# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# mkkot <marcin2006@gmail.com>, 2014
+# Paweł Talar <ptalar15@gmail.com>, 2013
# Paweł Talar <ptalar15@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SuperTux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-18 16:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-18 15:29+0000\n"
-"Last-Translator: Benjamin Leduc <giby_the_kid@yahoo.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-04 20:26+0000\n"
+"Last-Translator: mkkot <marcin2006@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: data/levels/incubator/cave_run.stl:3
msgid "Cave Run"
-msgstr "Jaskiniowy bieg"
+msgstr "Bieg przez jaskinię"
#: data/levels/incubator/cherry_frosting.stl:3
msgid "The Cherry Frosting"
-msgstr "Wiśniowe Lody"
+msgstr "Lody wiśniowe"
#: data/levels/incubator/crystal_beauty.stl:3
msgid "Crystal Beauty"
-msgstr "Kryształowa Piękność"
+msgstr "Kryształowa piękność"
#: data/levels/incubator/crystal_cataclysm.stl:3
msgid "Crystal Cataclysm"
-msgstr "Kryształowy Kataklizm"
+msgstr "Kryształowy kataklizm"
#: data/levels/incubator/cube_garden.stl:3
msgid "Mad Ysonn Cube Garden"
-msgstr "Kawałek ogrodu Szalonego Ysonna"
+msgstr "Sześcienny ogród szalonego Ysonna"
#: data/levels/incubator/jagged_path.stl:3
msgid "The Jagged Path"
-msgstr "Poszarpana Ścieżka"
+msgstr "Naderwana droga"
#: data/levels/incubator/not_so_long.stl:3
msgid "The not so long way"
-msgstr "Nie długa droga"
+msgstr "Niedługa droga"
#: data/levels/incubator/over_the_ocean.stl:3
msgid "My Penny is over the ocean"
#: data/levels/incubator/pinksnow.stl:3
msgid "Pink Snow"
-msgstr "Różowy Å\9anieg"
+msgstr "Różowy Å\9bnieg"
#: data/levels/incubator/primed.stl:3
msgid "Primed for Action"
-msgstr ""
+msgstr "Gotowy do akcji"
#: data/levels/incubator/snowy_hill.stl:3
msgid "A snowy hill"