Update and run normalize-po-files.sh
[supertux.git] / data / locale / sl.po
1 # Slovenian translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
3 # This file is distributed under the same license as the supertux package.
4 #
5 # Marko Burjek <email4marko@gmail.com>, 2005.
6 # Marko Burjek <email4marko@gmail.com>, 2006, 2007.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: sl\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-07-03 17:12-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-03-11 12:18+0100\n"
14 "Last-Translator: Marko Burjek <email4marko@gmail.com>\n"
15 "Language-Team:  <sl@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms:  nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
20 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
21 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
24 #: src/supertux/levelintro.cpp:94
25 #, c-format
26 msgid "contributed by %s"
27 msgstr ""
28
29 #: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:132
30 msgid "Best Level Statistics"
31 msgstr "Statistika Najboljše stopnje"
32
33 #: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:211
34 msgid "Coins"
35 msgstr "Kovancev"
36
37 #: src/supertux/levelintro.cpp:122 src/supertux/statistics.cpp:219
38 msgid "Secrets"
39 msgstr "Skrivnosti"
40
41 #: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:227
42 msgid "Time"
43 msgstr "Čas"
44
45 #: src/supertux/main.cpp:223
46 #, c-format
47 msgid ""
48 "\n"
49 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
50 "\n"
51 "Options:\n"
52 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
53 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
54 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
55 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
56 "  -d, --default                Reset video settings to default values\n"
57 "  --renderer RENDERER          Use sdl, opengl, or auto to render\n"
58 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
59 "  --disable-music              Disable music\n"
60 "  -h, --help                   Show this help message and quit\n"
61 "  -v, --version                Show SuperTux version and quit\n"
62 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
63 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
64 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
65 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
66 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
67 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
68 "  -s, --debug-scripts          Enable script debugger.\n"
69 "\n"
70 "Environment variables:\n"
71 "  SUPERTUX2_USER_DIR           Directory for user data (savegames, etc.);\n"
72 "                               default %s\n"
73 "\n"
74 msgstr ""
75
76 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55 src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
77 msgid "Add-ons"
78 msgstr ""
79
80 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:60
81 msgid "Check Online"
82 msgstr ""
83
84 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:62
85 msgid "Check Online (disabled)"
86 msgstr ""
87
88 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64
89 #: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42
90 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
91 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
92 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
93 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166
94 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
95 msgid "Back"
96 msgstr "Nazaj"
97
98 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41 src/supertux/menu/main_menu.cpp:40
99 msgid "Contrib Levels"
100 msgstr "Prispevane Stopnje"
101
102 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27
103 msgid "Continue"
104 msgstr "Nadaljuj"
105
106 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:29 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
107 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:49
108 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28
109 msgid "Options"
110 msgstr "Nastavitve"
111
112 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31
113 msgid "Abort Level"
114 msgstr "Prekliči stopnjo"
115
116 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41
117 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163
118 msgid "Setup Joystick"
119 msgstr "Nastavitve igralne palice"
120
121 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44
122 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
123 msgid "Up"
124 msgstr "Gor"
125
126 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:45
127 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
128 msgid "Down"
129 msgstr "Dol"
130
131 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:46
132 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
133 msgid "Left"
134 msgstr "Levo"
135
136 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:47
137 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
138 msgid "Right"
139 msgstr "Desno"
140
141 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:48
142 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
143 msgid "Jump"
144 msgstr "Skok"
145
146 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:49
147 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
148 msgid "Action"
149 msgstr "Akcija"
150
151 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
152 msgid "Pause/Menu"
153 msgstr "Premor/Meni"
154
155 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51
156 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
157 msgid "Peek Left"
158 msgstr "Poškili Levo"
159
160 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
161 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
162 msgid "Peek Right"
163 msgstr "Poškili Desno"
164
165 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
166 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
167 msgid "Peek Up"
168 msgstr ""
169
170 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54
171 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
172 msgid "Peek Down"
173 msgstr ""
174
175 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56
176 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
177 msgid "Jump with Up"
178 msgstr ""
179
180 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58
181 msgid "No Joysticks found"
182 msgstr "Nobena igralna palica ni bila najdena"
183
184 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61
185 msgid "Scan for Joysticks"
186 msgstr ""
187
188 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
189 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56
190 msgid "None"
191 msgstr "Nič"
192
193 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
194 msgid "Press Button"
195 msgstr "Pritisnite Gumb"
196
197 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27
198 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:160
199 msgid "Setup Keyboard"
200 msgstr "Nastavitve tipkovnice"
201
202 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
203 msgid "Console"
204 msgstr "Konzola"
205
206 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58
207 msgid "Up cursor"
208 msgstr "Tipka navzgor"
209
210 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
211 msgid "Down cursor"
212 msgstr "Tipka navzdol"
213
214 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
215 msgid "Left cursor"
216 msgstr "Tipka levo"
217
218 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
219 msgid "Right cursor"
220 msgstr "Tipka desno"
221
222 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
223 msgid "Return"
224 msgstr "Enter"
225
226 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
227 msgid "Space"
228 msgstr "Preslednica"
229
230 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
231 msgid "Right Shift"
232 msgstr "Desni Shift"
233
234 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
235 msgid "Left Shift"
236 msgstr "Levi Shift"
237
238 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
239 msgid "Right Control"
240 msgstr "Desni Control"
241
242 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
243 msgid "Left Control"
244 msgstr "Levi Control"
245
246 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
247 msgid "Right Alt"
248 msgstr "Desni Alt"
249
250 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
251 msgid "Left Alt"
252 msgstr "Levi Alt"
253
254 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90
255 msgid "Press Key"
256 msgstr "Pritisnite tipko"
257
258 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
259 msgid "Language"
260 msgstr ""
261
262 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
263 msgid "<auto-detect>"
264 msgstr ""
265
266 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39
267 msgid "Start Game"
268 msgstr "Zaženi igro"
269
270 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
271 msgid "Credits"
272 msgstr "Zahvala"
273
274 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
275 msgid "Quit"
276 msgstr "Končaj"
277
278 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
279 msgid "Select Language"
280 msgstr ""
281
282 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
283 msgid "Select a different language to display text in"
284 msgstr ""
285
286 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
287 msgid "Select Profile"
288 msgstr ""
289
290 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
291 msgid "Select a profile to play with"
292 msgstr ""
293
294 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60
295 msgid "Profile on Startup"
296 msgstr ""
297
298 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
299 msgid "Select your profile immediately after start-up"
300 msgstr ""
301
302 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63
303 msgid "Fullscreen"
304 msgstr "Celoten zaslon"
305
306 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
307 msgid "Fill the entire screen"
308 msgstr ""
309
310 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66
311 msgid "Resolution"
312 msgstr ""
313
314 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
315 msgid "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen to complete the change)"
316 msgstr ""
317
318 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69
319 msgid "Magnification"
320 msgstr ""
321
322 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:70
323 msgid "Change the magnification of the game area"
324 msgstr ""
325
326 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:74
327 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:122
328 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:179
329 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
330 msgid "auto"
331 msgstr ""
332
333 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:119
334 msgid "Aspect Ratio"
335 msgstr ""
336
337 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:120
338 msgid "Adjust the aspect ratio"
339 msgstr ""
340
341 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:151
342 msgid "Sound"
343 msgstr "Zvok"
344
345 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:152
346 msgid "Disable all sound effects"
347 msgstr ""
348
349 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:153
350 msgid "Music"
351 msgstr "Glasba"
352
353 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:154
354 msgid "Disable all music"
355 msgstr ""
356
357 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:156
358 msgid "Sound (disabled)"
359 msgstr "Zvok (onemogočen)"
360
361 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:157
362 msgid "Music (disabled)"
363 msgstr "Glasba (onemogočena)"
364
365 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:161
366 msgid "Configure key-action mappings"
367 msgstr ""
368
369 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164
370 msgid "Configure joystick control-action mappings"
371 msgstr ""
372
373 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25
374 msgid "Pause"
375 msgstr "Premor"
376
377 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30
378 msgid "Quit World"
379 msgstr "Zapustite svet"
380
381 #: src/supertux/statistics.cpp:143
382 msgid "Max coins collected:"
383 msgstr "Največ zbranih kovancev:"
384
385 #: src/supertux/statistics.cpp:147
386 msgid "Max fragging:"
387 msgstr "Največ pobitih:"
388
389 #: src/supertux/statistics.cpp:151
390 msgid "Min time needed:"
391 msgstr "Najmanjši potreben čas:"
392
393 #: src/supertux/statistics.cpp:155
394 msgid "Max secrets found:"
395 msgstr "Največ najdenih skrivnosti:"
396
397 #: src/supertux/statistics.cpp:207
398 msgid "You"
399 msgstr "Vi"
400
401 #: src/supertux/statistics.cpp:209
402 msgid "Best"
403 msgstr "Najboljši"
404
405 #: src/supertux/title_screen.cpp:147
406 msgid ""
407 "Copyright (c) 2003-2010 SuperTux Devel Team\n"
408 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
409 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
410 msgstr ""
411
412 #: src/trigger/climbable.cpp:78
413 msgid "Up we go..."
414 msgstr ""
415
416 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:67
417 msgid "You found a secret area!"
418 msgstr "Odkrili ste skrito območje!"
419
420 #~ msgid "contributed by "
421 #~ msgstr "prispeval "
422
423 #~ msgid "Slot"
424 #~ msgstr "Reža"
425
426 #~ msgid "Free"
427 #~ msgstr "Prosta"
428
429 #~ msgid ""
430 #~ "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
431 #~ "\n"
432 #~ msgstr ""
433 #~ "Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKASTOPNJE]\n"
434 #~ "\n"
435
436 #~ msgid ""
437 #~ "Options:\n"
438 #~ "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
439 #~ "  -w, --window                 Run in window mode\n"
440 #~ "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
441 #~ "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
442 #~ "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
443 #~ "  --disable-music              Disable music\n"
444 #~ "  --help                       Show this help message\n"
445 #~ "  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
446 #~ "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
447 #~ "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
448 #~ "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
449 #~ "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
450 #~ "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
451 #~ "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
452 #~ "\n"
453 #~ msgstr ""
454 #~ "Nastavitve:\n"
455 #~ "  -f, --fullscreen             Zaženite čez celoten zaslon.\n"
456 #~ "  -w, --window                 Zaženite v oknu.\n"
457 #~ "  -g, --geometry ŠIRINAxVIŠINA  Zaženite SuperTux v dani ločljivosti\n"
458 #~ "  -a, --aspect ŠIRINA:VIŠINA    Zaženite SuperTux v danem razmerju\n"
459 #~ "  --disable-sfx                Onemogoči zvočne učinke\n"
460 #~ "  --disable-music              Onemogoči glasbo\n"
461 #~ "  --help                       Prikaže to pomoč\n"
462 #~ "  --version                    Prikaže različico SuperTux-in konča\n"
463 #~ "  --console                    Omogoči skriptno konzolo v igri\n"
464 #~ "  --noconsole                  Onemogoči skriptno konzolo v igri\n"
465 #~ "  --show-fps                   Prikaže število sličic na sekundo v stopnjah\n"
466 #~ "  --no-show-fps                Ne prikaže število sličic na sekundo v stopnjah\n"
467 #~ "  --record-demo DATOTEKA STOPNJA     Posname demo v DATOTEKO\n"
468 #~ "  --play-demo DATOTEKA STOPNJA       Predvaja posnet demo\n"
469 #~ "\n"
470
471 #~ msgid "Yes"
472 #~ msgstr "Da"
473
474 #~ msgid "No"
475 #~ msgstr "Ne"