Issue #128: Hungarian translation update
[supertux.git] / data / locale / hu.po
1 # Hungarian translations for SuperTux package
2 # Hungarian messages for SuperTux.
3 # Copyright (C) 2006 SuperTux Development Team
4 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
5 #  Kővágó Zoltán <DirtY.iCE.hu@gmail.com>, 2006
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: SuperTuX hungarian translation\n"
10 "POT-Creation-Date: \n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-22 16:03+0100\n"
12 "Last-Translator: Kővágó Zoltán <DirtY.iCE.hu@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Kővágó Zoltán (DirtY iCE) <DirtY.iCE.hu@gmail.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
18 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
19
20 #: src/options_menu.cpp:49
21 #: src/game_session.cpp:104
22 #: src/title.cpp:276
23 #: src/worldmap/worldmap.cpp:152
24 msgid "Options"
25 msgstr "Beállítások"
26
27 #: src/options_menu.cpp:51
28 msgid "Fullscreen"
29 msgstr "Teljes képernyő"
30
31 #: src/options_menu.cpp:53
32 msgid "Sound"
33 msgstr "Hang"
34
35 #: src/options_menu.cpp:54
36 msgid "Music"
37 msgstr "Zene"
38
39 #: src/options_menu.cpp:56
40 msgid "Sound (disabled)"
41 msgstr "Hang (letiltva)"
42
43 #: src/options_menu.cpp:57
44 msgid "Music (disabled)"
45 msgstr "Zene (letiltva)"
46
47 #: src/options_menu.cpp:59
48 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:589
49 msgid "Setup Keyboard"
50 msgstr "Billentyűzet Beállítása"
51
52 #: src/options_menu.cpp:60
53 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:685
54 msgid "Setup Joystick"
55 msgstr "Joystick Beállítása"
56
57 #: src/options_menu.cpp:62
58 #: src/title.cpp:88
59 #: src/title.cpp:139
60 #: src/title.cpp:189
61 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:603
62 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:697
63 msgid "Back"
64 msgstr "Vissza"
65
66 #: src/game_session.cpp:101
67 #: src/worldmap/worldmap.cpp:149
68 msgid "Pause"
69 msgstr "Szünet"
70
71 #: src/game_session.cpp:103
72 #: src/worldmap/worldmap.cpp:151
73 msgid "Continue"
74 msgstr "Folytat"
75
76 #: src/game_session.cpp:106
77 msgid "Abort Level"
78 msgstr "Pálya Megszakítása"
79
80 #: src/game_session.cpp:254
81 #: src/statistics.cpp:236
82 msgid "Coins"
83 msgstr "Érmék"
84
85 #: src/game_session.cpp:260
86 msgid "contributed by "
87 msgstr "készítő"
88
89 #: src/game_session.cpp:264
90 #: src/statistics.cpp:97
91 msgid "Best Level Statistics"
92 msgstr "Legjobb Eredmények Ezen A Pályán"
93
94 #: src/statistics.cpp:115
95 #: src/statistics.cpp:172
96 #, c-format
97 msgid "Max coins collected:"
98 msgstr "Legtöbb összegyűjtött érme:"
99
100 #: src/statistics.cpp:119
101 #: src/statistics.cpp:177
102 #, c-format
103 msgid "Max fragging:"
104 msgstr "Legtöbb megölt ellenség:"
105
106 #: src/statistics.cpp:123
107 #: src/statistics.cpp:185
108 #, c-format
109 msgid "Min time needed:"
110 msgstr "Legrövidebb idő:"
111
112 #: src/statistics.cpp:132
113 #: src/statistics.cpp:190
114 #, c-format
115 msgid "Max secrets found:"
116 msgstr "Legtöbb titok megtalálva:"
117
118 #: src/statistics.cpp:233
119 msgid "You"
120 msgstr "Most"
121
122 #: src/statistics.cpp:234
123 msgid "Best"
124 msgstr "Legjobb"
125
126 #: src/statistics.cpp:244
127 msgid "Secrets"
128 msgstr "Titkok"
129
130 #: src/statistics.cpp:252
131 msgid "Time"
132 msgstr "Idő"
133
134 #: src/main.cpp:210
135 #, c-format
136 msgid ""
137 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
138 "\n"
139 msgstr ""
140 "Hasznalat: %s [OPCIOK] [PALYA FAJLA]\n"
141 "\n"
142
143 #: src/main.cpp:212
144 #, c-format
145 msgid ""
146 "Options:\n"
147 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
148 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
149 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
150 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
151 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
152 "  --disable-music              Disable music\n"
153 "  --help                       Show this help message\n"
154 "  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
155 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
156 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
157 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
158 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
159 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
160 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
161 "\n"
162 msgstr ""
163 "Opciok:\n"
164 "  -f, --fullscreen             Futtatas teljes kepernyos modban\n"
165 "  -w, --window                 Futtatas ablakban\n"
166 "  -g, --geometry SZEL.xMAGAS.  Futtatas meghatarozott meretben\n"
167 "  --disable-sfx                Hangeffektek letiltasa\n"
168 "  --disable-music              Zene letiltasa\n"
169 "  --help                       Eme uzenet kiirasa\n"
170 "  --version                    Verzio kiras, majd kilepes\n"
171 "  --console                    Beepitett konzol engedelyezese\n"
172 "  --noconsole                  Beepitett konzol letiltasa\n"
173 "  --show-fps                   Kepkocka/masodperc ertek megjelenitese\n"
174 "  --no-show-fps                Kepkocka/masodperc ertek elrejtese\n"
175 "  --record-demo FAJL PALYA     Demo felvetele FAJL fajlba\n"
176 "  --play-demo FAJL PALYA       Demo lejatszasa FAJL fajlbol\n"
177 "\n"
178
179 #: src/title.cpp:82
180 #: src/title.cpp:274
181 msgid "Start Game"
182 msgstr "Játék Indítása"
183
184 #: src/title.cpp:117
185 #: src/title.cpp:275
186 msgid "Contrib Levels"
187 msgstr "Plusz Pályák"
188
189 #: src/title.cpp:277
190 msgid "Credits"
191 msgstr "Készítők"
192
193 #: src/title.cpp:278
194 msgid "Quit"
195 msgstr "Kilép"
196
197 #: src/title.cpp:317
198 msgid ""
199 "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
200 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
201 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
202 msgstr ""
203 "Copyright (c) 2006 SuperTux Devel Team\n"
204 "Ez a program abban a reményben kerül közreadásra, hogy hasznos lesz, de minden egyéb GARANCIA\n"
205 "NÉLKÜL. Ez egy szabad szoftver, amit szabadon továbbadhatsz a COPYING fájlban leírt módon.\n"
206
207 #: src/title.cpp:419
208 #: src/title.cpp:424
209 msgid "Slot"
210 msgstr "Hely"
211
212 #: src/title.cpp:419
213 msgid "Free"
214 msgstr "Szabad"
215
216 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:591
217 msgid "Up"
218 msgstr "Fel"
219
220 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:592
221 msgid "Down"
222 msgstr "Le"
223
224 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:593
225 msgid "Left"
226 msgstr "Balra"
227
228 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:594
229 msgid "Right"
230 msgstr "Jobbra"
231
232 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:595
233 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:688
234 msgid "Jump"
235 msgstr "Ugrás"
236
237 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:596
238 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:689
239 msgid "Action"
240 msgstr "Action"
241
242 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:597
243 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:691
244 msgid "Peek Left"
245 msgstr "Balra Néz:"
246
247 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:598
248 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:692
249 msgid "Peek Right"
250 msgstr "Jobbra Néz:"
251
252 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:600
253 msgid "Console"
254 msgstr "Konzol"
255
256 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:615
257 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:708
258 msgid "None"
259 msgstr "Nincs"
260
261 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:617
262 msgid "Up cursor"
263 msgstr "Fel billentyű"
264
265 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:619
266 msgid "Down cursor"
267 msgstr "Le billentyű"
268
269 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:621
270 msgid "Left cursor"
271 msgstr "Bal billentyű"
272
273 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:623
274 msgid "Right cursor"
275 msgstr "Jobb billentyű"
276
277 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:625
278 msgid "Return"
279 msgstr "Enter"
280
281 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:627
282 msgid "Space"
283 msgstr "Szóköz"
284
285 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:629
286 msgid "Right Shift"
287 msgstr "Jobb Shift"
288
289 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:631
290 msgid "Left Shift"
291 msgstr "Bal Shift"
292
293 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:633
294 msgid "Right Control"
295 msgstr "Jobb Control"
296
297 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:635
298 msgid "Left Control"
299 msgstr "Bal Control"
300
301 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:637
302 msgid "Right Alt"
303 msgstr "Jobb Alt"
304
305 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:639
306 msgid "Left Alt"
307 msgstr "Bal Alt"
308
309 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:649
310 msgid "Press Key"
311 msgstr "Nyomj Meg Egy Gombot"
312
313 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:690
314 msgid "Pause/Menu"
315 msgstr "Szünet/Menü"
316
317 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:694
318 msgid "No Joysticks found"
319 msgstr "Joystick Nem Található"
320
321 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:719
322 msgid "Press Button"
323 msgstr "Nyomj Meg Egy Gombot"
324
325 #: src/gui/menu.cpp:64
326 msgid "Yes"
327 msgstr "Igen"
328
329 #: src/gui/menu.cpp:65
330 msgid "No"
331 msgstr "Nem"
332
333 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
334 msgid "You found a secret area!"
335 msgstr "Megtaláltál egy titkos területet!"
336
337 #: src/worldmap/worldmap.cpp:154
338 msgid "Quit World"
339 msgstr "Kilépés  a Világból"
340
341 #: data/levels/world1/intro.nut:17
342 msgid ""
343 "Somewhere at the shores\n"
344 "of Antarctica..."
345 msgstr ""
346 "Valahol az Antarktisz\n"
347 "partján..."
348