Update Swedish translation.
[supertux.git] / data / locale / sv.po
1 # translation of sv.po to
2 # Swedish translations for SuperTux
3 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
4 # This file is distributed under the same license as the supertux package.
5 #
6 #
7 # Arvid Norlander <anmaster@users.berlios.de>, 2006.
8 # Arvid Norlander <anmaster@berlios.de>, 2007, 2008, 2009.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: sv\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-12-31 02:06+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2009-12-31 02:53+0100\n"
15 "Last-Translator: Arvid Norlander <anmaster@berlios.de>\n"
16 "Language-Team:  <supertux-devel@lists.lethargik.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
21 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24
25 #: src/supertux//main.cpp:207
26 msgid "Usage: "
27 msgstr "Användning: "
28
29 #: src/supertux//main.cpp:207
30 msgid ""
31 " [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
32 "\n"
33 msgstr ""
34 " [ALTERNATIV] [FIL MED NIVÅ]\n"
35 "\n"
36
37 #: src/supertux//main.cpp:208
38 msgid ""
39 "Options:\n"
40 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
41 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
42 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
43 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
44 "  -d, --default                Reset video settings to default values\n"
45 "  --renderer RENDERER          Use sdl, opengl, or auto to render\n"
46 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
47 "  --disable-music              Disable music\n"
48 "  -h, --help                   Show this help message and quit\n"
49 "  -v, --version                Show SuperTux version and quit\n"
50 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
51 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
52 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
53 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
54 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
55 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
56 "  -s, --debug-scripts          Enable script debugger.\n"
57 "\n"
58 msgstr ""
59 "Alternativ:\n"
60 "  -f, --fullscreen             Kör i helskärmsläge\n"
61 "  -w, --window                 Kör i fönsterläge\n"
62 "  -g, --geometry BREDDxHÖJD    Kör SuperTux i en given upplösning\n"
63 "  -a, --aspect BREDD:HÖJD      Kör SuperTux i de givna bildformatet\n"
64 "  -d, --default                Återställ videoinställningar till förvalda värden\n"
65 "  --renderer RENDERER          Använd sdl, opengl, eller auto för rendering\n"
66 "  --disable-sfx                Avaktivera ljudeffetker\n"
67 "  --disable-music              Avaktivera musik\n"
68 "  -h, --help                   Visa detta hjälpmeddelande\n"
69 "  -v, --version                Visa SuperTuxs version och avsluta\n"
70 "  --console                    Aktivera skriptningskonsolen\n"
71 "  --noconsole                  Avaktivera skriptningskonsolen\n"
72 "  --show-fps                   Visa FPS i nivåer\n"
73 "  --no-show-fps                Visa inte FPS i nivåer\n"
74 "  --record-demo FIL NIVÅ       Spela in en demo till FIL\n"
75 "  --play-demo FIL NIVÅ         Spela upp en inspelad demo\n"
76 "  -s, --debug-scripts          Aktivera skriptavlusare.\n"
77 "\n"
78
79 #: src/supertux//statistics.cpp:132 src/supertux//levelintro.cpp:107
80 msgid "Best Level Statistics"
81 msgstr "Bästa resultat för nivå"
82
83 #: src/supertux//statistics.cpp:143
84 msgid "Max coins collected:"
85 msgstr "Flest samlade mynt:"
86
87 #: src/supertux//statistics.cpp:147
88 msgid "Max fragging:"
89 msgstr "Flest dödade fiender:"
90
91 #: src/supertux//statistics.cpp:151
92 msgid "Min time needed:"
93 msgstr "Kortast behövd tid:"
94
95 #: src/supertux//statistics.cpp:155
96 msgid "Max secrets found:"
97 msgstr "Flest funna hemligheter:"
98
99 #: src/supertux//statistics.cpp:207
100 msgid "You"
101 msgstr "Du"
102
103 #: src/supertux//statistics.cpp:208
104 msgid "Best"
105 msgstr "Bästa"
106
107 #: src/supertux//statistics.cpp:210 src/supertux//levelintro.cpp:113
108 msgid "Coins"
109 msgstr "Mynt"
110
111 #: src/supertux//statistics.cpp:216 src/supertux//levelintro.cpp:120
112 msgid "Secrets"
113 msgstr "Hemligheter"
114
115 #: src/supertux//statistics.cpp:222 src/supertux//levelintro.cpp:127
116 msgid "Time"
117 msgstr "Tid"
118
119 #: src/supertux//title_screen.cpp:147
120 msgid ""
121 "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n"
122 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you "
123 "are welcome to\n"
124 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
125 msgstr ""
126 "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n"
127 "Detta spel kommer med ABSOLUT INGEN GARANTI. Detta är fri programvara, och "
128 "du är välkommen att\n"
129 "återdistrubuera den under vissa villkor; se filen COPYING för detaljer.\n"
130
131 #: src/supertux//levelintro.cpp:92
132 msgid "contributed by "
133 msgstr "bidragen av"
134
135 #: src/trigger//secretarea_trigger.cpp:67
136 msgid "You found a secret area!"
137 msgstr "Du har hittat en hemlig plats!"
138
139 #: src/trigger//climbable.cpp:78
140 msgid "Up we go..."
141 msgstr ""
142
143 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:27
144 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:160
145 msgid "Setup Keyboard"
146 msgstr "Ställ in tangenter"
147
148 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:29
149 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:44
150 msgid "Up"
151 msgstr "Upp"
152
153 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
154 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:45
155 msgid "Down"
156 msgstr "Ner"
157
158 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
159 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:46
160 msgid "Left"
161 msgstr "Vänster"
162
163 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
164 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:47
165 msgid "Right"
166 msgstr "Höger"
167
168 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
169 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:48
170 msgid "Jump"
171 msgstr "Hoppa"
172
173 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
174 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:49
175 msgid "Action"
176 msgstr "Handling"
177
178 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
179 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:51
180 msgid "Peek Left"
181 msgstr "Titta åt vänster"
182
183 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
184 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:52
185 msgid "Peek Right"
186 msgstr "Titta åt höger"
187
188 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
189 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
190 msgid "Peek Up"
191 msgstr "Titta upp"
192
193 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
194 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:54
195 msgid "Peek Down"
196 msgstr "Titta ner"
197
198 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:40
199 msgid "Console"
200 msgstr "Konsol"
201
202 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:42
203 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:56
204 msgid "Jump with Up"
205 msgstr "Hoppa med Up"
206
207 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
208 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49 src/supertux/menu/addon_menu.cpp:86
209 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:166
210 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
211 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:64
212 #: src/supertux/menu/contrib_world_menu.cpp:42
213 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:39
214 msgid "Back"
215 msgstr "Tillbaka"
216
217 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:56
218 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
219 msgid "None"
220 msgstr "Ingen"
221
222 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:58
223 msgid "Up cursor"
224 msgstr "Uppåtpil"
225
226 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
227 msgid "Down cursor"
228 msgstr "Nedåtpil"
229
230 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
231 msgid "Left cursor"
232 msgstr "Vänsterpil"
233
234 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
235 msgid "Right cursor"
236 msgstr "Högerpil"
237
238 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
239 msgid "Return"
240 msgstr "Retur"
241
242 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
243 msgid "Space"
244 msgstr "Mellanslag"
245
246 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
247 msgid "Right Shift"
248 msgstr "Höger skift"
249
250 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
251 msgid "Left Shift"
252 msgstr "Vänster skift"
253
254 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
255 msgid "Right Control"
256 msgstr "Höger kontroll"
257
258 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
259 msgid "Left Control"
260 msgstr "Vänster kontroll"
261
262 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
263 msgid "Right Alt"
264 msgstr "Höger Alt"
265
266 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
267 msgid "Left Alt"
268 msgstr "Vänster Alt"
269
270 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:90
271 msgid "Press Key"
272 msgstr "Tryck ner en tangent"
273
274 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:39
275 msgid "Start Game"
276 msgstr "Starta spel"
277
278 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:40 src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:41
279 msgid "Contrib Levels"
280 msgstr "Bidragna nivåer"
281
282 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:41 src/supertux/menu/addon_menu.cpp:55
283 msgid "Add-ons"
284 msgstr "Tillägg"
285
286 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:42 src/supertux/menu/game_menu.cpp:29
287 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:49
288 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:28
289 msgid "Options"
290 msgstr "Inställningar"
291
292 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
293 msgid "Credits"
294 msgstr "Författare"
295
296 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
297 msgid "Quit"
298 msgstr "Avsluta"
299
300 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
301 msgid "Language"
302 msgstr "Språk"
303
304 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
305 msgid "<auto-detect>"
306 msgstr "<autodetektera>"
307
308 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:28 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:27
309 msgid "Continue"
310 msgstr "Fortsätt"
311
312 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:31
313 msgid "Abort Level"
314 msgstr "Avbryt nivå"
315
316 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:60
317 msgid "Check Online"
318 msgstr "Kontrollera online"
319
320 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:62
321 msgid "Check Online (disabled)"
322 msgstr "Kontrollera online (deaktiverad)"
323
324 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
325 msgid "Select Language"
326 msgstr "Välj språk"
327
328 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
329 msgid "Select a different language to display text in"
330 msgstr "Välj språk som texten ska visas på"
331
332 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
333 msgid "Select Profile"
334 msgstr "Välj profil"
335
336 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
337 msgid "Select a profile to play with"
338 msgstr "Välj en profil att spela med"
339
340 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:60
341 msgid "Profile on Startup"
342 msgstr "Profil vid start"
343
344 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
345 msgid "Select your profile immediately after start-up"
346 msgstr "Välj din profil direkt efter start"
347
348 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:63
349 msgid "Fullscreen"
350 msgstr "Helskärm"
351
352 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
353 msgid "Fill the entire screen"
354 msgstr "Fyll hela skärmen"
355
356 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:66
357 msgid "Resolution"
358 msgstr "Upplösning"
359
360 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
361 msgid ""
362 "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen "
363 "to complete the change)"
364 msgstr ""
365 "Ställer in upplösningen som ska användas i helskärmsläge (du måste växla "
366 "helskärm för att slutföra ändringen)"
367
368 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:69
369 msgid "Magnification"
370 msgstr "Förstoring"
371
372 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:70
373 msgid "Change the magnification of the game area"
374 msgstr "Ändra förstoringen av spelytan"
375
376 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:119
377 msgid "Aspect Ratio"
378 msgstr "Bildformat"
379
380 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:120
381 msgid "Adjust the aspect ratio"
382 msgstr "Ändra bildformatet"
383
384 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:151
385 msgid "Sound"
386 msgstr "Ljud"
387
388 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:152
389 msgid "Disable all sound effects"
390 msgstr "Avaktivera alla ljudeffekter"
391
392 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:153
393 msgid "Music"
394 msgstr "Musik"
395
396 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:154
397 msgid "Disable all music"
398 msgstr "Avaktivara all musik"
399
400 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:156
401 msgid "Sound (disabled)"
402 msgstr "Ljud (deaktiverat)"
403
404 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:157
405 msgid "Music (disabled)"
406 msgstr "Musik (deaktiverad)"
407
408 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:161
409 msgid "Configure key-action mappings"
410 msgstr "Ställ in funktioner för tangenterna"
411
412 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:163
413 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:41
414 msgid "Setup Joystick"
415 msgstr "Ställ in styrspak"
416
417 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:164
418 msgid "Configure joystick control-action mappings"
419 msgstr "Ställ in funktioner för styrspakskontrollerna"
420
421 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
422 msgid "Pause/Menu"
423 msgstr "Paus/Meny"
424
425 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:58
426 msgid "No Joysticks found"
427 msgstr "Ingen Joystick hittades"
428
429 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:61
430 msgid "Scan for Joysticks"
431 msgstr "Sök efter styrspakar"
432
433 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
434 msgid "Press Button"
435 msgstr "Tryck ner en knapp"
436
437 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:25
438 msgid "Pause"
439 msgstr "Paus"
440
441 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:30
442 msgid "Quit World"
443 msgstr "Lämna värld"
444