fila «COPYING» for meir informasjon.\n"
413
414 #: src/trigger/climbable.cpp:78
415 msgid "Up we go..."
416 msgstr "Opp me fer ..."
417
418 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:46 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:55
419 msgid "You found a secret area!"
420 msgstr "Du fann ein hemmeleg plass!"
421
422 #~ msgid "contributed by "
423 #~ msgstr "Laga av "
424
425 #~ msgid "Yes"
426 #~ msgstr "Ja"
427
428 #~ msgid "No"
429 #~ msgstr "Nei"
430
431 #~ msgid "auto-detect language"
432 #~ msgstr "vel automatisk"
433
434 #~ msgid "Switch to another language"
435 #~ msgstr "Byt til eit anna språk"
436
437 #~ msgid "Switch between different savegames"
438 #~ msgstr "Byt mellom forskjellige lagra spel"
439
440 #~ msgid "Display the profile menu when the game is newly started"
441 #~ msgstr "Vis profilmenyen når spelet vert starta"
442
443 #~ msgid "Let the game cover the whole screen"
444 #~ msgstr "Lat spelet dekkja heile skjermen"
445
446 #~ msgid "Disable all sound effects in the game"
447 #~ msgstr "Slå av alle lydeffektane i spelet"
448
449 #~ msgid "Disable all music in the game"
450 #~ msgstr "Slå av all musikken i spelet"
451
452 #~ msgid "Configure how your keyboard maps to the game"
453 #~ msgstr "Vel kva tastar du vil bruka til å spela"
454
455 #~ msgid "Configure how your joystick maps to the game"
456 #~ msgstr "Vel korleis du vil bruka styrespaken til å spela"
457
458 #~ msgid ""
459 #~ "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
460 #~ "\n"
461 #~ msgstr ""
462 #~ "Bruk: %s [VAL] [BRETTFIL]\n"
463 #~ "\n"
464
465 #~ msgid ""
466 #~ "Options:\n"
467 #~ "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
468 #~ "  -w, --window                 Run in window mode\n"
469 #~ "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
470 #~ "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
471 #~ "  -d, --default                Reset video settings to default values\n"
472 #~ "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
473 #~ "  --disable-music              Disable music\n"
474 #~ "  --help                       Show this help message\n"
475 #~ "  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
476 #~ "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
477 #~ "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
478 #~ "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
479 #~ "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
480 #~ "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
481 #~ "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
482 #~ "\n"
483 #~ msgstr ""
484 #~ "Val:\n"
485 #~ "  -f, --fullscreen             Køyr i fullskjermsmodus.\n"
486 #~ "  -w, --window                 Køyr i vindaugsmodus.\n"
487 #~ "  -g, --geometry BREIDDxHØGD   Køyr i vald oppløysing.\n"
488 #~ "  -a, --aspect BREIDD:HØGD     Køyr med vald breidd/høgd-forhold.\n"
489 #~ "  -d, --default                Nullstill skjerminnstillingane til standardverdiar.\n"
490 #~ "  --disable-sfx                Slå av lydeffektar.\n"
491 #~ "  --disable-music              Slå av musikk.\n"
492 #~ "  --help                       Vis denne hjelpeteksten.\n"
493 #~ "  --version                    Vis SuperTux-versjonen og avslutt.\n"
494 #~ "  --console                    Slå på skriptkonsoll i spelet.\n"
495 #~ "  --noconsole                  Slå av skriptkonsoll i spelet.\n"
496 #~ "  --show-fps                   Vis biletrata når du spelar.\n"
497 #~ "  --no-show-fps                Ikkje vis biletrata når du spelar.\n"
498 #~ "  --record-demo FIL BRETT      Lagra spelopptak til fila «FIL».\n"
499 #~ "  --play-demo FIL BRETT        Spel av spelopptaket «FIL».\n"
500 #~ "\n"
501
502 #~ msgid "Slot"
503 #~ msgstr "Plass"
504
505 #~ msgid "Free"
506 #~ msgstr "Ledig"