Ran locale normalizer script and updated Swedish translation a bit.
[supertux.git] / data / locale / fi.po
1 # Finnish translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
4 #
5 # Yaniel <jhs@psonet.com>, 2007
6 # Lapamiko <lapamiko@luukku.com>, 2007
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: SuperTux 0.3.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-02-26 10:58+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-07-15 17:10+0200\n"
14 "Last-Translator: Jan Solanti <jhs@psonet.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
20 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
22 "X-Poedit-Basepath: ../../\n"
23 "X-Poedit-KeywordsList: draw_text;draw_center_text;_\n"
24 "X-Poedit-SearchPath-0: src\n"
25
26 #: src/title.cpp:85 src/title.cpp:392
27 msgid "Start Game"
28 msgstr "Aloita peli"
29
30 #: src/title.cpp:91 src/title.cpp:142 src/title.cpp:193 src/title.cpp:289
31 #: src/options_menu.cpp:60 src/options_menu.cpp:122
32 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:795
33 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:899
34 msgid "Back"
35 msgstr "Takaisin"
36
37 #: src/title.cpp:120 src/title.cpp:393
38 msgid "Contrib Levels"
39 msgstr "Lisätasot"
40
41 #: src/title.cpp:268 src/title.cpp:394
42 msgid "Add-ons"
43 msgstr "Lisäosat"
44
45 #: src/title.cpp:272
46 msgid "Check Online"
47 msgstr "Päivitä lista"
48
49 #: src/title.cpp:274
50 msgid "Check Online (disabled)"
51 msgstr "Päivitä lista (Ei käytössä)"
52
53 #: src/title.cpp:395 src/options_menu.cpp:108 src/game_session.cpp:111
54 #: src/worldmap/worldmap.cpp:157
55 msgid "Options"
56 msgstr "Asetukset"
57
58 #: src/title.cpp:396
59 msgid "Credits"
60 msgstr "Tekijät"
61
62 #: src/title.cpp:397
63 msgid "Quit"
64 msgstr "Lopeta"
65
66 #: src/title.cpp:436
67 msgid ""
68 "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n"
69 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
70 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
71 msgstr ""
72 "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n"
73 "Tälle ohjelmalle ei myönnetä MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA.Tämä on vapaa ohjelmisto, \n"
74 "jota saa levittää tietyin ehdoin. Lisätietoja saat tiedostosta COPYING\n"
75
76 #: src/title.cpp:547 src/title.cpp:552
77 msgid "Slot"
78 msgstr "Lohko"
79
80 #: src/title.cpp:547
81 msgid "Free"
82 msgstr "Tyhjä"
83
84 #: src/main.cpp:239
85 #, c-format
86 msgid ""
87 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
88 "\n"
89 msgstr ""
90 "Käyttö: %s [OPTIONS] [TASOTIEDOSTO]\n"
91 "\n"
92
93 #: src/main.cpp:241
94 #, c-format
95 msgid ""
96 "Options:\n"
97 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
98 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
99 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
100 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
101 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
102 "  --disable-music              Disable music\n"
103 "  --help                       Show this help message\n"
104 "  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
105 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
106 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
107 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
108 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
109 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
110 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
111 "\n"
112 msgstr ""
113 "Asetukset:\n"
114 "  -f, --fullscreen             Kokonäytön tila\n"
115 "  -w, --window                 Ikkunatila\n"
116 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Käynnistä SuperTux valitussa tarkkuudessa\n"
117 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Anna monitorin kuvasuhde\n"
118 "  --disable-sfx                Poista äänet käytöstä\n"
119 "  --disable-music              Poistamusiikki käytöstä\n"
120 "  --help                       Näytä tämä ohje\n"
121 "  --version                    Näytä SuperTux versio ja lopeta\n"
122 "  --console                    Ota kehittäjäkonsoli käyttöön\n"
123 "  --noconsole                  Poista kehittäjäkonsoli käytöstä\n"
124 "  --show-fps                   Näytä  FPS\n"
125 "  --no-show-fps                Kätke FPS\n"
126 "  --record-demo FILE LEVEL     Tallenna demo tiedostoon FILE\n"
127 "  --play-demo FILE LEVEL       Toista demo tiedostosta FILE\n"
128 "\n"
129
130 #: src/options_menu.cpp:42 src/options_menu.cpp:111
131 msgid "Language"
132 msgstr ""
133
134 #: src/options_menu.cpp:44
135 msgid "auto-detect language"
136 msgstr ""
137
138 #: src/options_menu.cpp:110
139 msgid "Fullscreen"
140 msgstr "Koko näyttö"
141
142 #: src/options_menu.cpp:113
143 msgid "Sound"
144 msgstr "Äänet"
145
146 #: src/options_menu.cpp:114
147 msgid "Music"
148 msgstr "Musiikki"
149
150 #: src/options_menu.cpp:116
151 msgid "Sound (disabled)"
152 msgstr "Äänet (Ei käytössä)"
153
154 #: src/options_menu.cpp:117
155 msgid "Music (disabled)"
156 msgstr "Musiikki (Ei käytössä)"
157
158 #: src/options_menu.cpp:119 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:780
159 msgid "Setup Keyboard"
160 msgstr "Määritä näppäimet"
161
162 #: src/options_menu.cpp:120 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:881
163 msgid "Setup Joystick"
164 msgstr "Määritä joystick"
165
166 #: src/statistics.cpp:132 src/game_session.cpp:279
167 msgid "Best Level Statistics"
168 msgstr "Tason ennätykset"
169
170 #: src/statistics.cpp:141 src/statistics.cpp:188
171 msgid "Max coins collected:"
172 msgstr "Kerätyt kolikot:"
173
174 #: src/statistics.cpp:145 src/statistics.cpp:193
175 msgid "Max fragging:"
176 msgstr "Tapetut viholliset:"
177
178 #: src/statistics.cpp:149 src/statistics.cpp:201
179 msgid "Min time needed:"
180 msgstr "Nopein aika:"
181
182 #: src/statistics.cpp:153 src/statistics.cpp:206
183 msgid "Max secrets found:"
184 msgstr "Löydetyt salaisuudet:"
185
186 #: src/statistics.cpp:248
187 msgid "You"
188 msgstr "Nyt"
189
190 #: src/statistics.cpp:249
191 msgid "Best"
192 msgstr "Ennätys"
193
194 #: src/statistics.cpp:251 src/game_session.cpp:269
195 msgid "Coins"
196 msgstr "Kolikot"
197
198 #: src/statistics.cpp:257
199 msgid "Secrets"
200 msgstr "Salaisuudet"
201
202 #: src/statistics.cpp:263
203 msgid "Time"
204 msgstr "Aika"
205
206 #: src/game_session.cpp:108 src/worldmap/worldmap.cpp:154
207 msgid "Pause"
208 msgstr "Tauko"
209
210 #: src/game_session.cpp:110 src/worldmap/worldmap.cpp:156
211 msgid "Continue"
212 msgstr "Jatka"
213
214 #: src/game_session.cpp:113
215 msgid "Abort Level"
216 msgstr "Keskeytä taso"
217
218 #: src/game_session.cpp:275
219 msgid "contributed by "
220 msgstr "Tekijä: "
221
222 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:782
223 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:884
224 msgid "Up"
225 msgstr "Ylös"
226
227 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:783
228 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:885
229 msgid "Down"
230 msgstr "Alas"
231
232 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:784
233 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:886
234 msgid "Left"
235 msgstr "Vasen"
236
237 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:785
238 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:887
239 msgid "Right"
240 msgstr "Oikea"
241
242 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:786
243 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:888
244 msgid "Jump"
245 msgstr "Hyppy"
246
247 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:787
248 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:889
249 msgid "Action"
250 msgstr "Toiminta"
251
252 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:788
253 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:891
254 msgid "Peek Left"
255 msgstr "Katso vasemmalle"
256
257 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:789
258 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:892
259 msgid "Peek Right"
260 msgstr "Katso oikealle"
261
262 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:791
263 msgid "Console"
264 msgstr "Konsoli"
265
266 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:793
267 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:894
268 msgid "Jump with Up"
269 msgstr ""
270
271 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:807
272 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:910
273 msgid "None"
274 msgstr "Tyhjä"
275
276 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:809
277 msgid "Up cursor"
278 msgstr "Ylös"
279
280 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:811
281 msgid "Down cursor"
282 msgstr "Alas"
283
284 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:813
285 msgid "Left cursor"
286 msgstr "Vasen"
287
288 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:815
289 msgid "Right cursor"
290 msgstr "Oikea"
291
292 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:817
293 msgid "Return"
294 msgstr "Enter"
295
296 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:819
297 msgid "Space"
298 msgstr "Välilyönti"
299
300 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:821
301 msgid "Right Shift"
302 msgstr "Oikea vaihto"
303
304 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:823
305 msgid "Left Shift"
306 msgstr "Vasen vaihto"
307
308 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:825
309 msgid "Right Control"
310 msgstr "Oikea Ctrl"
311
312 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:827
313 msgid "Left Control"
314 msgstr "Vasen Ctrl"
315
316 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:829
317 msgid "Right Alt"
318 msgstr "Alt Gr"
319
320 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:831
321 msgid "Left Alt"
322 msgstr "Alt (vasen)"
323
324 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:841
325 msgid "Press Key"
326 msgstr "Paina näppäintä"
327
328 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:890
329 msgid "Pause/Menu"
330 msgstr "Tauko/Valikko"
331
332 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:896
333 msgid "No Joysticks found"
334 msgstr "Joystickejä ei löydetty"
335
336 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:921
337 msgid "Press Button"
338 msgstr "Paina nappia"
339
340 #: src/gui/menu.cpp:64
341 msgid "Yes"
342 msgstr "Kyllä"
343
344 #: src/gui/menu.cpp:65
345 msgid "No"
346 msgstr "Ei"
347
348 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
349 msgid "You found a secret area!"
350 msgstr "Löysit salaisen paikan!"
351
352 #: src/worldmap/worldmap.cpp:159
353 msgid "Quit World"
354 msgstr "Poistu valikkoon"
355
356 #~ msgid ""
357 #~ "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
358 #~ "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
359 #~ "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
360 #~ msgstr ""
361 #~ "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
362 #~ "Tälle pelille ei myönnetä MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA. Tämä on vapaa ohjelmisto,\n"
363 #~ "jota saa levittää tietyin ehdoin; lisätietoja saat tiedostosta COPYING.\n"