1 # translation of pt.po to português
2 # European Portuguese translations for SuperTux
3 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
4 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
7 # Ricardo Cruz <rick2@aeiou.pt>, 2004.
8 # Jose Jorge <jjorge@free.fr>, 2008.
11 "Project-Id-Version: pt\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-05-06 18:36+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-05-05 09:35+0200\n"
15 "Last-Translator: Jose Jorge <jjorge@free.fr>\n"
16 "Language-Team: português <pt@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: src/supertux/levelintro.cpp:94
25 msgid "contributed by %s"
28 #: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:132
29 msgid "Best Level Statistics"
30 msgstr "Melhores Estatísticas do Nível"
32 #: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:211
36 #: src/supertux/levelintro.cpp:122 src/supertux/statistics.cpp:219
40 #: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:227
44 #: src/supertux/main.cpp:225
48 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
51 " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n"
52 " -w, --window Run in window mode\n"
53 " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n"
54 " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n"
55 " -d, --default Reset video settings to default values\n"
56 " --renderer RENDERER Use sdl, opengl, or auto to render\n"
57 " --disable-sfx Disable sound effects\n"
58 " --disable-music Disable music\n"
59 " -h, --help Show this help message and quit\n"
60 " -v, --version Show SuperTux version and quit\n"
61 " --console Enable ingame scripting console\n"
62 " --noconsole Disable ingame scripting console\n"
63 " --show-fps Display framerate in levels\n"
64 " --no-show-fps Do not display framerate in levels\n"
65 " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n"
66 " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n"
67 " -s, --debug-scripts Enable script debugger.\n"
68 " --print-datadir Print supertux's primary data directory.\n"
70 "Environment variables:\n"
71 " SUPERTUX2_USER_DIR Directory for user data (savegames, etc.);\n"
76 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27
80 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:29 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
81 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28
82 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:49
86 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31
88 msgstr "Abortar Nível"
90 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41
91 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:210
92 msgid "Setup Joystick"
93 msgstr "Configurar Joystick"
95 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44
96 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
100 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:45
101 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
105 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:46
106 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
110 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:47
111 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
115 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:48
116 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
120 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:49
121 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
125 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
129 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51
130 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
132 msgstr "Olhar para a esquerda"
134 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
135 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
137 msgstr "Olhar para a direita"
139 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
140 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
144 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54
145 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
149 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56
150 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
152 msgstr "Saltar e subir"
154 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58
155 msgid "No Joysticks found"
156 msgstr "Nenhum Joystick encontrado"
158 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61
159 msgid "Scan for Joysticks"
162 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
163 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
164 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:213
165 #: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42
166 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86 src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
167 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
171 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
172 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56
176 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
178 msgstr "Carregue no Butão"
180 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39
182 msgstr "Começar o Jogo"
184 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:40 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41
185 msgid "Contrib Levels"
186 msgstr "Contribuições"
188 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:41 src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55
192 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
196 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
200 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25
204 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30
206 msgstr "Sair do Mundo"
208 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29 src/supertux/menu/options_menu.cpp:57
209 msgid "Select Profile"
212 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
213 msgid "Select Language"
216 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
217 msgid "Select a different language to display text in"
220 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
221 msgid "Select a profile to play with"
224 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60
225 msgid "Profile on Startup"
228 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
229 msgid "Select your profile immediately after start-up"
232 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63
236 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
237 msgid "Fill the entire screen"
240 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66
244 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
245 msgid "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen to complete the change)"
248 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69
249 msgid "Magnification"
252 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:70
253 msgid "Change the magnification of the game area"
256 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:74
257 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166
258 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:226
259 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:246
263 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163
267 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164
268 msgid "Adjust the aspect ratio"
271 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:198
275 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
276 msgid "Disable all sound effects"
279 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
283 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:201
284 msgid "Disable all music"
287 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
288 msgid "Sound (disabled)"
289 msgstr "Som (desligado)"
291 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:204
292 msgid "Music (disabled)"
293 msgstr "Música (desligada)"
295 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
296 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27
297 msgid "Setup Keyboard"
298 msgstr "Configurar Teclas"
300 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:208
301 msgid "Configure key-action mappings"
304 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
305 msgid "Configure joystick control-action mappings"
308 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:60
310 msgstr "Verificar pela rede"
312 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:62
313 msgid "Check Online (disabled)"
314 msgstr "Verificar pela rede (inactivo)"
316 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
320 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58
322 msgstr "Cursor Acima"
324 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
326 msgstr "Cursor Abaixo"
328 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
330 msgstr "Cursor Esquerda"
332 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
334 msgstr "Cursor Direita"
336 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
340 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
344 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
346 msgstr "Shift direito"
348 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
350 msgstr "Shift esquerdo"
352 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
353 msgid "Right Control"
354 msgstr "Control direito"
356 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
358 msgstr "Control esquerdo"
360 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
364 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
366 msgstr "Alt esquerdo"
368 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90
370 msgstr "Carregue na tecla"
372 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
376 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
377 msgid "<auto-detect>"
380 #: src/supertux/statistics.cpp:143
381 msgid "Max coins collected:"
382 msgstr "Máx moedas apanhadas:"
384 #: src/supertux/statistics.cpp:147
385 msgid "Max fragging:"
386 msgstr "Max matança:"
388 #: src/supertux/statistics.cpp:151
389 msgid "Min time needed:"
390 msgstr "Min tempo necessário:"
392 #: src/supertux/statistics.cpp:155
393 msgid "Max secrets found:"
394 msgstr "Máx segredos descobertos:"
396 #: src/supertux/statistics.cpp:207
400 #: src/supertux/statistics.cpp:209
404 #: src/supertux/title_screen.cpp:147
406 "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
407 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
408 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
410 "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
411 "Este jogo é fornecido sem ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA. É um programa livre, e é convidado a\n"
412 "redistribuir-lo sob certas condições ; veja o ficheiro COPYING para mais informações.\n"
414 #: src/trigger/climbable.cpp:78
418 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:46 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:55
419 msgid "You found a secret area!"
420 msgstr "Descobriu uma zona secreta!"
422 #~ msgid "contributed by "
423 #~ msgstr "contribuído por "
432 #~ "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
435 #~ "Uso: %s [OPÇÕES] FICHEIRO_DE_NIVEL\n"
440 #~ " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n"
441 #~ " -w, --window Run in window mode\n"
442 #~ " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n"
443 #~ " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n"
444 #~ " --disable-sfx Disable sound effects\n"
445 #~ " --disable-music Disable music\n"
446 #~ " --help Show this help message\n"
447 #~ " --version Display SuperTux version and quit\n"
448 #~ " --console Enable ingame scripting console\n"
449 #~ " --noconsole Disable ingame scripting console\n"
450 #~ " --show-fps Display framerate in levels\n"
451 #~ " --no-show-fps Do not display framerate in levels\n"
452 #~ " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n"
453 #~ " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n"
457 #~ " -f, --fullscreen modo ecrã cheio\n"
458 #~ " -w, --window modo janela\n"
459 #~ " -g, --geometry LARGURAxALTURA Inicia SuperTux no tamanho indicado\n"
460 #~ " -a, --aspect LARGURA:ALTURA Inicia SuperTux na proporção de aspecto indicada\n"
461 #~ " --disable-sfx Sem soms\n"
462 #~ " --disable-music Sem música\n"
463 #~ " --help Mostra esta mensagem de ajuda\n"
464 #~ " --version Mostra a versão do SuperTux e pára\n"
465 #~ " --console Activa a consola de programação no jogo\n"
466 #~ " --noconsole Desactiva a consola de programação no jogo\n"
467 #~ " --show-fps Mostra a velocidade gráfica nos níveis\n"
468 #~ " --no-show-fps Não mostra a velocidade gráfica nos níveis\n"
469 #~ " --record-demo FICHEIRO NIVEL Grava a actuação no FICHEIRO\n"
470 #~ " --play-demo FICHEIRO NIVEL Lê uma actuação gravada\n"
473 #~ msgid "auto-detect language"
474 #~ msgstr "detecção automática"