translation update
[supertux.git] / data / levels / bonus3 / sr.po
index 31be0ff..0dd240d 100644 (file)
@@ -3,13 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+# Slobodan Simić (Слободан Симић) <slsimic@gmail.com>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: SuperTux\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-16 16:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-10 23:08+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-30 11:50+0000\n"
+"Last-Translator: Slobodan Simić (Слободан Симић) <slsimic@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/sr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,201 +20,201 @@ msgstr ""
 
 #: data/levels/bonus3/-89-2_degrees.stl:3
 msgid "-89,2 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "-89,2 степена"
 
 #: data/levels/bonus3/Global_Warming.stl:3
 msgid "Global Warming"
-msgstr ""
+msgstr "Глобално загревање"
 
 #: data/levels/bonus3/One Night in the Sky.stl:3
 msgid "One Night in the Sky"
-msgstr ""
+msgstr "Једна ноћ на небу"
 
 #: data/levels/bonus3/abandoned_castle.stl:3
 msgid "The abandoned castle"
-msgstr ""
+msgstr "Напуштени замак"
 
 #: data/levels/bonus3/another_cold_day.stl:3
 msgid "Another cold day"
-msgstr ""
+msgstr "Још један леден дан"
 
 #: data/levels/bonus3/antarctic_rain.stl:3
 msgid "Antarctic rain"
-msgstr ""
+msgstr "Антарктичка киша"
 
 #: data/levels/bonus3/but_no_one_can_stop_it.stl:3
 msgid "...but no one can stop it..."
-msgstr ""
+msgstr "...али нико је не може зауставити..."
 
 #: data/levels/bonus3/but_no_one_can_stop_it.stl:307
 msgid ""
 "-Sorry, this flying platform is lazy.\n"
 "-Come back another time."
-msgstr ""
+msgstr "-Жалим, ова летећа платформа је лења.\n-Дођи неки други пут."
 
 #: data/levels/bonus3/cant_climb_higher_clouds.stl:3
 msgid "You can't climb higher than the clouds..."
-msgstr ""
+msgstr "Можеш се попети више од облака..."
 
 #: data/levels/bonus3/castle_light+darkness-v3.stl:3
 msgid "Castle of Light and Darkness"
-msgstr ""
+msgstr "Замак светлости и таме"
 
 #: data/levels/bonus3/cave_run.stl:3
 msgid "Cave Run"
-msgstr ""
+msgstr "Пећинска трка"
 
 #: data/levels/bonus3/cavern_v2.stl:3
 msgid "Cold Cavern"
-msgstr ""
+msgstr "Ледена пећина"
 
 #: data/levels/bonus3/cavern_v2.stl:50
 msgid ""
 "#Good job! You kept the red lantern! You didn't need to though, but just "
 "because you did, have 100 coins!"
-msgstr ""
+msgstr "#Одлично! Сачувао си црвени фењер! Ниси морао али пошто јеси, ево 100 новчића!"
 
 #: data/levels/bonus3/coconut_fortress.stl:3
 msgid "Coconut Fortress"
-msgstr ""
+msgstr "Кокос тврђава"
 
 #: data/levels/bonus3/crystal sunset.stl:3
 msgid "Crystal Sunset"
-msgstr ""
+msgstr "Кристални залазак"
 
 #: data/levels/bonus3/crystal.stl:3
 msgid "Crystal Skies"
-msgstr ""
+msgstr "Кристално небо"
 
 #: data/levels/bonus3/crystal_beauty.stl:3
 msgid "Crystal Beauty"
-msgstr ""
+msgstr "Кристална лепота"
 
 #: data/levels/bonus3/crystal_cataclysm.stl:3
 msgid "Crystal Cataclysm"
-msgstr ""
+msgstr "Кристална катаклизма"
 
 #: data/levels/bonus3/crystalfields.stl:3
 msgid "Out on the Crystal Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Изван Кристалних поља"
 
 #: data/levels/bonus3/dark_castle-v2.stl:3
 #: data/levels/bonus3/dark_castle.stl:3
 msgid "The dark castle"
-msgstr ""
+msgstr "Тамни замак"
 
 #: data/levels/bonus3/deep_deeper.stl:3
 msgid "Deep, deeper..."
-msgstr ""
+msgstr "Дубље, дубље..."
 
 #: data/levels/bonus3/deepest.stl:3
 msgid "...deepest!"
-msgstr ""
+msgstr "...најдубље!"
 
 #: data/levels/bonus3/entering_castle.stl:3
 msgid "Entering the castle"
-msgstr ""
+msgstr "Улаз у замак"
 
 #: data/levels/bonus3/flowers.stl:3
 msgid "Flower Bonus"
-msgstr ""
+msgstr "Цветни бонус"
 
 #: data/levels/bonus3/glaciers.stl:3
 msgid "After the Glaciers"
-msgstr ""
+msgstr "Након глечера"
 
 #: data/levels/bonus3/hanging roof.stl:3
 msgid "Hanging From the Roof"
-msgstr ""
+msgstr "Висећи са крова"
 
 #: data/levels/bonus3/hilly_landscape.stl:3
 msgid "A hilly landscape"
-msgstr ""
+msgstr "Брдовити пејзаж"
 
 #: data/levels/bonus3/in_the_spring.stl:3
 msgid "In the Spring"
-msgstr ""
+msgstr "У пролеће"
 
 #: data/levels/bonus3/its_getting_unfinishable.stl:3
 msgid "It's getting unfinishable"
-msgstr ""
+msgstr "Не може се завршити"
 
 #: data/levels/bonus3/light_in_the_darkness.stl:3
 msgid "Some light in the darkness would be fine, thanks!"
-msgstr ""
+msgstr "Мало светла у тамо би било лепо, хвала!"
 
 #: data/levels/bonus3/niv-1.1.stl:3
 msgid "Snowfall alert"
-msgstr ""
+msgstr "Снежна узбуна"
 
 #: data/levels/bonus3/niv-2.1.stl:3
 msgid "Holes, a Day on Ice"
-msgstr ""
+msgstr "Рупе. Дан на леду"
 
 #: data/levels/bonus3/niv-3.stl:3
 msgid "The Toilette zone"
-msgstr ""
+msgstr "Зона тоалета"
 
 #: data/levels/bonus3/niv-3.stl:29
 msgid ""
 "- Flush: \n"
 "#Press the up key to flush! "
-msgstr ""
+msgstr "- Испери:\n#притисни ГОРЕ за испирање!"
 
 #: data/levels/bonus3/niv-3.stl:239
 msgid ""
 "- A Way out?\n"
 "#Let's Jump! "
-msgstr ""
+msgstr "- Напоље?\n#Скачимо! "
 
 #: data/levels/bonus3/over_the_ocean.stl:3
 msgid "My Penny is over the ocean"
-msgstr ""
+msgstr "Моја Пени је преко океана"
 
 #: data/levels/bonus3/pinksnow.stl:3
 msgid "Pink Snow"
-msgstr ""
+msgstr "Ружичасти снег"
 
 #: data/levels/bonus3/red_alert_forest.stl:3
 msgid "Red alert! The forest is burning!"
-msgstr ""
+msgstr "Црвена узбуна! Шума гори!"
 
 #: data/levels/bonus3/sever_escape.stl:3
 msgid "Sewer escape"
-msgstr ""
+msgstr "Бег кроз шахт"
 
 #: data/levels/bonus3/shakespeare-rain.stl:3
 msgid "To rain or not to rain - That's the question"
-msgstr ""
+msgstr "Киши или не киши - питање је сад"
 
 #: data/levels/bonus3/shakespeare-rain_antarctic.stl:3
 msgid "To rain or not to rain - That's the question (Antarctic)"
-msgstr ""
+msgstr "Киши или не киши - питање је сад (Антарктик)"
 
 #: data/levels/bonus3/snowy_hill.stl:3
 msgid "A snowy hill"
-msgstr ""
+msgstr "Завејано брдо"
 
 #: data/levels/bonus3/three_frosty_icebergs.stl:3
 msgid "Three Frosty Icebergs"
-msgstr ""
+msgstr "Ледени брегови"
 
 #: data/levels/bonus3/under ice.stl:3
 msgid "Under the Ice"
-msgstr ""
+msgstr "Под ледом"
 
 #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:3
 msgid "Bonus Island III"
-msgstr ""
+msgstr "Бонус острво 3"
 
 #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:12
 msgid "You found a secret place!"
-msgstr ""
+msgstr "Пронашао си тајну област!"
 
 #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:20
 msgid "Congratulations... you found the secret pathway!"
-msgstr ""
+msgstr "Честитамо... нашао си тајни пут!"
 
 #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:78 data/levels/bonus3/worldmap.stwm:86
 msgid "Go Home"
-msgstr ""
+msgstr "Иди кући"