help menu translation per line
[supertux.git] / data / locale / vi.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 # Anh Phan <vietnamesel10n@gmail.com>, 2014
7 # Anh Phan <vietnamesel10n@gmail.com>, 2013
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: SuperTux\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-08-19 13:06+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-08-19 13:03+0000\n"
14 "Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
15 "Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/vi/)\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: vi\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 #: src/control/joystick_config.cpp:83
23 msgid "Joystick Mappings"
24 msgstr ""
25
26 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:74
27 #, c-format
28 msgid "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]"
29 msgstr ""
30
31 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:75
32 msgid "General Options:"
33 msgstr ""
34
35 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:76
36 msgid "  -h, --help                   Show this help message and quit"
37 msgstr ""
38
39 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:77
40 msgid "  -v, --version                Show SuperTux version and quit"
41 msgstr ""
42
43 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:78
44 msgid "  --verbose                    Print verbose messages"
45 msgstr ""
46
47 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:79
48 msgid "  --debug                      Print extra verbose messages"
49 msgstr ""
50
51 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:80
52 msgid ""
53 "  --print-datadir              Print supertux's primary data directory."
54 msgstr ""
55
56 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:81
57 msgid "Video Options:"
58 msgstr ""
59
60 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:82
61 msgid "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode"
62 msgstr ""
63
64 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:83
65 msgid "  -w, --window                 Run in window mode"
66 msgstr ""
67
68 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:84
69 msgid "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution"
70 msgstr ""
71
72 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:85
73 msgid "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio"
74 msgstr ""
75
76 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:86
77 msgid "  -d, --default                Reset video settings to default values"
78 msgstr ""
79
80 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:87
81 msgid "  --renderer RENDERER          Use sdl, opengl, or auto to render"
82 msgstr ""
83
84 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:88
85 msgid "Audio Options:"
86 msgstr ""
87
88 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:89
89 msgid "  --disable-sound              Disable sound effects"
90 msgstr ""
91
92 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:90
93 msgid "  --disable-music              Disable music"
94 msgstr ""
95
96 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:91
97 msgid "Game Options:"
98 msgstr ""
99
100 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:92
101 msgid "  --console                    Enable ingame scripting console"
102 msgstr ""
103
104 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:93
105 msgid "  --noconsole                  Disable ingame scripting console"
106 msgstr ""
107
108 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:94
109 msgid "  --show-fps                   Display framerate in levels"
110 msgstr ""
111
112 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:95
113 msgid "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels"
114 msgstr ""
115
116 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:96
117 msgid "  --developer                  Switch on developer feature"
118 msgstr ""
119
120 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:97
121 msgid "  -s, --debug-scripts          Enable script debugger."
122 msgstr ""
123
124 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:98
125 msgid "Demo Recording Options:"
126 msgstr ""
127
128 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:99
129 msgid "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE"
130 msgstr ""
131
132 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:100
133 msgid "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo"
134 msgstr ""
135
136 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:101
137 msgid "Directory Options:"
138 msgstr ""
139
140 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:102
141 msgid ""
142 "  --datadir DIR                Set the directory for the games datafiles"
143 msgstr ""
144
145 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:103
146 msgid ""
147 "  --userdir DIR                Set the directory for user data (savegames, "
148 "etc.)"
149 msgstr ""
150
151 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:104
152 msgid "Environment variables:"
153 msgstr ""
154
155 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:105
156 msgid ""
157 "  SUPERTUX2_USER_DIR           Directory for user data (savegames, etc.)"
158 msgstr ""
159
160 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:106
161 msgid "  SUPERTUX2_DATA_DIR           Directory for the games datafiles"
162 msgstr ""
163
164 #: src/supertux/levelintro.cpp:94
165 #, c-format
166 msgid "contributed by %s"
167 msgstr "được cống hiến bởi %s"
168
169 #: src/supertux/levelintro.cpp:109 src/supertux/statistics.cpp:117
170 msgid "Best Level Statistics"
171 msgstr "Thống kê cấp độ tốt nhất"
172
173 #: src/supertux/levelintro.cpp:115 src/supertux/statistics.cpp:205
174 msgid "Coins"
175 msgstr "Tiền"
176
177 #: src/supertux/levelintro.cpp:122
178 msgid "Badguys killed"
179 msgstr "Đã giết kẻ xấu"
180
181 #: src/supertux/levelintro.cpp:129 src/supertux/statistics.cpp:221
182 msgid "Secrets"
183 msgstr "Các bí mật"
184
185 #: src/supertux/levelintro.cpp:136
186 msgid "Best time"
187 msgstr ""
188
189 #: src/supertux/levelintro.cpp:143
190 msgid "Level target time"
191 msgstr ""
192
193 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:57 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
194 msgid "Add-ons"
195 msgstr "Tiện ích"
196
197 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:62
198 msgid "Check Online"
199 msgstr "Kiểm tra online"
200
201 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:64
202 msgid "Check Online (disabled)"
203 msgstr "Kiểm tra online (tắt)"
204
205 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:78
206 msgid "Levelset"
207 msgstr "Bản Cấp Độ"
208
209 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:81
210 msgid "Worldmap"
211 msgstr "Bản đồ thế giới"
212
213 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:84
214 msgid "World"
215 msgstr "Thế giới"
216
217 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:87
218 msgid "Level"
219 msgstr "Cấp độ"
220
221 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:92
222 #, c-format
223 msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
224 msgstr "%s \"%s\" bởi \"%s\""
225
226 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:106
227 #, c-format
228 msgid "\"%s\" by \"%s\""
229 msgstr "\"%s\" bởi \"%s\""
230
231 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:119 src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:39
232 #: src/supertux/menu/contrib_levelset_menu.cpp:68
233 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:130
234 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:96
235 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:48
236 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
237 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
238 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:46
239 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:42
240 msgid "Back"
241 msgstr "Quay lại"
242
243 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:29
244 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:29
245 msgid "Cheats"
246 msgstr ""
247
248 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:31
249 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:31
250 msgid "Bonus: Grow"
251 msgstr ""
252
253 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:32
254 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:32
255 msgid "Bonus: Fire"
256 msgstr ""
257
258 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:33
259 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:33
260 msgid "Bonus: Ice"
261 msgstr ""
262
263 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:34
264 msgid "Bonus: Star"
265 msgstr ""
266
267 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:35
268 msgid "Shrink Tux"
269 msgstr ""
270
271 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:36
272 msgid "Kill Tux"
273 msgstr ""
274
275 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:37
276 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:36
277 msgid "Finish Level"
278 msgstr ""
279
280 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:46 src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
281 msgid "Contrib Levels"
282 msgstr "Các cấp độ cống hiến"
283
284 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:35 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:31
285 msgid "Continue"
286 msgstr "Tiếp tục"
287
288 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:36 src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
289 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:47
290 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:32
291 msgid "Options"
292 msgstr "Tùy chọ"
293
294 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:38
295 msgid "Abort Level"
296 msgstr "Bỏ qua cấp độ"
297
298 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
299 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:202
300 msgid "Setup Joystick"
301 msgstr "Cài đặt tay cầm"
302
303 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
304 msgid "Manual Configuration"
305 msgstr ""
306
307 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:55
308 msgid ""
309 "Use manual configuration instead of SDL2's automatic GameController support"
310 msgstr ""
311
312 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:67
313 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
314 msgid "Up"
315 msgstr "Lên"
316
317 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:68
318 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
319 msgid "Down"
320 msgstr "Xuống"
321
322 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:69
323 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
324 msgid "Left"
325 msgstr "Trái"
326
327 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:70
328 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
329 msgid "Right"
330 msgstr "Phải"
331
332 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
333 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
334 msgid "Jump"
335 msgstr "Nhảy"
336
337 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:72
338 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
339 msgid "Action"
340 msgstr "Thao tác"
341
342 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:73
343 msgid "Pause/Menu"
344 msgstr "Tạm dừng/Menu"
345
346 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:74
347 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
348 msgid "Peek Left"
349 msgstr "Nhìn sang trái"
350
351 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:75
352 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
353 msgid "Peek Right"
354 msgstr "Nhìn sang phải"
355
356 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:76
357 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
358 msgid "Peek Up"
359 msgstr "Nhìn lên trên"
360
361 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:77
362 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:39
363 msgid "Peek Down"
364 msgstr "Nhìn xuống dưới"
365
366 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
367 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:41
368 msgid "Console"
369 msgstr "Dòng lệnh"
370
371 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:82
372 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
373 msgid "Cheat Menu"
374 msgstr ""
375
376 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:84
377 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:46
378 msgid "Jump with Up"
379 msgstr "Nhảy với lệnh Lên"
380
381 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
382 msgid "No Joysticks found"
383 msgstr "Không tìm thấy tay cầm nào"
384
385 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:91
386 msgid "Scan for Joysticks"
387 msgstr "Quét tay cầm"
388
389 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:105
390 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
391 msgid "None"
392 msgstr "Không"
393
394 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:120
395 msgid "Press Button"
396 msgstr "Nhấn nút"
397
398 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:28
399 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
400 msgid "Setup Keyboard"
401 msgstr "Cài đặt phím tắt"
402
403 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
404 msgid "Up cursor"
405 msgstr "Dấu hướng lên"
406
407 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
408 msgid "Down cursor"
409 msgstr "Dấu hướng xuống"
410
411 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
412 msgid "Left cursor"
413 msgstr "Dấu hướng qua trái"
414
415 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
416 msgid "Right cursor"
417 msgstr "Dấu hướng qua phải"
418
419 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
420 msgid "Return"
421 msgstr "Quay lại"
422
423 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
424 msgid "Space"
425 msgstr "Phím khoảng cách"
426
427 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
428 msgid "Right Shift"
429 msgstr "Phím Shift phải"
430
431 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
432 msgid "Left Shift"
433 msgstr "Phím Shift trái"
434
435 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
436 msgid "Right Control"
437 msgstr "Điều khiển bên phải"
438
439 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
440 msgid "Left Control"
441 msgstr "Điều khiển bên trái"
442
443 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:82
444 msgid "Right Alt"
445 msgstr "Phím Alt bên phải"
446
447 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:84
448 msgid "Left Alt"
449 msgstr "Phím Alt bên trái"
450
451 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:86
452 msgid "Right Command"
453 msgstr ""
454
455 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:88
456 msgid "Left Command"
457 msgstr ""
458
459 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:98
460 msgid "Press Key"
461 msgstr "Nhấn phím"
462
463 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
464 msgid "Language"
465 msgstr "Ngôn ngữ"
466
467 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
468 msgid "<auto-detect>"
469 msgstr "<tự động-nhận diện>"
470
471 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:40
472 msgid "Start Game"
473 msgstr "Bắt đầu màn chơi"
474
475 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
476 msgid "Credits"
477 msgstr "Đồng tác giả"
478
479 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:45
480 msgid "Quit"
481 msgstr "Thoát"
482
483 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
484 msgid "Select Language"
485 msgstr "Chọn lựa ngôn ngữ hiển thị"
486
487 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
488 msgid "Select a different language to display text in"
489 msgstr "Chọn một ngôn ngữ khác để hiển thị văn bản trong"
490
491 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
492 msgid "Select Profile"
493 msgstr "Chọn hồ sơ"
494
495 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
496 msgid "Select a profile to play with"
497 msgstr "Chọn một hồ sơ để bắt đầu chơi"
498
499 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
500 msgid "Fullscreen"
501 msgstr "Toàn màn hình"
502
503 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:62
504 msgid "Fill the entire screen"
505 msgstr "Kích hoạt hiển thị giao diện toàn màn hình"
506
507 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
508 msgid "Resolution"
509 msgstr "Độ phân giải màn hình"
510
511 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:65
512 msgid ""
513 "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
514 " to complete the change)"
515 msgstr "Xác định độ phân giải được dùng trong chế độ toàn màn hình (bạn phải chuyển sang chế độ toàn màn hình để hoàn tất thay đổi này)"
516
517 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
518 msgid "Magnification"
519 msgstr "Phóng to"
520
521 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:68
522 msgid "Change the magnification of the game area"
523 msgstr "Thay đổi độ phóng to về hiển thị của khu vực hiển thị màn chơi"
524
525 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:72
526 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:158
527 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:224
528 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:244
529 msgid "auto"
530 msgstr "tự động"
531
532 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:155
533 msgid "Aspect Ratio"
534 msgstr "Tự động canh chỉnh"
535
536 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:156
537 msgid "Adjust the aspect ratio"
538 msgstr "Canh chỉnh tỉ lệ"
539
540 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:190
541 msgid "Sound"
542 msgstr "Âm thanh"
543
544 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:191
545 msgid "Disable all sound effects"
546 msgstr "Tắt toàn bộ âm thanh liên quan đến hiệu ứng"
547
548 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:192
549 msgid "Music"
550 msgstr "Nhạc nền"
551
552 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:193
553 msgid "Disable all music"
554 msgstr "Tắt toàn bộ nhạc"
555
556 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:195
557 msgid "Sound (disabled)"
558 msgstr "Âm thanh (tắt)"
559
560 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:196
561 msgid "Music (disabled)"
562 msgstr "Nhạc (tắt)"
563
564 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
565 msgid "Configure key-action mappings"
566 msgstr "Chỉnh sửa các thao tác nhấn phím"
567
568 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
569 msgid "Configure joystick control-action mappings"
570 msgstr "Chỉnh sửa phần thao tác nhấn phím của tay cầm"
571
572 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
573 msgid "Developer Mode"
574 msgstr ""
575
576 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:34
577 msgid "Bonus: None"
578 msgstr ""
579
580 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:37
581 msgid "Reset Level"
582 msgstr ""
583
584 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:39
585 msgid "Finish WorldMap"
586 msgstr ""
587
588 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:40
589 msgid "Reset WorldMap"
590 msgstr ""
591
592 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:29
593 msgid "Pause"
594 msgstr "Tạm dừng"
595
596 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:34
597 msgid "Quit World"
598 msgstr "Thoát khỏi"
599
600 #: src/supertux/statistics.cpp:128
601 msgid "Max coins collected:"
602 msgstr "Số đồng tiền tối đa đã thu được:"
603
604 #: src/supertux/statistics.cpp:132
605 msgid "Max fragging:"
606 msgstr "Số mìn tối đa:"
607
608 #: src/supertux/statistics.cpp:136
609 msgid "Max secrets found:"
610 msgstr "Các bí mật tối đa được tìm thấy:"
611
612 #: src/supertux/statistics.cpp:140
613 msgid "Best time completed:"
614 msgstr ""
615
616 #: src/supertux/statistics.cpp:145
617 msgid "Level target time:"
618 msgstr ""
619
620 #: src/supertux/statistics.cpp:201
621 msgid "You"
622 msgstr "Bạn"
623
624 #: src/supertux/statistics.cpp:203
625 msgid "Best"
626 msgstr "Tốt nhất"
627
628 #: src/supertux/statistics.cpp:213
629 msgid "Badguys"
630 msgstr "Kẻ xấu"
631
632 #: src/supertux/statistics.cpp:229
633 msgid "Time"
634 msgstr "Thời gian"
635
636 #: src/supertux/title_screen.cpp:58
637 msgid "Copyright"
638 msgstr ""
639
640 #: src/supertux/title_screen.cpp:59
641 msgid ""
642 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
643 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
644 msgstr ""
645
646 #: src/trigger/climbable.cpp:78
647 msgid "Up we go..."
648 msgstr "Chúng ta đã đến..."
649
650 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:47 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:57
651 msgid "You found a secret area!"
652 msgstr "Bạn đã tìm ra khu vực bí mật!"