translation update
[supertux.git] / data / levels / bonus3 / sr.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 # Slobodan Simić (Слободан Симић) <slsimic@gmail.com>, 2014
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: SuperTux\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-03-16 16:36+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-12-30 11:50+0000\n"
13 "Last-Translator: Slobodan Simić (Слободан Симић) <slsimic@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/supertux/language/sr/)\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: sr\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20
21 #: data/levels/bonus3/-89-2_degrees.stl:3
22 msgid "-89,2 degrees"
23 msgstr "-89,2 степена"
24
25 #: data/levels/bonus3/Global_Warming.stl:3
26 msgid "Global Warming"
27 msgstr "Глобално загревање"
28
29 #: data/levels/bonus3/One Night in the Sky.stl:3
30 msgid "One Night in the Sky"
31 msgstr "Једна ноћ на небу"
32
33 #: data/levels/bonus3/abandoned_castle.stl:3
34 msgid "The abandoned castle"
35 msgstr "Напуштени замак"
36
37 #: data/levels/bonus3/another_cold_day.stl:3
38 msgid "Another cold day"
39 msgstr "Још један леден дан"
40
41 #: data/levels/bonus3/antarctic_rain.stl:3
42 msgid "Antarctic rain"
43 msgstr "Антарктичка киша"
44
45 #: data/levels/bonus3/but_no_one_can_stop_it.stl:3
46 msgid "...but no one can stop it..."
47 msgstr "...али нико је не може зауставити..."
48
49 #: data/levels/bonus3/but_no_one_can_stop_it.stl:307
50 msgid ""
51 "-Sorry, this flying platform is lazy.\n"
52 "-Come back another time."
53 msgstr "-Жалим, ова летећа платформа је лења.\n-Дођи неки други пут."
54
55 #: data/levels/bonus3/cant_climb_higher_clouds.stl:3
56 msgid "You can't climb higher than the clouds..."
57 msgstr "Можеш се попети више од облака..."
58
59 #: data/levels/bonus3/castle_light+darkness-v3.stl:3
60 msgid "Castle of Light and Darkness"
61 msgstr "Замак светлости и таме"
62
63 #: data/levels/bonus3/cave_run.stl:3
64 msgid "Cave Run"
65 msgstr "Пећинска трка"
66
67 #: data/levels/bonus3/cavern_v2.stl:3
68 msgid "Cold Cavern"
69 msgstr "Ледена пећина"
70
71 #: data/levels/bonus3/cavern_v2.stl:50
72 msgid ""
73 "#Good job! You kept the red lantern! You didn't need to though, but just "
74 "because you did, have 100 coins!"
75 msgstr "#Одлично! Сачувао си црвени фењер! Ниси морао али пошто јеси, ево 100 новчића!"
76
77 #: data/levels/bonus3/coconut_fortress.stl:3
78 msgid "Coconut Fortress"
79 msgstr "Кокос тврђава"
80
81 #: data/levels/bonus3/crystal sunset.stl:3
82 msgid "Crystal Sunset"
83 msgstr "Кристални залазак"
84
85 #: data/levels/bonus3/crystal.stl:3
86 msgid "Crystal Skies"
87 msgstr "Кристално небо"
88
89 #: data/levels/bonus3/crystal_beauty.stl:3
90 msgid "Crystal Beauty"
91 msgstr "Кристална лепота"
92
93 #: data/levels/bonus3/crystal_cataclysm.stl:3
94 msgid "Crystal Cataclysm"
95 msgstr "Кристална катаклизма"
96
97 #: data/levels/bonus3/crystalfields.stl:3
98 msgid "Out on the Crystal Fields"
99 msgstr "Изван Кристалних поља"
100
101 #: data/levels/bonus3/dark_castle-v2.stl:3
102 #: data/levels/bonus3/dark_castle.stl:3
103 msgid "The dark castle"
104 msgstr "Тамни замак"
105
106 #: data/levels/bonus3/deep_deeper.stl:3
107 msgid "Deep, deeper..."
108 msgstr "Дубље, дубље..."
109
110 #: data/levels/bonus3/deepest.stl:3
111 msgid "...deepest!"
112 msgstr "...најдубље!"
113
114 #: data/levels/bonus3/entering_castle.stl:3
115 msgid "Entering the castle"
116 msgstr "Улаз у замак"
117
118 #: data/levels/bonus3/flowers.stl:3
119 msgid "Flower Bonus"
120 msgstr "Цветни бонус"
121
122 #: data/levels/bonus3/glaciers.stl:3
123 msgid "After the Glaciers"
124 msgstr "Након глечера"
125
126 #: data/levels/bonus3/hanging roof.stl:3
127 msgid "Hanging From the Roof"
128 msgstr "Висећи са крова"
129
130 #: data/levels/bonus3/hilly_landscape.stl:3
131 msgid "A hilly landscape"
132 msgstr "Брдовити пејзаж"
133
134 #: data/levels/bonus3/in_the_spring.stl:3
135 msgid "In the Spring"
136 msgstr "У пролеће"
137
138 #: data/levels/bonus3/its_getting_unfinishable.stl:3
139 msgid "It's getting unfinishable"
140 msgstr "Не може се завршити"
141
142 #: data/levels/bonus3/light_in_the_darkness.stl:3
143 msgid "Some light in the darkness would be fine, thanks!"
144 msgstr "Мало светла у тамо би било лепо, хвала!"
145
146 #: data/levels/bonus3/niv-1.1.stl:3
147 msgid "Snowfall alert"
148 msgstr "Снежна узбуна"
149
150 #: data/levels/bonus3/niv-2.1.stl:3
151 msgid "Holes, a Day on Ice"
152 msgstr "Рупе. Дан на леду"
153
154 #: data/levels/bonus3/niv-3.stl:3
155 msgid "The Toilette zone"
156 msgstr "Зона тоалета"
157
158 #: data/levels/bonus3/niv-3.stl:29
159 msgid ""
160 "- Flush: \n"
161 "#Press the up key to flush! "
162 msgstr "- Испери:\n#притисни ГОРЕ за испирање!"
163
164 #: data/levels/bonus3/niv-3.stl:239
165 msgid ""
166 "- A Way out?\n"
167 "#Let's Jump! "
168 msgstr "- Напоље?\n#Скачимо! "
169
170 #: data/levels/bonus3/over_the_ocean.stl:3
171 msgid "My Penny is over the ocean"
172 msgstr "Моја Пени је преко океана"
173
174 #: data/levels/bonus3/pinksnow.stl:3
175 msgid "Pink Snow"
176 msgstr "Ружичасти снег"
177
178 #: data/levels/bonus3/red_alert_forest.stl:3
179 msgid "Red alert! The forest is burning!"
180 msgstr "Црвена узбуна! Шума гори!"
181
182 #: data/levels/bonus3/sever_escape.stl:3
183 msgid "Sewer escape"
184 msgstr "Бег кроз шахт"
185
186 #: data/levels/bonus3/shakespeare-rain.stl:3
187 msgid "To rain or not to rain - That's the question"
188 msgstr "Киши или не киши - питање је сад"
189
190 #: data/levels/bonus3/shakespeare-rain_antarctic.stl:3
191 msgid "To rain or not to rain - That's the question (Antarctic)"
192 msgstr "Киши или не киши - питање је сад (Антарктик)"
193
194 #: data/levels/bonus3/snowy_hill.stl:3
195 msgid "A snowy hill"
196 msgstr "Завејано брдо"
197
198 #: data/levels/bonus3/three_frosty_icebergs.stl:3
199 msgid "Three Frosty Icebergs"
200 msgstr "Ледени брегови"
201
202 #: data/levels/bonus3/under ice.stl:3
203 msgid "Under the Ice"
204 msgstr "Под ледом"
205
206 #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:3
207 msgid "Bonus Island III"
208 msgstr "Бонус острво 3"
209
210 #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:12
211 msgid "You found a secret place!"
212 msgstr "Пронашао си тајну област!"
213
214 #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:20
215 msgid "Congratulations... you found the secret pathway!"
216 msgstr "Честитамо... нашао си тајни пут!"
217
218 #: data/levels/bonus3/worldmap.stwm:78 data/levels/bonus3/worldmap.stwm:86
219 msgid "Go Home"
220 msgstr "Иди кући"