1 # Brazilian Portuguese translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
5 # Herval Ribeiro <heraze@gmail.com>, 2006.
6 # Krishna <krishnalelis@gmail.com>, 2006-2008.
10 "Project-Id-Version: SuperTux 0.3.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-05-06 18:36+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-04-16 19:24+0100\n"
14 "Last-Translator: Krishna <krishnalelis@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: src/supertux/levelintro.cpp:94
24 msgid "contributed by %s"
27 #: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:132
28 msgid "Best Level Statistics"
29 msgstr "Melhores Estatísticas dessa Fase"
31 #: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:211
35 #: src/supertux/levelintro.cpp:122 src/supertux/statistics.cpp:219
39 #: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:227
43 #: src/supertux/main.cpp:225
47 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
50 " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n"
51 " -w, --window Run in window mode\n"
52 " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n"
53 " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n"
54 " -d, --default Reset video settings to default values\n"
55 " --renderer RENDERER Use sdl, opengl, or auto to render\n"
56 " --disable-sfx Disable sound effects\n"
57 " --disable-music Disable music\n"
58 " -h, --help Show this help message and quit\n"
59 " -v, --version Show SuperTux version and quit\n"
60 " --console Enable ingame scripting console\n"
61 " --noconsole Disable ingame scripting console\n"
62 " --show-fps Display framerate in levels\n"
63 " --no-show-fps Do not display framerate in levels\n"
64 " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n"
65 " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n"
66 " -s, --debug-scripts Enable script debugger.\n"
67 " --print-datadir Print supertux's primary data directory.\n"
69 "Environment variables:\n"
70 " SUPERTUX2_USER_DIR Directory for user data (savegames, etc.);\n"
75 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27
79 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:29 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
80 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28
81 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:49
85 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31
87 msgstr "Desistir dessa Fase"
89 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41
90 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:210
91 msgid "Setup Joystick"
92 msgstr "Configurar Joystick"
94 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44
95 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
99 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:45
100 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
104 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:46
105 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
109 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:47
110 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
114 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:48
115 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
119 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:49
120 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
124 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
128 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51
129 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
131 msgstr "Espiar à Esquerda"
133 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
134 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
136 msgstr "Espiar à Direita"
138 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
139 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
143 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54
144 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
148 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56
149 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
151 msgstr "Pula com Tecla para Cima"
153 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58
154 msgid "No Joysticks found"
155 msgstr "Nenhum Joystick encontrado"
157 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61
158 msgid "Scan for Joysticks"
161 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
162 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
163 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:213
164 #: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42
165 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86 src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
166 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
170 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
171 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56
175 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
177 msgstr "Pressione um Botão"
179 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39
181 msgstr "Começar Jogo"
183 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:40 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41
184 msgid "Contrib Levels"
185 msgstr "Níveis Extras"
187 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:41 src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55
191 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
195 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
199 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25
203 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30
205 msgstr "Sair deste Mundo"
207 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29 src/supertux/menu/options_menu.cpp:57
208 msgid "Select Profile"
211 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
212 msgid "Select Language"
215 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
216 msgid "Select a different language to display text in"
219 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
220 msgid "Select a profile to play with"
223 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60
224 msgid "Profile on Startup"
227 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
228 msgid "Select your profile immediately after start-up"
231 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63
235 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
236 msgid "Fill the entire screen"
239 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66
243 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
244 msgid "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen to complete the change)"
247 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69
248 msgid "Magnification"
251 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:70
252 msgid "Change the magnification of the game area"
255 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:74
256 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166
257 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:226
258 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:246
262 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163
266 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164
267 msgid "Adjust the aspect ratio"
270 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:198
274 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
275 msgid "Disable all sound effects"
278 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
282 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:201
283 msgid "Disable all music"
286 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
287 msgid "Sound (disabled)"
288 msgstr "Som (desligado)"
290 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:204
291 msgid "Music (disabled)"
292 msgstr "Música (desligada)"
294 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
295 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27
296 msgid "Setup Keyboard"
297 msgstr "Configurar Teclado"
299 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:208
300 msgid "Configure key-action mappings"
303 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
304 msgid "Configure joystick control-action mappings"
307 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:60
309 msgstr "Verificar Online"
311 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:62
312 msgid "Check Online (disabled)"
313 msgstr "Verificar Online (desabilitado)"
315 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
319 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58
321 msgstr "Tecla pra cima"
323 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
325 msgstr "Tecla pra baixo"
327 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
329 msgstr "Tecla para a esquerda"
331 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
333 msgstr "Tecla para a direita"
335 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
339 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
343 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
345 msgstr "Shift Direito"
347 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
349 msgstr "Shift Esquerdo"
351 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
352 msgid "Right Control"
353 msgstr "Control Direito"
355 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
357 msgstr "Control Esquerdo"
359 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
363 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
365 msgstr "Alt Esquerdo"
367 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90
369 msgstr "Pressione uma Tecla"
371 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
375 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
376 msgid "<auto-detect>"
379 #: src/supertux/statistics.cpp:143
380 msgid "Max coins collected:"
381 msgstr "Máx moedas coletadas:"
383 #: src/supertux/statistics.cpp:147
384 msgid "Max fragging:"
385 msgstr "Máx abatidos:"
387 #: src/supertux/statistics.cpp:151
388 msgid "Min time needed:"
389 msgstr "Mín tempo necessário:"
391 #: src/supertux/statistics.cpp:155
392 msgid "Max secrets found:"
393 msgstr "Máx segredos achados:"
395 #: src/supertux/statistics.cpp:207
399 #: src/supertux/statistics.cpp:209
403 #: src/supertux/title_screen.cpp:147
405 "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
406 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
407 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
409 "Copyright (c) 2003-2010 do Time de Desenvolvimento do SuperTux\n"
410 "Este jogo vem sem ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA. Ele é um softwares livre, e você é encorajado a\n"
411 "redistribuí-lo sob certas condições; veja o arquivo COPYING para detalhes.\n"
413 #: src/trigger/climbable.cpp:78
417 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:46 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:55
418 msgid "You found a secret area!"
419 msgstr "Você achou uma área secreta!"
421 #~ msgid "contributed by "
422 #~ msgstr "contribuído por"
431 #~ "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
434 #~ "Uso: %s [OPÇÕES] [ARQUIVO DA FASE]\n"
439 #~ " -f, --fullscreen Run in fullscreen mode\n"
440 #~ " -w, --window Run in window mode\n"
441 #~ " -g, --geometry WIDTHxHEIGHT Run SuperTux in given resolution\n"
442 #~ " -a, --aspect WIDTH:HEIGHT Run SuperTux with given aspect ratio\n"
443 #~ " --disable-sfx Disable sound effects\n"
444 #~ " --disable-music Disable music\n"
445 #~ " --help Show this help message\n"
446 #~ " --version Display SuperTux version and quit\n"
447 #~ " --console Enable ingame scripting console\n"
448 #~ " --noconsole Disable ingame scripting console\n"
449 #~ " --show-fps Display framerate in levels\n"
450 #~ " --no-show-fps Do not display framerate in levels\n"
451 #~ " --record-demo FILE LEVEL Record a demo to FILE\n"
452 #~ " --play-demo FILE LEVEL Play a recorded demo\n"
456 #~ " -f, --fullscreen Executar em modo tela-cheia\n"
457 #~ " -w, --window Executar em modo janela\n"
458 #~ " -g, --geometry LARGURAxALTURA Executar SuperTux na resolução dada\n"
459 #~ " -a, --aspect LARGURA:ALTURA Execurar SuperTux com a razão de aspecto dada\n"
460 #~ " --disable-sfx Desativa efeitos sonoros\n"
461 #~ " --disable-music Desativa música\n"
462 #~ " --help Exibe esta mensagem de ajuda\n"
463 #~ " --version Exibe a versão do SuperTux e sai\n"
464 #~ " --console Habilita um terminal de depuração no jogo\n"
465 #~ " --noconsole Desabilita o terminal de depuração no jogo\n"
466 #~ " --show-fps Exibe a taxa de quadros nos níveis\n"
467 #~ " --no-show-fps Não exibe a taxa de quadros nos níveis --record-demo ARQUIVO FASE Grava um demo no ARQUIVO\n"
468 #~ " --play-demo ARQUIVO FASE Roda um demo gravado\n"
471 #~ msgid "auto-detect language"
472 #~ msgstr "auto-detectar língua"