help menu translation per line
[supertux.git] / data / locale / pl.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 # mkkot <marcin2006@gmail.com>, 2013
7 # mkkot <marcin2006@gmail.com>, 2013-2014
8 # Paweł Talar <ptalar15@gmail.com>, 2013
9 # Paweł Talar <ptalar15@gmail.com>, 2013
10 # Simon Kornowski <kornowski.simon@gmail.com>, 2013
11 # Simon Kornowski <kornowski.simon@gmail.com>, 2013
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: SuperTux\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2014-08-19 13:06+0000\n"
17 "PO-Revision-Date: 2014-08-19 13:03+0000\n"
18 "Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
19 "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/pl/)\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Language: pl\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/control/joystick_config.cpp:83
27 msgid "Joystick Mappings"
28 msgstr ""
29
30 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:74
31 #, c-format
32 msgid "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]"
33 msgstr ""
34
35 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:75
36 msgid "General Options:"
37 msgstr ""
38
39 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:76
40 msgid "  -h, --help                   Show this help message and quit"
41 msgstr ""
42
43 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:77
44 msgid "  -v, --version                Show SuperTux version and quit"
45 msgstr ""
46
47 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:78
48 msgid "  --verbose                    Print verbose messages"
49 msgstr ""
50
51 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:79
52 msgid "  --debug                      Print extra verbose messages"
53 msgstr ""
54
55 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:80
56 msgid ""
57 "  --print-datadir              Print supertux's primary data directory."
58 msgstr ""
59
60 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:81
61 msgid "Video Options:"
62 msgstr ""
63
64 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:82
65 msgid "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode"
66 msgstr ""
67
68 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:83
69 msgid "  -w, --window                 Run in window mode"
70 msgstr ""
71
72 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:84
73 msgid "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution"
74 msgstr ""
75
76 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:85
77 msgid "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio"
78 msgstr ""
79
80 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:86
81 msgid "  -d, --default                Reset video settings to default values"
82 msgstr ""
83
84 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:87
85 msgid "  --renderer RENDERER          Use sdl, opengl, or auto to render"
86 msgstr ""
87
88 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:88
89 msgid "Audio Options:"
90 msgstr ""
91
92 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:89
93 msgid "  --disable-sound              Disable sound effects"
94 msgstr ""
95
96 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:90
97 msgid "  --disable-music              Disable music"
98 msgstr ""
99
100 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:91
101 msgid "Game Options:"
102 msgstr ""
103
104 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:92
105 msgid "  --console                    Enable ingame scripting console"
106 msgstr ""
107
108 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:93
109 msgid "  --noconsole                  Disable ingame scripting console"
110 msgstr ""
111
112 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:94
113 msgid "  --show-fps                   Display framerate in levels"
114 msgstr ""
115
116 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:95
117 msgid "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels"
118 msgstr ""
119
120 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:96
121 msgid "  --developer                  Switch on developer feature"
122 msgstr ""
123
124 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:97
125 msgid "  -s, --debug-scripts          Enable script debugger."
126 msgstr ""
127
128 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:98
129 msgid "Demo Recording Options:"
130 msgstr ""
131
132 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:99
133 msgid "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE"
134 msgstr ""
135
136 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:100
137 msgid "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo"
138 msgstr ""
139
140 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:101
141 msgid "Directory Options:"
142 msgstr ""
143
144 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:102
145 msgid ""
146 "  --datadir DIR                Set the directory for the games datafiles"
147 msgstr ""
148
149 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:103
150 msgid ""
151 "  --userdir DIR                Set the directory for user data (savegames, "
152 "etc.)"
153 msgstr ""
154
155 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:104
156 msgid "Environment variables:"
157 msgstr ""
158
159 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:105
160 msgid ""
161 "  SUPERTUX2_USER_DIR           Directory for user data (savegames, etc.)"
162 msgstr ""
163
164 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:106
165 msgid "  SUPERTUX2_DATA_DIR           Directory for the games datafiles"
166 msgstr ""
167
168 #: src/supertux/levelintro.cpp:94
169 #, c-format
170 msgid "contributed by %s"
171 msgstr "Autorstwo: %s"
172
173 #: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:117
174 msgid "Best Level Statistics"
175 msgstr "Najlepsze wyniki"
176
177 #: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:205
178 msgid "Coins"
179 msgstr "Monety"
180
181 #: src/supertux/levelintro.cpp:122
182 msgid "Badguys killed"
183 msgstr "Pokonanych wrogów"
184
185 #: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:221
186 msgid "Secrets"
187 msgstr "Sekrety"
188
189 #: src/supertux/levelintro.cpp:136
190 msgid "Best time"
191 msgstr "Najlepszy czas"
192
193 #: src/supertux/levelintro.cpp:143
194 msgid "Level target time"
195 msgstr "Wymagany czas przejścia poziomu"
196
197 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:57 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
198 msgid "Add-ons"
199 msgstr "Ściągnij dodatkowe plansze"
200
201 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:62
202 msgid "Check Online"
203 msgstr "Sprawdź w Internecie"
204
205 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:64
206 msgid "Check Online (disabled)"
207 msgstr "Sprawdź w Internecie (wyłączone)"
208
209 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:78
210 msgid "Levelset"
211 msgstr "Zestaw poziomów"
212
213 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:81
214 msgid "Worldmap"
215 msgstr "Mapa świata"
216
217 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:84
218 msgid "World"
219 msgstr "Świat"
220
221 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:87
222 msgid "Level"
223 msgstr "Poziom"
224
225 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:92
226 #, c-format
227 msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
228 msgstr "%s \"%s\" przez \"%s\""
229
230 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:106
231 #, c-format
232 msgid "\"%s\" by \"%s\""
233 msgstr "\"%s\" przez \"%s\""
234
235 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:119 src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:39
236 #: src/supertux/menu/contrib_levelset_menu.cpp:68
237 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:130
238 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:96
239 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:48
240 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
241 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
242 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:46
243 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:42
244 msgid "Back"
245 msgstr "Wróć"
246
247 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:29
248 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:29
249 msgid "Cheats"
250 msgstr ""
251
252 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:31
253 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:31
254 msgid "Bonus: Grow"
255 msgstr ""
256
257 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:32
258 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:32
259 msgid "Bonus: Fire"
260 msgstr ""
261
262 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:33
263 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:33
264 msgid "Bonus: Ice"
265 msgstr ""
266
267 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:34
268 msgid "Bonus: Star"
269 msgstr ""
270
271 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:35
272 msgid "Shrink Tux"
273 msgstr ""
274
275 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:36
276 msgid "Kill Tux"
277 msgstr ""
278
279 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:37
280 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:36
281 msgid "Finish Level"
282 msgstr ""
283
284 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:46 src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
285 msgid "Contrib Levels"
286 msgstr "Dodatkowe plansze"
287
288 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:35 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:31
289 msgid "Continue"
290 msgstr "Kontynuuj"
291
292 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:36 src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
293 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:47
294 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:32
295 msgid "Options"
296 msgstr "Opcje"
297
298 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:38
299 msgid "Abort Level"
300 msgstr "Anuluj grę"
301
302 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
303 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:202
304 msgid "Setup Joystick"
305 msgstr "Ustaw dżojstik"
306
307 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
308 msgid "Manual Configuration"
309 msgstr ""
310
311 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:55
312 msgid ""
313 "Use manual configuration instead of SDL2's automatic GameController support"
314 msgstr ""
315
316 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:67
317 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
318 msgid "Up"
319 msgstr "W górę"
320
321 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:68
322 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
323 msgid "Down"
324 msgstr "W dół"
325
326 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:69
327 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
328 msgid "Left"
329 msgstr "W lewo"
330
331 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:70
332 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
333 msgid "Right"
334 msgstr "W prawo"
335
336 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
337 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
338 msgid "Jump"
339 msgstr "Skok"
340
341 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:72
342 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
343 msgid "Action"
344 msgstr "Akcja"
345
346 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:73
347 msgid "Pause/Menu"
348 msgstr "Pauza/Menu"
349
350 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:74
351 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
352 msgid "Peek Left"
353 msgstr "Przesuń w lewo"
354
355 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:75
356 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
357 msgid "Peek Right"
358 msgstr "Przesuń w prawo"
359
360 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:76
361 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
362 msgid "Peek Up"
363 msgstr "Przesuń w górę"
364
365 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:77
366 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:39
367 msgid "Peek Down"
368 msgstr "Przesuń w dół"
369
370 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
371 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:41
372 msgid "Console"
373 msgstr "Konsola"
374
375 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:82
376 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
377 msgid "Cheat Menu"
378 msgstr ""
379
380 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:84
381 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:46
382 msgid "Jump with Up"
383 msgstr "Skok = W górę"
384
385 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
386 msgid "No Joysticks found"
387 msgstr "Nie znaleziono dżojstika"
388
389 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:91
390 msgid "Scan for Joysticks"
391 msgstr "Szukaj dżojstików"
392
393 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:105
394 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
395 msgid "None"
396 msgstr "Brak"
397
398 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:120
399 msgid "Press Button"
400 msgstr "Naciśnij przycisk"
401
402 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:28
403 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
404 msgid "Setup Keyboard"
405 msgstr "Ustawienia klawiatury"
406
407 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
408 msgid "Up cursor"
409 msgstr "Strzałka w górę"
410
411 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
412 msgid "Down cursor"
413 msgstr "Strzałka w dół"
414
415 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
416 msgid "Left cursor"
417 msgstr "Lewa strzałka"
418
419 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
420 msgid "Right cursor"
421 msgstr "Prawa strzałka"
422
423 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
424 msgid "Return"
425 msgstr "Enter"
426
427 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
428 msgid "Space"
429 msgstr "Spacja"
430
431 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
432 msgid "Right Shift"
433 msgstr "Prawy shift"
434
435 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
436 msgid "Left Shift"
437 msgstr "Lewy shift"
438
439 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
440 msgid "Right Control"
441 msgstr "Prawy control"
442
443 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
444 msgid "Left Control"
445 msgstr "Lewy control"
446
447 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:82
448 msgid "Right Alt"
449 msgstr "Prawy alt"
450
451 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:84
452 msgid "Left Alt"
453 msgstr "Lewy alt"
454
455 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:86
456 msgid "Right Command"
457 msgstr ""
458
459 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:88
460 msgid "Left Command"
461 msgstr ""
462
463 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:98
464 msgid "Press Key"
465 msgstr "Naciśnij klawisz"
466
467 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
468 msgid "Language"
469 msgstr "Język"
470
471 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
472 msgid "<auto-detect>"
473 msgstr "Wykryj automatycznie"
474
475 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:40
476 msgid "Start Game"
477 msgstr "Start Gry"
478
479 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
480 msgid "Credits"
481 msgstr "Twórcy"
482
483 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:45
484 msgid "Quit"
485 msgstr "Wyjdź"
486
487 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
488 msgid "Select Language"
489 msgstr "Wybierz język"
490
491 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
492 msgid "Select a different language to display text in"
493 msgstr "Wybierz inny język wyświetlania komunikatów"
494
495 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
496 msgid "Select Profile"
497 msgstr "Wybierz profil"
498
499 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
500 msgid "Select a profile to play with"
501 msgstr "Wybierz profil gracza"
502
503 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
504 msgid "Fullscreen"
505 msgstr "Pelny ekran"
506
507 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:62
508 msgid "Fill the entire screen"
509 msgstr "Wypełnij cały ekran"
510
511 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
512 msgid "Resolution"
513 msgstr "Rozdzielczość"
514
515 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:65
516 msgid ""
517 "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
518 " to complete the change)"
519 msgstr "Określa rozdzielczość używaną w trybie pełnoekranowym (musisz włączyć tryb pełnoekranowy, aby wprowadzić zmianę)"
520
521 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
522 msgid "Magnification"
523 msgstr "Powiększenie"
524
525 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:68
526 msgid "Change the magnification of the game area"
527 msgstr "Zmień zbliżenie ekranu gry"
528
529 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:72
530 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:158
531 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:224
532 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:244
533 msgid "auto"
534 msgstr "automatycznie"
535
536 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:155
537 msgid "Aspect Ratio"
538 msgstr "Proporcje obrazu"
539
540 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:156
541 msgid "Adjust the aspect ratio"
542 msgstr "Ustawia proporcje ekranu"
543
544 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:190
545 msgid "Sound"
546 msgstr "Dźwięk"
547
548 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:191
549 msgid "Disable all sound effects"
550 msgstr "Wyłącz wszystkie efekty dźwiękowe"
551
552 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:192
553 msgid "Music"
554 msgstr "Muzyka"
555
556 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:193
557 msgid "Disable all music"
558 msgstr "Wyłącz muzykę"
559
560 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:195
561 msgid "Sound (disabled)"
562 msgstr "Dźwięk (wyłączony)"
563
564 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:196
565 msgid "Music (disabled)"
566 msgstr "Muzyka (wyłączona)"
567
568 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
569 msgid "Configure key-action mappings"
570 msgstr "Zmień przypisanie klawiszy"
571
572 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
573 msgid "Configure joystick control-action mappings"
574 msgstr "Ustaw dżojstik"
575
576 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
577 msgid "Developer Mode"
578 msgstr ""
579
580 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:34
581 msgid "Bonus: None"
582 msgstr ""
583
584 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:37
585 msgid "Reset Level"
586 msgstr ""
587
588 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:39
589 msgid "Finish WorldMap"
590 msgstr ""
591
592 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:40
593 msgid "Reset WorldMap"
594 msgstr ""
595
596 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:29
597 msgid "Pause"
598 msgstr "Pauza"
599
600 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:34
601 msgid "Quit World"
602 msgstr "Wyjdź z tego swiata"
603
604 #: src/supertux/statistics.cpp:128
605 msgid "Max coins collected:"
606 msgstr "Najwięcej monet:"
607
608 #: src/supertux/statistics.cpp:132
609 msgid "Max fragging:"
610 msgstr "Największe żniwo:"
611
612 #: src/supertux/statistics.cpp:136
613 msgid "Max secrets found:"
614 msgstr "Najwięcej sekretów:"
615
616 #: src/supertux/statistics.cpp:140
617 msgid "Best time completed:"
618 msgstr "Najlepszy czas ukończenia:"
619
620 #: src/supertux/statistics.cpp:145
621 msgid "Level target time:"
622 msgstr "Czas na przejście poziomu"
623
624 #: src/supertux/statistics.cpp:201
625 msgid "You"
626 msgstr "Ty"
627
628 #: src/supertux/statistics.cpp:203
629 msgid "Best"
630 msgstr "Najlepszy"
631
632 #: src/supertux/statistics.cpp:213
633 msgid "Badguys"
634 msgstr "Wrogowie"
635
636 #: src/supertux/statistics.cpp:229
637 msgid "Time"
638 msgstr "Czas"
639
640 #: src/supertux/title_screen.cpp:58
641 msgid "Copyright"
642 msgstr "Prawa autorskie"
643
644 #: src/supertux/title_screen.cpp:59
645 msgid ""
646 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
647 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
648 msgstr "Ta gra dostarczana jest BEZ JAKICHKOLWIEK GWARANCJI. Jest to otwarte oprogramowanie,\nktóre możesz powielać pod pewnymi warunkami. Przeczytaj plik COPYING, aby poznać szczegóły.\n"
649
650 #: src/trigger/climbable.cpp:78
651 msgid "Up we go..."
652 msgstr "Idziemy w górę..."
653
654 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:47 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:57
655 msgid "You found a secret area!"
656 msgstr "Znalazles sekretne miejsce!"