Updated all .po files using tools/normalize-po-files.sh. Fixed tools/normalize-po...
[supertux.git] / data / locale / pt.po
1 # translation of pt.po to português
2 # European Portuguese translations for SuperTux
3 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
4 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
5 #
6 #
7 # Ricardo Cruz <rick2@aeiou.pt>, 2004.
8 # Jose Jorge <jjorge@free.fr>, 2008.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: pt\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-05-06 18:36+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-05-05 09:35+0200\n"
15 "Last-Translator: Jose Jorge <jjorge@free.fr>\n"
16 "Language-Team: português <pt@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: src/supertux/levelintro.cpp:94
24 #, c-format
25 msgid "contributed by %s"
26 msgstr ""
27
28 #: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:132
29 msgid "Best Level Statistics"
30 msgstr "Melhores Estatísticas do Nível"
31
32 #: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:211
33 msgid "Coins"
34 msgstr "Moedas"
35
36 #: src/supertux/levelintro.cpp:122 src/supertux/statistics.cpp:219
37 msgid "Secrets"
38 msgstr "Segredos"
39
40 #: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:227
41 msgid "Time"
42 msgstr "Tempo"
43
44 #: src/supertux/main.cpp:225
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "\n"
48 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
49 "\n"
50 "Options:\n"
51 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
52 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
53 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
54 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
55 "  -d, --default                Reset video settings to default values\n"
56 "  --renderer RENDERER          Use sdl, opengl, or auto to render\n"
57 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
58 "  --disable-music              Disable music\n"
59 "  -h, --help                   Show this help message and quit\n"
60 "  -v, --version                Show SuperTux version and quit\n"
61 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
62 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
63 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
64 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
65 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
66 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
67 "  -s, --debug-scripts          Enable script debugger.\n"
68 "  --print-datadir              Print supertux's primary data directory.\n"
69 "\n"
70 "Environment variables:\n"
71 "  SUPERTUX2_USER_DIR           Directory for user data (savegames, etc.);\n"
72 "                               default %s\n"
73 "\n"
74 msgstr ""
75
76 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27
77 msgid "Continue"
78 msgstr "Continuar"
79
80 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:29 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
81 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28
82 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:49
83 msgid "Options"
84 msgstr "Opções"
85
86 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31
87 msgid "Abort Level"
88 msgstr "Abortar Nível"
89
90 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41
91 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:210
92 msgid "Setup Joystick"
93 msgstr "Configurar Joystick"
94
95 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44
96 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
97 msgid "Up"
98 msgstr "Acima"
99
100 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:45
101 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
102 msgid "Down"
103 msgstr "Abaixo"
104
105 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:46
106 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
107 msgid "Left"
108 msgstr "Esquerda"
109
110 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:47
111 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
112 msgid "Right"
113 msgstr "Direita"
114
115 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:48
116 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
117 msgid "Jump"
118 msgstr "Saltar"
119
120 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:49
121 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
122 msgid "Action"
123 msgstr "Acção"
124
125 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
126 msgid "Pause/Menu"
127 msgstr "Pausa/Menu"
128
129 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51
130 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
131 msgid "Peek Left"
132 msgstr "Olhar para a esquerda"
133
134 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
135 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
136 msgid "Peek Right"
137 msgstr "Olhar para a direita"
138
139 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
140 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
141 msgid "Peek Up"
142 msgstr ""
143
144 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54
145 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
146 msgid "Peek Down"
147 msgstr ""
148
149 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56
150 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
151 msgid "Jump with Up"
152 msgstr "Saltar e subir"
153
154 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58
155 msgid "No Joysticks found"
156 msgstr "Nenhum Joystick encontrado"
157
158 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61
159 msgid "Scan for Joysticks"
160 msgstr ""
161
162 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
163 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
164 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:213
165 #: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42
166 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86 src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
167 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
168 msgid "Back"
169 msgstr "Recuar"
170
171 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
172 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56
173 msgid "None"
174 msgstr "Nenhum"
175
176 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
177 msgid "Press Button"
178 msgstr "Carregue no Butão"
179
180 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39
181 msgid "Start Game"
182 msgstr "Começar o Jogo"
183
184 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:40 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41
185 msgid "Contrib Levels"
186 msgstr "Contribuições"
187
188 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:41 src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55
189 msgid "Add-ons"
190 msgstr "Suplementos"
191
192 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
193 msgid "Credits"
194 msgstr "Méritos"
195
196 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
197 msgid "Quit"
198 msgstr "Sair"
199
200 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25
201 msgid "Pause"
202 msgstr "Pausa"
203
204 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30
205 msgid "Quit World"
206 msgstr "Sair do Mundo"
207
208 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29 src/supertux/menu/options_menu.cpp:57
209 msgid "Select Profile"
210 msgstr ""
211
212 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
213 msgid "Select Language"
214 msgstr ""
215
216 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
217 msgid "Select a different language to display text in"
218 msgstr ""
219
220 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
221 msgid "Select a profile to play with"
222 msgstr ""
223
224 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60
225 msgid "Profile on Startup"
226 msgstr ""
227
228 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
229 msgid "Select your profile immediately after start-up"
230 msgstr ""
231
232 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63
233 msgid "Fullscreen"
234 msgstr "Todo o ecrã"
235
236 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
237 msgid "Fill the entire screen"
238 msgstr ""
239
240 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66
241 msgid "Resolution"
242 msgstr ""
243
244 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
245 msgid "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen to complete the change)"
246 msgstr ""
247
248 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69
249 msgid "Magnification"
250 msgstr ""
251
252 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:70
253 msgid "Change the magnification of the game area"
254 msgstr ""
255
256 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:74
257 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166
258 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:226
259 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:246
260 msgid "auto"
261 msgstr ""
262
263 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163
264 msgid "Aspect Ratio"
265 msgstr ""
266
267 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164
268 msgid "Adjust the aspect ratio"
269 msgstr ""
270
271 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:198
272 msgid "Sound"
273 msgstr "Som"
274
275 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
276 msgid "Disable all sound effects"
277 msgstr ""
278
279 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
280 msgid "Music"
281 msgstr "Música"
282
283 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:201
284 msgid "Disable all music"
285 msgstr ""
286
287 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
288 msgid "Sound (disabled)"
289 msgstr "Som (desligado)"
290
291 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:204
292 msgid "Music (disabled)"
293 msgstr "Música (desligada)"
294
295 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
296 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27
297 msgid "Setup Keyboard"
298 msgstr "Configurar Teclas"
299
300 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:208
301 msgid "Configure key-action mappings"
302 msgstr ""
303
304 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
305 msgid "Configure joystick control-action mappings"
306 msgstr ""
307
308 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:60
309 msgid "Check Online"
310 msgstr "Verificar pela rede"
311
312 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:62
313 msgid "Check Online (disabled)"
314 msgstr "Verificar pela rede (inactivo)"
315
316 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
317 msgid "Console"
318 msgstr "Consola"
319
320 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58
321 msgid "Up cursor"
322 msgstr "Cursor Acima"
323
324 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
325 msgid "Down cursor"
326 msgstr "Cursor Abaixo"
327
328 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
329 msgid "Left cursor"
330 msgstr "Cursor Esquerda"
331
332 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
333 msgid "Right cursor"
334 msgstr "Cursor Direita"
335
336 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
337 msgid "Return"
338 msgstr "Enter"
339
340 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
341 msgid "Space"
342 msgstr "Espaço"
343
344 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
345 msgid "Right Shift"
346 msgstr "Shift direito"
347
348 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
349 msgid "Left Shift"
350 msgstr "Shift esquerdo"
351
352 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
353 msgid "Right Control"
354 msgstr "Control direito"
355
356 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
357 msgid "Left Control"
358 msgstr "Control esquerdo"
359
360 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
361 msgid "Right Alt"
362 msgstr "Alt direito"
363
364 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
365 msgid "Left Alt"
366 msgstr "Alt esquerdo"
367
368 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90
369 msgid "Press Key"
370 msgstr "Carregue na tecla"
371
372 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
373 msgid "Language"
374 msgstr "Língua"
375
376 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
377 msgid "<auto-detect>"
378 msgstr ""
379
380 #: src/supertux/statistics.cpp:143
381 msgid "Max coins collected:"
382 msgstr "Máx moedas apanhadas:"
383
384 #: src/supertux/statistics.cpp:147
385 msgid "Max fragging:"
386 msgstr "Max matança:"
387
388 #: src/supertux/statistics.cpp:151
389 msgid "Min time needed:"
390 msgstr "Min tempo necessário:"
391
392 #: src/supertux/statistics.cpp:155
393 msgid "Max secrets found:"
394 msgstr "Máx segredos descobertos:"
395
396 #: src/supertux/statistics.cpp:207
397 msgid "You"
398 msgstr "Você"
399
400 #: src/supertux/statistics.cpp:209
401 msgid "Best"
402 msgstr "Melhor"
403
404 #: src/supertux/title_screen.cpp:147
405 msgid ""
406 "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
407 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
408 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
409 msgstr ""
410 "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
411 "Este jogo é fornecido sem ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA. É um programa livre, e é convidado a\n"
412 "redistribuir-lo sob certas condições ; veja o ficheiro COPYING para mais informações.\n"
413
414 #: src/trigger/climbable.cpp:78
415 msgid "Up we go..."
416 msgstr ""
417
418 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:46 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:55
419 msgid "You found a secret area!"
420 msgstr "Descobriu uma zona secreta!"
421
422 #~ msgid "contributed by "
423 #~ msgstr "contribuído por "
424
425 #~ msgid "Slot"
426 #~ msgstr "Slot"
427
428 #~ msgid "Free"
429 #~ msgstr "Livre"
430
431 #~ msgid ""
432 #~ "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
433 #~ "\n"
434 #~ msgstr ""
435 #~ "Uso: %s [OPÇÕES] FICHEIRO_DE_NIVEL\n"
436 #~ "\n"
437
438 #~ msgid ""
439 #~ "Options:\n"
440 #~ "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
441 #~ "  -w, --window                 Run in window mode\n"
442 #~ "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
443 #~ "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
444 #~ "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
445 #~ "  --disable-music              Disable music\n"
446 #~ "  --help                       Show this help message\n"
447 #~ "  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
448 #~ "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
449 #~ "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
450 #~ "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
451 #~ "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
452 #~ "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
453 #~ "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
454 #~ "\n"
455 #~ msgstr ""
456 #~ "Opções:\n"
457 #~ "  -f, --fullscreen             modo ecrã cheio\n"
458 #~ "  -w, --window                 modo janela\n"
459 #~ "  -g, --geometry LARGURAxALTURA  Inicia SuperTux no tamanho indicado\n"
460 #~ "  -a, --aspect LARGURA:ALTURA    Inicia SuperTux na proporção de aspecto indicada\n"
461 #~ "  --disable-sfx                Sem soms\n"
462 #~ "  --disable-music              Sem música\n"
463 #~ "  --help                       Mostra esta mensagem de ajuda\n"
464 #~ "  --version                    Mostra a versão do SuperTux e pára\n"
465 #~ "  --console                    Activa a consola de programação no jogo\n"
466 #~ "  --noconsole                  Desactiva a consola de programação no jogo\n"
467 #~ "  --show-fps                   Mostra a velocidade gráfica nos níveis\n"
468 #~ "  --no-show-fps                Não mostra a velocidade gráfica nos níveis\n"
469 #~ "  --record-demo FICHEIRO NIVEL     Grava a actuação no FICHEIRO\n"
470 #~ "  --play-demo FICHEIRO NIVEL       Lê uma actuação gravada\n"
471 #~ "\n"
472
473 #~ msgid "auto-detect language"
474 #~ msgstr "detecção automática"
475
476 #~ msgid "Yes"
477 #~ msgstr "Sim"
478
479 #~ msgid "No"
480 #~ msgstr "Não"