Update and run normalize-po-files.sh
[supertux.git] / data / locale / nn.po
1 # Translation of nn to Norwegian Nynorsk
2 # Norwegian Nynorsk translations for SuperTux
3 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
4 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
5 #
6 #
7 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004.
8 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2006, 2007, 2008.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-07-03 17:12-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-05-12 08:40+0200\n"
15 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
16 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
23 #: src/supertux/levelintro.cpp:94
24 #, c-format
25 msgid "contributed by %s"
26 msgstr ""
27
28 #: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:132
29 msgid "Best Level Statistics"
30 msgstr "Brettrekordar"
31
32 #: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:211
33 msgid "Coins"
34 msgstr "Myntar"
35
36 #: src/supertux/levelintro.cpp:122 src/supertux/statistics.cpp:219
37 msgid "Secrets"
38 msgstr "Hemmelegheitar"
39
40 #: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:227
41 msgid "Time"
42 msgstr "Tid"
43
44 #: src/supertux/main.cpp:223
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "\n"
48 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
49 "\n"
50 "Options:\n"
51 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
52 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
53 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
54 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
55 "  -d, --default                Reset video settings to default values\n"
56 "  --renderer RENDERER          Use sdl, opengl, or auto to render\n"
57 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
58 "  --disable-music              Disable music\n"
59 "  -h, --help                   Show this help message and quit\n"
60 "  -v, --version                Show SuperTux version and quit\n"
61 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
62 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
63 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
64 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
65 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
66 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
67 "  -s, --debug-scripts          Enable script debugger.\n"
68 "\n"
69 "Environment variables:\n"
70 "  SUPERTUX2_USER_DIR           Directory for user data (savegames, etc.);\n"
71 "                               default %s\n"
72 "\n"
73 msgstr ""
74
75 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55 src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
76 msgid "Add-ons"
77 msgstr "Last ned"
78
79 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:60
80 msgid "Check Online"
81 msgstr "Sjå etter på nettet"
82
83 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:62
84 msgid "Check Online (disabled)"
85 msgstr "Sjå etter på nettet (slått av)"
86
87 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64
88 #: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42
89 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
90 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
91 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
92 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166
93 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
94 msgid "Back"
95 msgstr "Tilbake"
96
97 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41 src/supertux/menu/main_menu.cpp:40
98 msgid "Contrib Levels"
99 msgstr "Andre brett"
100
101 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27
102 msgid "Continue"
103 msgstr "Hald fram"
104
105 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:29 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
106 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:49
107 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28
108 msgid "Options"
109 msgstr "Oppsett"
110
111 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31
112 msgid "Abort Level"
113 msgstr "Avbryt brett"
114
115 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41
116 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163
117 msgid "Setup Joystick"
118 msgstr "Styrespak"
119
120 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44
121 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
122 msgid "Up"
123 msgstr "Opp"
124
125 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:45
126 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
127 msgid "Down"
128 msgstr "Ned"
129
130 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:46
131 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
132 msgid "Left"
133 msgstr "Venstre"
134
135 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:47
136 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
137 msgid "Right"
138 msgstr "Høgre"
139
140 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:48
141 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
142 msgid "Jump"
143 msgstr "Hopp"
144
145 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:49
146 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
147 msgid "Action"
148 msgstr "Handling"
149
150 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
151 msgid "Pause/Menu"
152 msgstr "Pause/meny"
153
154 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51
155 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
156 msgid "Peek Left"
157 msgstr "Kikk til venstre"
158
159 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
160 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
161 msgid "Peek Right"
162 msgstr "Kikk til høgre"
163
164 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
165 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
166 msgid "Peek Up"
167 msgstr "Kikk opp"
168
169 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54
170 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
171 msgid "Peek Down"
172 msgstr "Kikk ned"
173
174 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56
175 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
176 msgid "Jump with Up"
177 msgstr "Hopp med opp"
178
179 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58
180 msgid "No Joysticks found"
181 msgstr "Fann ingen styrespakar"
182
183 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61
184 msgid "Scan for Joysticks"
185 msgstr "Søk etter styrespakar"
186
187 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
188 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56
189 msgid "None"
190 msgstr "Ingen"
191
192 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
193 msgid "Press Button"
194 msgstr "Trykk på knapp"
195
196 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27
197 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:160
198 msgid "Setup Keyboard"
199 msgstr "Speltastar"
200
201 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
202 msgid "Console"
203 msgstr "Konsoll"
204
205 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58
206 msgid "Up cursor"
207 msgstr "Pil opp"
208
209 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
210 msgid "Down cursor"
211 msgstr "Pil ned"
212
213 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
214 msgid "Left cursor"
215 msgstr "Pil venstre"
216
217 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
218 msgid "Right cursor"
219 msgstr "Pil høgre"
220
221 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
222 msgid "Return"
223 msgstr "Enter"
224
225 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
226 msgid "Space"
227 msgstr "Mellomrom"
228
229 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
230 msgid "Right Shift"
231 msgstr "Høgre-Shift"
232
233 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
234 msgid "Left Shift"
235 msgstr "Venstre-Shift"
236
237 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
238 msgid "Right Control"
239 msgstr "Høgre-Ctrl"
240
241 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
242 msgid "Left Control"
243 msgstr "Venstre-Ctrl"
244
245 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
246 msgid "Right Alt"
247 msgstr "Høgre-Alt"
248
249 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
250 msgid "Left Alt"
251 msgstr "Venstre-Alt"
252
253 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90
254 msgid "Press Key"
255 msgstr "Trykk på knapp"
256
257 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
258 msgid "Language"
259 msgstr "Språk"
260
261 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
262 msgid "<auto-detect>"
263 msgstr ""
264
265 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39
266 msgid "Start Game"
267 msgstr "Start spelet"
268
269 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
270 msgid "Credits"
271 msgstr "Bidragsytarar"
272
273 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
274 msgid "Quit"
275 msgstr "Avslutt"
276
277 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
278 msgid "Select Language"
279 msgstr "Vel språk"
280
281 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
282 msgid "Select a different language to display text in"
283 msgstr ""
284
285 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
286 msgid "Select Profile"
287 msgstr "Vel profil"
288
289 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
290 msgid "Select a profile to play with"
291 msgstr ""
292
293 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60
294 msgid "Profile on Startup"
295 msgstr "Profil ved oppstart"
296
297 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
298 msgid "Select your profile immediately after start-up"
299 msgstr ""
300
301 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63
302 msgid "Fullscreen"
303 msgstr "Fullskjerm "
304
305 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
306 msgid "Fill the entire screen"
307 msgstr ""
308
309 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66
310 msgid "Resolution"
311 msgstr ""
312
313 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
314 msgid "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen to complete the change)"
315 msgstr ""
316
317 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69
318 msgid "Magnification"
319 msgstr ""
320
321 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:70
322 msgid "Change the magnification of the game area"
323 msgstr ""
324
325 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:74
326 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:122
327 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:179
328 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
329 msgid "auto"
330 msgstr ""
331
332 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:119
333 msgid "Aspect Ratio"
334 msgstr "Breidd/høgd"
335
336 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:120
337 msgid "Adjust the aspect ratio"
338 msgstr "Endra breidd/høgd-forholdet"
339
340 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:151
341 msgid "Sound"
342 msgstr "Lyd"
343
344 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:152
345 msgid "Disable all sound effects"
346 msgstr ""
347
348 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:153
349 msgid "Music"
350 msgstr "Musikk"
351
352 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:154
353 msgid "Disable all music"
354 msgstr ""
355
356 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:156
357 msgid "Sound (disabled)"
358 msgstr "Lyd (av)"
359
360 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:157
361 msgid "Music (disabled)"
362 msgstr "Musikk (av)"
363
364 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:161
365 msgid "Configure key-action mappings"
366 msgstr ""
367
368 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164
369 msgid "Configure joystick control-action mappings"
370 msgstr ""
371
372 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25
373 msgid "Pause"
374 msgstr "Pause"
375
376 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30
377 msgid "Quit World"
378 msgstr "Avslutt verda"
379
380 #: src/supertux/statistics.cpp:143
381 msgid "Max coins collected:"
382 msgstr "Flest myntar:"
383
384 #: src/supertux/statistics.cpp:147
385 msgid "Max fragging:"
386 msgstr "Mest knusing:"
387
388 #: src/supertux/statistics.cpp:151
389 msgid "Min time needed:"
390 msgstr "Kortast tid brukt:"
391
392 #: src/supertux/statistics.cpp:155
393 msgid "Max secrets found:"
394 msgstr "Flest hemmelegheitar funnen:"
395
396 #: src/supertux/statistics.cpp:207
397 msgid "You"
398 msgstr "Du"
399
400 #: src/supertux/statistics.cpp:209
401 msgid "Best"
402 msgstr "Best"
403
404 #: src/supertux/title_screen.cpp:147
405 msgid ""
406 "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
407 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
408 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
409 msgstr ""
410 "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
411 "Dette spelet kjem heilt utan nokon garantiar. Det er fri programvare, og du kan\n"
412 "kopiera det til andre under visse vilkår. Sjå fila «COPYING» for meir informasjon.\n"
413
414 #: src/trigger/climbable.cpp:78
415 msgid "Up we go..."
416 msgstr "Opp me fer ..."
417
418 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:67
419 msgid "You found a secret area!"
420 msgstr "Du fann ein hemmeleg plass!"
421
422 #~ msgid "contributed by "
423 #~ msgstr "Laga av "
424
425 #~ msgid "Yes"
426 #~ msgstr "Ja"
427
428 #~ msgid "No"
429 #~ msgstr "Nei"
430
431 #~ msgid "auto-detect language"
432 #~ msgstr "vel automatisk"
433
434 #~ msgid "Switch to another language"
435 #~ msgstr "Byt til eit anna språk"
436
437 #~ msgid "Switch between different savegames"
438 #~ msgstr "Byt mellom forskjellige lagra spel"
439
440 #~ msgid "Display the profile menu when the game is newly started"
441 #~ msgstr "Vis profilmenyen når spelet vert starta"
442
443 #~ msgid "Let the game cover the whole screen"
444 #~ msgstr "Lat spelet dekkja heile skjermen"
445
446 #~ msgid "Disable all sound effects in the game"
447 #~ msgstr "Slå av alle lydeffektane i spelet"
448
449 #~ msgid "Disable all music in the game"
450 #~ msgstr "Slå av all musikken i spelet"
451
452 #~ msgid "Configure how your keyboard maps to the game"
453 #~ msgstr "Vel kva tastar du vil bruka til å spela"
454
455 #~ msgid "Configure how your joystick maps to the game"
456 #~ msgstr "Vel korleis du vil bruka styrespaken til å spela"
457
458 #~ msgid ""
459 #~ "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
460 #~ "\n"
461 #~ msgstr ""
462 #~ "Bruk: %s [VAL] [BRETTFIL]\n"
463 #~ "\n"
464
465 #~ msgid ""
466 #~ "Options:\n"
467 #~ "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
468 #~ "  -w, --window                 Run in window mode\n"
469 #~ "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
470 #~ "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
471 #~ "  -d, --default                Reset video settings to default values\n"
472 #~ "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
473 #~ "  --disable-music              Disable music\n"
474 #~ "  --help                       Show this help message\n"
475 #~ "  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
476 #~ "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
477 #~ "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
478 #~ "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
479 #~ "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
480 #~ "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
481 #~ "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
482 #~ "\n"
483 #~ msgstr ""
484 #~ "Val:\n"
485 #~ "  -f, --fullscreen             Køyr i fullskjermsmodus.\n"
486 #~ "  -w, --window                 Køyr i vindaugsmodus.\n"
487 #~ "  -g, --geometry BREIDDxHØGD   Køyr i vald oppløysing.\n"
488 #~ "  -a, --aspect BREIDD:HØGD     Køyr med vald breidd/høgd-forhold.\n"
489 #~ "  -d, --default                Nullstill skjerminnstillingane til standardverdiar.\n"
490 #~ "  --disable-sfx                Slå av lydeffektar.\n"
491 #~ "  --disable-music              Slå av musikk.\n"
492 #~ "  --help                       Vis denne hjelpeteksten.\n"
493 #~ "  --version                    Vis SuperTux-versjonen og avslutt.\n"
494 #~ "  --console                    Slå på skriptkonsoll i spelet.\n"
495 #~ "  --noconsole                  Slå av skriptkonsoll i spelet.\n"
496 #~ "  --show-fps                   Vis biletrata når du spelar.\n"
497 #~ "  --no-show-fps                Ikkje vis biletrata når du spelar.\n"
498 #~ "  --record-demo FIL BRETT      Lagra spelopptak til fila «FIL».\n"
499 #~ "  --play-demo FIL BRETT        Spel av spelopptaket «FIL».\n"
500 #~ "\n"
501
502 #~ msgid "Slot"
503 #~ msgstr "Plass"
504
505 #~ msgid "Free"
506 #~ msgstr "Ledig"