Ran locale normalizer script and updated Swedish translation a bit.
[supertux.git] / data / locale / fr.po
1 # French translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
4 #
5 # Frederic Rodrigo <f.rodrigo@tuxfamily.org>, 2004
6 # Frederic Rodrigo <f.rodrigo free.fr>, 2004
7 # Bertrand DELAITRE <bertrand@delaitre.org>, 2007
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: fr\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-02-26 10:58+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-01-23 17:18+0100\n"
15 "Last-Translator: Christoph Sommer <christoph.sommer@2006.expires.deltadevelopment.de>\n"
16 "Language-Team: Français\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 "X-Poedit-Basepath: D:\\msys\\1.0\\build\\supertux\n"
22
23 #: src/title.cpp:85 src/title.cpp:392
24 msgid "Start Game"
25 msgstr "Jouer"
26
27 #: src/title.cpp:91 src/title.cpp:142 src/title.cpp:193 src/title.cpp:289
28 #: src/options_menu.cpp:60 src/options_menu.cpp:122
29 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:795
30 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:899
31 msgid "Back"
32 msgstr "Retour"
33
34 #: src/title.cpp:120 src/title.cpp:393
35 msgid "Contrib Levels"
36 msgstr "Contributions"
37
38 #: src/title.cpp:268 src/title.cpp:394
39 msgid "Add-ons"
40 msgstr ""
41
42 #: src/title.cpp:272
43 msgid "Check Online"
44 msgstr ""
45
46 #: src/title.cpp:274
47 msgid "Check Online (disabled)"
48 msgstr ""
49
50 #: src/title.cpp:395 src/options_menu.cpp:108 src/game_session.cpp:111
51 #: src/worldmap/worldmap.cpp:157
52 msgid "Options"
53 msgstr "Options"
54
55 #: src/title.cpp:396
56 msgid "Credits"
57 msgstr "Crédits"
58
59 #: src/title.cpp:397
60 msgid "Quit"
61 msgstr "Quitter"
62
63 #: src/title.cpp:436
64 msgid ""
65 "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n"
66 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
67 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
68 msgstr ""
69
70 #: src/title.cpp:547 src/title.cpp:552
71 msgid "Slot"
72 msgstr "Slot"
73
74 #: src/title.cpp:547
75 msgid "Free"
76 msgstr "Libre"
77
78 #: src/main.cpp:239
79 #, c-format
80 msgid ""
81 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
82 "\n"
83 msgstr ""
84 "Utilisation : %s [OPTIONS] FICHIER\n"
85 "\n"
86
87 #: src/main.cpp:241
88 #, c-format
89 msgid ""
90 "Options:\n"
91 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
92 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
93 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
94 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
95 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
96 "  --disable-music              Disable music\n"
97 "  --help                       Show this help message\n"
98 "  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
99 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
100 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
101 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
102 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
103 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
104 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
105 "\n"
106 msgstr ""
107 "Options:\n"
108 "  -f, --fullscreen             Exécuter en mode plein écran\n"
109 "  -w, --window                 Exécuter en mode fenêtré\n"
110 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Exécuter SuperTux dans la résolution donnée\n"
111 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Exécuter SuperTux dans le ration d'aspect donné\n"
112 "  --disable-sfx                Désactive les effets sonores\n"
113 "  --disable-music              Désactive la musique\n"
114 "  --help                       Affiche ce message d'aide\n"
115 "  --version                    Affiche la version de SuperTux version and quitte\n"
116 "  --console                    Active la console de script intégrée au jeu\n"
117 "  --noconsole                  Désactive la console de script intégrée au jeu\n"
118 "  --show-fps                   Affiche le framerate dans les niveaux\n"
119 "  --no-show-fps                Masque le framerate dans les niveaux\n"
120 "  --record-demo FILE LEVEL     Enregistre une démo dans le fichier FILE\n"
121 "  --play-demo FILE LEVEL       Joue la démo du fichier FILE\n"
122 "\n"
123
124 #: src/options_menu.cpp:42 src/options_menu.cpp:111
125 msgid "Language"
126 msgstr ""
127
128 #: src/options_menu.cpp:44
129 msgid "auto-detect language"
130 msgstr ""
131
132 #: src/options_menu.cpp:110
133 msgid "Fullscreen"
134 msgstr "Plein écran"
135
136 #: src/options_menu.cpp:113
137 msgid "Sound"
138 msgstr "Son"
139
140 #: src/options_menu.cpp:114
141 msgid "Music"
142 msgstr "Musique"
143
144 #: src/options_menu.cpp:116
145 msgid "Sound (disabled)"
146 msgstr "Son (désactivé)"
147
148 #: src/options_menu.cpp:117
149 msgid "Music (disabled)"
150 msgstr "Musique (désactivée)"
151
152 #: src/options_menu.cpp:119 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:780
153 msgid "Setup Keyboard"
154 msgstr "Configuration du clavier"
155
156 #: src/options_menu.cpp:120 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:881
157 msgid "Setup Joystick"
158 msgstr "Configuration du Joystick"
159
160 #: src/statistics.cpp:132 src/game_session.cpp:279
161 msgid "Best Level Statistics"
162 msgstr "Statistiques des meilleurs niveaux"
163
164 #: src/statistics.cpp:141 src/statistics.cpp:188
165 msgid "Max coins collected:"
166 msgstr "Pièces max :"
167
168 #: src/statistics.cpp:145 src/statistics.cpp:193
169 msgid "Max fragging:"
170 msgstr "Frags max :"
171
172 #: src/statistics.cpp:149 src/statistics.cpp:201
173 msgid "Min time needed:"
174 msgstr "Temps min :"
175
176 #: src/statistics.cpp:153 src/statistics.cpp:206
177 msgid "Max secrets found:"
178 msgstr "Maximul des endroits secrets trouvés:"
179
180 #: src/statistics.cpp:248
181 msgid "You"
182 msgstr "Vous"
183
184 #: src/statistics.cpp:249
185 msgid "Best"
186 msgstr "Meilleur"
187
188 #: src/statistics.cpp:251 src/game_session.cpp:269
189 msgid "Coins"
190 msgstr "Pièces"
191
192 #: src/statistics.cpp:257
193 msgid "Secrets"
194 msgstr "Secrets"
195
196 #: src/statistics.cpp:263
197 msgid "Time"
198 msgstr "Temps"
199
200 #: src/game_session.cpp:108 src/worldmap/worldmap.cpp:154
201 msgid "Pause"
202 msgstr "Pause"
203
204 #: src/game_session.cpp:110 src/worldmap/worldmap.cpp:156
205 msgid "Continue"
206 msgstr "Continuer"
207
208 #: src/game_session.cpp:113
209 msgid "Abort Level"
210 msgstr "Abandonner le niveau"
211
212 #: src/game_session.cpp:275
213 msgid "contributed by "
214 msgstr "contribué par "
215
216 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:782
217 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:884
218 msgid "Up"
219 msgstr "Haut"
220
221 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:783
222 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:885
223 msgid "Down"
224 msgstr "Bas"
225
226 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:784
227 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:886
228 msgid "Left"
229 msgstr "Gauche"
230
231 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:785
232 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:887
233 msgid "Right"
234 msgstr "Droite"
235
236 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:786
237 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:888
238 msgid "Jump"
239 msgstr "Sauter"
240
241 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:787
242 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:889
243 msgid "Action"
244 msgstr "Action"
245
246 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:788
247 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:891
248 msgid "Peek Left"
249 msgstr "Regarder à gauche"
250
251 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:789
252 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:892
253 msgid "Peek Right"
254 msgstr "Regarder à droite"
255
256 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:791
257 msgid "Console"
258 msgstr "Console"
259
260 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:793
261 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:894
262 msgid "Jump with Up"
263 msgstr ""
264
265 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:807
266 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:910
267 msgid "None"
268 msgstr "Aucun(e)"
269
270 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:809
271 msgid "Up cursor"
272 msgstr "Monter"
273
274 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:811
275 msgid "Down cursor"
276 msgstr "Descendre"
277
278 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:813
279 msgid "Left cursor"
280 msgstr "Gauche"
281
282 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:815
283 msgid "Right cursor"
284 msgstr "Droite"
285
286 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:817
287 msgid "Return"
288 msgstr "Entrée"
289
290 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:819
291 msgid "Space"
292 msgstr "Espace"
293
294 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:821
295 msgid "Right Shift"
296 msgstr "Maj Droite"
297
298 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:823
299 msgid "Left Shift"
300 msgstr "Maj Gauche"
301
302 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:825
303 msgid "Right Control"
304 msgstr "Contrôle Droit"
305
306 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:827
307 msgid "Left Control"
308 msgstr "Contrôle Gauche"
309
310 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:829
311 msgid "Right Alt"
312 msgstr "Alt Droit"
313
314 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:831
315 msgid "Left Alt"
316 msgstr "Alt Gauche"
317
318 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:841
319 msgid "Press Key"
320 msgstr "Appuyer sur une touche"
321
322 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:890
323 msgid "Pause/Menu"
324 msgstr "Pause/Menu"
325
326 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:896
327 msgid "No Joysticks found"
328 msgstr "Pas de Joystick trouvé"
329
330 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:921
331 msgid "Press Button"
332 msgstr "Appuyez sur un bouton"
333
334 #: src/gui/menu.cpp:64
335 msgid "Yes"
336 msgstr "Oui"
337
338 #: src/gui/menu.cpp:65
339 msgid "No"
340 msgstr "Non"
341
342 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
343 msgid "You found a secret area!"
344 msgstr "Vous avez trouvé un endroit secret"
345
346 #: src/worldmap/worldmap.cpp:159
347 msgid "Quit World"
348 msgstr "Quitter le monde"
349
350 #~ msgid ""
351 #~ "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
352 #~ "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
353 #~ "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
354 #~ msgstr ""
355 #~ "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
356 #~ "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
357 #~ "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
358
359 #~ msgid "delete"
360 #~ msgstr "Suppr"