Updated addon repository URL and improved debug output on download
[supertux.git] / data / locale / vi.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 # Anh Phan <vietnamesel10n@gmail.com>, 2014
7 # Anh Phan <vietnamesel10n@gmail.com>, 2013
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: SuperTux\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-08-31 07:40+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-08-31 07:46+0000\n"
14 "Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
15 "Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/vi/)\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: vi\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 #: src/control/joystick_config.cpp:83
23 msgid "Joystick Mappings"
24 msgstr ""
25
26 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:74
27 #, c-format
28 msgid "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]"
29 msgstr ""
30
31 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:75
32 msgid "General Options:"
33 msgstr ""
34
35 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:76
36 msgid "  -h, --help                   Show this help message and quit"
37 msgstr ""
38
39 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:77
40 msgid "  -v, --version                Show SuperTux version and quit"
41 msgstr ""
42
43 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:78
44 msgid "  --verbose                    Print verbose messages"
45 msgstr ""
46
47 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:79
48 msgid "  --debug                      Print extra verbose messages"
49 msgstr ""
50
51 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:80
52 msgid ""
53 "  --print-datadir              Print supertux's primary data directory."
54 msgstr ""
55
56 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:81
57 msgid "Video Options:"
58 msgstr ""
59
60 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:82
61 msgid "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode"
62 msgstr ""
63
64 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:83
65 msgid "  -w, --window                 Run in window mode"
66 msgstr ""
67
68 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:84
69 msgid "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution"
70 msgstr ""
71
72 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:85
73 msgid "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio"
74 msgstr ""
75
76 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:86
77 msgid "  -d, --default                Reset video settings to default values"
78 msgstr ""
79
80 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:87
81 msgid "  --renderer RENDERER          Use sdl, opengl, or auto to render"
82 msgstr ""
83
84 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:88
85 msgid "Audio Options:"
86 msgstr ""
87
88 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:89
89 msgid "  --disable-sound              Disable sound effects"
90 msgstr ""
91
92 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:90
93 msgid "  --disable-music              Disable music"
94 msgstr ""
95
96 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:91
97 msgid "Game Options:"
98 msgstr ""
99
100 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:92
101 msgid "  --console                    Enable ingame scripting console"
102 msgstr ""
103
104 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:93
105 msgid "  --noconsole                  Disable ingame scripting console"
106 msgstr ""
107
108 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:94
109 msgid "  --show-fps                   Display framerate in levels"
110 msgstr ""
111
112 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:95
113 msgid "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels"
114 msgstr ""
115
116 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:96
117 msgid "  --developer                  Switch on developer feature"
118 msgstr ""
119
120 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:97
121 msgid "  -s, --debug-scripts          Enable script debugger."
122 msgstr ""
123
124 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:98
125 msgid "Demo Recording Options:"
126 msgstr ""
127
128 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:99
129 msgid "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE"
130 msgstr ""
131
132 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:100
133 msgid "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo"
134 msgstr ""
135
136 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:101
137 msgid "Directory Options:"
138 msgstr ""
139
140 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:102
141 msgid ""
142 "  --datadir DIR                Set the directory for the games datafiles"
143 msgstr ""
144
145 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:103
146 msgid ""
147 "  --userdir DIR                Set the directory for user data (savegames, "
148 "etc.)"
149 msgstr ""
150
151 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:104
152 msgid "Environment variables:"
153 msgstr ""
154
155 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:105
156 msgid ""
157 "  SUPERTUX2_USER_DIR           Directory for user data (savegames, etc.)"
158 msgstr ""
159
160 #: src/supertux/command_line_arguments.cpp:106
161 msgid "  SUPERTUX2_DATA_DIR           Directory for the games datafiles"
162 msgstr ""
163
164 #: src/supertux/levelintro.cpp:95
165 #, c-format
166 msgid "contributed by %s"
167 msgstr "được cống hiến bởi %s"
168
169 #: src/supertux/levelintro.cpp:110 src/supertux/statistics.cpp:117
170 msgid "Best Level Statistics"
171 msgstr "Thống kê cấp độ tốt nhất"
172
173 #: src/supertux/levelintro.cpp:116 src/supertux/statistics.cpp:205
174 msgid "Coins"
175 msgstr "Tiền"
176
177 #: src/supertux/levelintro.cpp:123
178 msgid "Badguys killed"
179 msgstr "Đã giết kẻ xấu"
180
181 #: src/supertux/levelintro.cpp:130 src/supertux/statistics.cpp:221
182 msgid "Secrets"
183 msgstr "Các bí mật"
184
185 #: src/supertux/levelintro.cpp:137
186 msgid "Best time"
187 msgstr ""
188
189 #: src/supertux/levelintro.cpp:144
190 msgid "Level target time"
191 msgstr ""
192
193 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:47
194 msgid "Levelset"
195 msgstr "Bản Cấp Độ"
196
197 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:50
198 msgid "Worldmap"
199 msgstr "Bản đồ thế giới"
200
201 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:53
202 msgid "World"
203 msgstr "Thế giới"
204
205 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:56
206 msgid "Unknown"
207 msgstr ""
208
209 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:67
210 #, c-format
211 msgid "%s \"%s\" by \"%s\""
212 msgstr "%s \"%s\" bởi \"%s\""
213
214 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:103 src/supertux/menu/main_menu.cpp:43
215 msgid "Add-ons"
216 msgstr "Tiện ích"
217
218 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:109
219 msgid "No Addons installed"
220 msgstr ""
221
222 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:163
223 msgid "No new Addons found"
224 msgstr ""
225
226 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:169
227 msgid "Check Online (disabled)"
228 msgstr "Kiểm tra online (tắt)"
229
230 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:173
231 msgid "Check Online"
232 msgstr "Kiểm tra online"
233
234 #: src/supertux/menu/addon_menu.cpp:177 src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:39
235 #: src/supertux/menu/contrib_levelset_menu.cpp:68
236 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:135
237 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:96
238 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:48
239 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:49
240 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:211
241 #: src/supertux/menu/profile_menu.cpp:46
242 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:42
243 msgid "Back"
244 msgstr "Quay lại"
245
246 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:29
247 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:29
248 msgid "Cheats"
249 msgstr ""
250
251 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:31
252 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:31
253 msgid "Bonus: Grow"
254 msgstr ""
255
256 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:32
257 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:32
258 msgid "Bonus: Fire"
259 msgstr ""
260
261 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:33
262 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:33
263 msgid "Bonus: Ice"
264 msgstr ""
265
266 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:34
267 msgid "Bonus: Star"
268 msgstr ""
269
270 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:35
271 msgid "Shrink Tux"
272 msgstr ""
273
274 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:36
275 msgid "Kill Tux"
276 msgstr ""
277
278 #: src/supertux/menu/cheat_menu.cpp:37
279 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:36
280 msgid "Finish Level"
281 msgstr ""
282
283 #: src/supertux/menu/contrib_menu.cpp:51 src/supertux/menu/main_menu.cpp:42
284 msgid "Contrib Levels"
285 msgstr "Các cấp độ cống hiến"
286
287 #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:28
288 msgid "Abort Download"
289 msgstr ""
290
291 #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:44
292 msgid "Error:\n"
293 msgstr ""
294
295 #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:45
296 msgid "Ok"
297 msgstr ""
298
299 #: src/supertux/menu/download_dialog.cpp:94
300 msgid "Close"
301 msgstr ""
302
303 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:35 src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:31
304 msgid "Continue"
305 msgstr "Tiếp tục"
306
307 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:36 src/supertux/menu/main_menu.cpp:44
308 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:47
309 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:32
310 msgid "Options"
311 msgstr "Tùy chọ"
312
313 #: src/supertux/menu/game_menu.cpp:38
314 msgid "Abort Level"
315 msgstr "Bỏ qua cấp độ"
316
317 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:50
318 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:202
319 msgid "Setup Joystick"
320 msgstr "Cài đặt tay cầm"
321
322 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:53
323 msgid "Manual Configuration"
324 msgstr ""
325
326 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:55
327 msgid ""
328 "Use manual configuration instead of SDL2's automatic GameController support"
329 msgstr ""
330
331 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:67
332 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:30
333 msgid "Up"
334 msgstr "Lên"
335
336 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:68
337 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:31
338 msgid "Down"
339 msgstr "Xuống"
340
341 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:69
342 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:32
343 msgid "Left"
344 msgstr "Trái"
345
346 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:70
347 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:33
348 msgid "Right"
349 msgstr "Phải"
350
351 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:71
352 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:34
353 msgid "Jump"
354 msgstr "Nhảy"
355
356 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:72
357 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:35
358 msgid "Action"
359 msgstr "Thao tác"
360
361 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:73
362 msgid "Pause/Menu"
363 msgstr "Tạm dừng/Menu"
364
365 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:74
366 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:36
367 msgid "Peek Left"
368 msgstr "Nhìn sang trái"
369
370 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:75
371 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:37
372 msgid "Peek Right"
373 msgstr "Nhìn sang phải"
374
375 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:76
376 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:38
377 msgid "Peek Up"
378 msgstr "Nhìn lên trên"
379
380 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:77
381 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:39
382 msgid "Peek Down"
383 msgstr "Nhìn xuống dưới"
384
385 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:79
386 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:41
387 msgid "Console"
388 msgstr "Dòng lệnh"
389
390 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:82
391 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:44
392 msgid "Cheat Menu"
393 msgstr ""
394
395 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:84
396 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:46
397 msgid "Jump with Up"
398 msgstr "Nhảy với lệnh Lên"
399
400 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:90
401 msgid "No Joysticks found"
402 msgstr "Không tìm thấy tay cầm nào"
403
404 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:91
405 msgid "Scan for Joysticks"
406 msgstr "Quét tay cầm"
407
408 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:105
409 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:60
410 msgid "None"
411 msgstr "Không"
412
413 #: src/supertux/menu/joystick_menu.cpp:120
414 msgid "Press Button"
415 msgstr "Nhấn nút"
416
417 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:28
418 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:199
419 msgid "Setup Keyboard"
420 msgstr "Cài đặt phím tắt"
421
422 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:62
423 msgid "Up cursor"
424 msgstr "Dấu hướng lên"
425
426 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:64
427 msgid "Down cursor"
428 msgstr "Dấu hướng xuống"
429
430 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:66
431 msgid "Left cursor"
432 msgstr "Dấu hướng qua trái"
433
434 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:68
435 msgid "Right cursor"
436 msgstr "Dấu hướng qua phải"
437
438 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:70
439 msgid "Return"
440 msgstr "Quay lại"
441
442 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:72
443 msgid "Space"
444 msgstr "Phím khoảng cách"
445
446 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:74
447 msgid "Right Shift"
448 msgstr "Phím Shift phải"
449
450 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:76
451 msgid "Left Shift"
452 msgstr "Phím Shift trái"
453
454 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:78
455 msgid "Right Control"
456 msgstr "Điều khiển bên phải"
457
458 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:80
459 msgid "Left Control"
460 msgstr "Điều khiển bên trái"
461
462 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:82
463 msgid "Right Alt"
464 msgstr "Phím Alt bên phải"
465
466 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:84
467 msgid "Left Alt"
468 msgstr "Phím Alt bên trái"
469
470 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:86
471 msgid "Right Command"
472 msgstr ""
473
474 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:88
475 msgid "Left Command"
476 msgstr ""
477
478 #: src/supertux/menu/keyboard_menu.cpp:98
479 msgid "Press Key"
480 msgstr "Nhấn phím"
481
482 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:36
483 msgid "Language"
484 msgstr "Ngôn ngữ"
485
486 #: src/supertux/menu/language_menu.cpp:38
487 msgid "<auto-detect>"
488 msgstr "<tự động-nhận diện>"
489
490 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:41
491 msgid "Start Game"
492 msgstr "Bắt đầu màn chơi"
493
494 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:45
495 msgid "Credits"
496 msgstr "Đồng tác giả"
497
498 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:46
499 msgid "Quit"
500 msgstr "Thoát"
501
502 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:85
503 msgid "Do you really want to quit SuperTux?"
504 msgstr ""
505
506 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:86
507 msgid "Cancel"
508 msgstr ""
509
510 #: src/supertux/menu/main_menu.cpp:87
511 msgid "Quit SuperTux"
512 msgstr ""
513
514 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:54
515 msgid "Select Language"
516 msgstr "Chọn lựa ngôn ngữ hiển thị"
517
518 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:55
519 msgid "Select a different language to display text in"
520 msgstr "Chọn một ngôn ngữ khác để hiển thị văn bản trong"
521
522 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:57 src/supertux/menu/profile_menu.cpp:29
523 msgid "Select Profile"
524 msgstr "Chọn hồ sơ"
525
526 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:58
527 msgid "Select a profile to play with"
528 msgstr "Chọn một hồ sơ để bắt đầu chơi"
529
530 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:61
531 msgid "Fullscreen"
532 msgstr "Toàn màn hình"
533
534 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:62
535 msgid "Fill the entire screen"
536 msgstr "Kích hoạt hiển thị giao diện toàn màn hình"
537
538 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:64
539 msgid "Resolution"
540 msgstr "Độ phân giải màn hình"
541
542 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:65
543 msgid ""
544 "Determine the resolution used in fullscreen mode (you must toggle fullscreen"
545 " to complete the change)"
546 msgstr "Xác định độ phân giải được dùng trong chế độ toàn màn hình (bạn phải chuyển sang chế độ toàn màn hình để hoàn tất thay đổi này)"
547
548 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:67
549 msgid "Magnification"
550 msgstr "Phóng to"
551
552 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:68
553 msgid "Change the magnification of the game area"
554 msgstr "Thay đổi độ phóng to về hiển thị của khu vực hiển thị màn chơi"
555
556 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:72
557 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:158
558 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:224
559 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:244
560 msgid "auto"
561 msgstr "tự động"
562
563 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:155
564 msgid "Aspect Ratio"
565 msgstr "Tự động canh chỉnh"
566
567 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:156
568 msgid "Adjust the aspect ratio"
569 msgstr "Canh chỉnh tỉ lệ"
570
571 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:190
572 msgid "Sound"
573 msgstr "Âm thanh"
574
575 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:191
576 msgid "Disable all sound effects"
577 msgstr "Tắt toàn bộ âm thanh liên quan đến hiệu ứng"
578
579 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:192
580 msgid "Music"
581 msgstr "Nhạc nền"
582
583 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:193
584 msgid "Disable all music"
585 msgstr "Tắt toàn bộ nhạc"
586
587 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:195
588 msgid "Sound (disabled)"
589 msgstr "Âm thanh (tắt)"
590
591 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:196
592 msgid "Music (disabled)"
593 msgstr "Nhạc (tắt)"
594
595 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:200
596 msgid "Configure key-action mappings"
597 msgstr "Chỉnh sửa các thao tác nhấn phím"
598
599 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:203
600 msgid "Configure joystick control-action mappings"
601 msgstr "Chỉnh sửa phần thao tác nhấn phím của tay cầm"
602
603 #: src/supertux/menu/options_menu.cpp:207
604 msgid "Developer Mode"
605 msgstr ""
606
607 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:34
608 msgid "Bonus: None"
609 msgstr ""
610
611 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:37
612 msgid "Reset Level"
613 msgstr ""
614
615 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:39
616 msgid "Finish WorldMap"
617 msgstr ""
618
619 #: src/supertux/menu/worldmap_cheat_menu.cpp:40
620 msgid "Reset WorldMap"
621 msgstr ""
622
623 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:29
624 msgid "Pause"
625 msgstr "Tạm dừng"
626
627 #: src/supertux/menu/worldmap_menu.cpp:34
628 msgid "Quit World"
629 msgstr "Thoát khỏi"
630
631 #: src/supertux/statistics.cpp:128
632 msgid "Max coins collected:"
633 msgstr "Số đồng tiền tối đa đã thu được:"
634
635 #: src/supertux/statistics.cpp:132
636 msgid "Max fragging:"
637 msgstr "Số mìn tối đa:"
638
639 #: src/supertux/statistics.cpp:136
640 msgid "Max secrets found:"
641 msgstr "Các bí mật tối đa được tìm thấy:"
642
643 #: src/supertux/statistics.cpp:140
644 msgid "Best time completed:"
645 msgstr ""
646
647 #: src/supertux/statistics.cpp:145
648 msgid "Level target time:"
649 msgstr ""
650
651 #: src/supertux/statistics.cpp:201
652 msgid "You"
653 msgstr "Bạn"
654
655 #: src/supertux/statistics.cpp:203
656 msgid "Best"
657 msgstr "Tốt nhất"
658
659 #: src/supertux/statistics.cpp:213
660 msgid "Badguys"
661 msgstr "Kẻ xấu"
662
663 #: src/supertux/statistics.cpp:229
664 msgid "Time"
665 msgstr "Thời gian"
666
667 #: src/supertux/title_screen.cpp:58
668 msgid "Copyright"
669 msgstr ""
670
671 #: src/supertux/title_screen.cpp:59
672 msgid ""
673 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
674 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
675 msgstr ""
676
677 #: src/trigger/climbable.cpp:78
678 msgid "Up we go..."
679 msgstr "Chúng ta đã đến..."
680
681 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:47 src/trigger/secretarea_trigger.cpp:57
682 msgid "You found a secret area!"
683 msgstr "Bạn đã tìm ra khu vực bí mật!"