Ran locale normalizer script and updated Swedish translation a bit.
[supertux.git] / data / locale / hu.po
1 # Hungarian translations for SuperTux
2 # Copyright (C) 2006, 2007 SuperTux Development Team
3 # This file is distributed under the same license as the SuperTux package.
4 #
5 # Kővágó Zoltán <DirtY.iCE.hu@gmail.com>, 2006, 2007
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: SuperTuX hungarian translation\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-02-26 10:58+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-10-14 19:20+0200\n"
13 "Last-Translator: Kővágó Zoltán <DirtY.iCE.hu@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Kővágó Zoltán (DirtY iCE) <DirtY.iCE.hu@gmail.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
19 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
20
21 #: src/title.cpp:85 src/title.cpp:392
22 msgid "Start Game"
23 msgstr "Játék Indítása"
24
25 #: src/title.cpp:91 src/title.cpp:142 src/title.cpp:193 src/title.cpp:289
26 #: src/options_menu.cpp:60 src/options_menu.cpp:122
27 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:795
28 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:899
29 msgid "Back"
30 msgstr "Vissza"
31
32 #: src/title.cpp:120 src/title.cpp:393
33 msgid "Contrib Levels"
34 msgstr "Plusz Pályák"
35
36 #: src/title.cpp:268 src/title.cpp:394
37 msgid "Add-ons"
38 msgstr "Kiegészítők"
39
40 #: src/title.cpp:272
41 msgid "Check Online"
42 msgstr "Online Ellenőrzés"
43
44 #: src/title.cpp:274
45 msgid "Check Online (disabled)"
46 msgstr "Online Ellenőrzés (letiltva)"
47
48 #: src/title.cpp:395 src/options_menu.cpp:108 src/game_session.cpp:111
49 #: src/worldmap/worldmap.cpp:157
50 msgid "Options"
51 msgstr "Beállítások"
52
53 #: src/title.cpp:396
54 msgid "Credits"
55 msgstr "Készítők"
56
57 #: src/title.cpp:397
58 msgid "Quit"
59 msgstr "Kilép"
60
61 #: src/title.cpp:436
62 msgid ""
63 "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n"
64 "This game comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to\n"
65 "redistribute it under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
66 msgstr ""
67 "Copyright (c) 2007 SuperTux Devel Team\n"
68 "Ez a program abban a reményben kerül közreadásra, hogy hasznos lesz, de minden egyéb GARANCIA\n"
69 "NÉLKÜL. Ez egy szabad szoftver, amit szabadon továbbadhatsz a COPYING fájlban leírt módon.\n"
70
71 #: src/title.cpp:547 src/title.cpp:552
72 msgid "Slot"
73 msgstr "Hely"
74
75 #: src/title.cpp:547
76 msgid "Free"
77 msgstr "Szabad"
78
79 #: src/main.cpp:239
80 #, c-format
81 msgid ""
82 "Usage: %s [OPTIONS] [LEVELFILE]\n"
83 "\n"
84 msgstr ""
85 "Hasznalat: %s [OPCIOK] [PALYA FAJLA]\n"
86 "\n"
87
88 #: src/main.cpp:241
89 #, c-format
90 msgid ""
91 "Options:\n"
92 "  -f, --fullscreen             Run in fullscreen mode\n"
93 "  -w, --window                 Run in window mode\n"
94 "  -g, --geometry WIDTHxHEIGHT  Run SuperTux in given resolution\n"
95 "  -a, --aspect WIDTH:HEIGHT    Run SuperTux with given aspect ratio\n"
96 "  --disable-sfx                Disable sound effects\n"
97 "  --disable-music              Disable music\n"
98 "  --help                       Show this help message\n"
99 "  --version                    Display SuperTux version and quit\n"
100 "  --console                    Enable ingame scripting console\n"
101 "  --noconsole                  Disable ingame scripting console\n"
102 "  --show-fps                   Display framerate in levels\n"
103 "  --no-show-fps                Do not display framerate in levels\n"
104 "  --record-demo FILE LEVEL     Record a demo to FILE\n"
105 "  --play-demo FILE LEVEL       Play a recorded demo\n"
106 "\n"
107 msgstr ""
108 "Opciok:\n"
109 "  -f, --fullscreen             Futtatas teljes kepernyos modban\n"
110 "  -w, --window                 Futtatas ablakban\n"
111 "  -g, --geometry SZEL.xMAGAS.  Futtatas meghatarozott meretben\n"
112 "  -a, --aspect SZEL.:MAGAS.    Futtatas meghatarozott keparannyal\n"
113 "  --disable-sfx                Hangeffektek letiltasa\n"
114 "  --disable-music              Zene letiltasa\n"
115 "  --help                       Eme uzenet kiirasa\n"
116 "  --version                    Verzio kiras, majd kilepes\n"
117 "  --console                    Beepitett konzol engedelyezese\n"
118 "  --noconsole                  Beepitett konzol letiltasa\n"
119 "  --show-fps                   Kepkocka/masodperc ertek megjelenitese\n"
120 "  --no-show-fps                Kepkocka/masodperc ertek elrejtese\n"
121 "  --record-demo FAJL PALYA     Demo felvetele FAJL fajlba\n"
122 "  --play-demo FAJL PALYA       Demo lejatszasa FAJL fajlbol\n"
123 "\n"
124
125 #: src/options_menu.cpp:42 src/options_menu.cpp:111
126 msgid "Language"
127 msgstr "Nyelv"
128
129 #: src/options_menu.cpp:44
130 msgid "auto-detect language"
131 msgstr "automatikus felismerés"
132
133 #: src/options_menu.cpp:110
134 msgid "Fullscreen"
135 msgstr "Teljes képernyő"
136
137 #: src/options_menu.cpp:113
138 msgid "Sound"
139 msgstr "Hang"
140
141 #: src/options_menu.cpp:114
142 msgid "Music"
143 msgstr "Zene"
144
145 #: src/options_menu.cpp:116
146 msgid "Sound (disabled)"
147 msgstr "Hang (letiltva)"
148
149 #: src/options_menu.cpp:117
150 msgid "Music (disabled)"
151 msgstr "Zene (letiltva)"
152
153 #: src/options_menu.cpp:119 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:780
154 msgid "Setup Keyboard"
155 msgstr "Billentyűzet Beállítása"
156
157 #: src/options_menu.cpp:120 src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:881
158 msgid "Setup Joystick"
159 msgstr "Joystick Beállítása"
160
161 #: src/statistics.cpp:132 src/game_session.cpp:279
162 msgid "Best Level Statistics"
163 msgstr "Legjobb Eredmények ezen a Pályán"
164
165 #: src/statistics.cpp:141 src/statistics.cpp:188
166 msgid "Max coins collected:"
167 msgstr "Legtöbb összegyűjtött érme:"
168
169 #: src/statistics.cpp:145 src/statistics.cpp:193
170 msgid "Max fragging:"
171 msgstr "Legtöbb megölt ellenség:"
172
173 #: src/statistics.cpp:149 src/statistics.cpp:201
174 msgid "Min time needed:"
175 msgstr "Legrövidebb idő:"
176
177 #: src/statistics.cpp:153 src/statistics.cpp:206
178 msgid "Max secrets found:"
179 msgstr "Legtöbb titok megtalálva:"
180
181 #: src/statistics.cpp:248
182 msgid "You"
183 msgstr "Most"
184
185 #: src/statistics.cpp:249
186 msgid "Best"
187 msgstr "Legjobb"
188
189 #: src/statistics.cpp:251 src/game_session.cpp:269
190 msgid "Coins"
191 msgstr "Érmék"
192
193 #: src/statistics.cpp:257
194 msgid "Secrets"
195 msgstr "Titkok"
196
197 #: src/statistics.cpp:263
198 msgid "Time"
199 msgstr "Idő"
200
201 #: src/game_session.cpp:108 src/worldmap/worldmap.cpp:154
202 msgid "Pause"
203 msgstr "Szünet"
204
205 #: src/game_session.cpp:110 src/worldmap/worldmap.cpp:156
206 msgid "Continue"
207 msgstr "Folytat"
208
209 #: src/game_session.cpp:113
210 msgid "Abort Level"
211 msgstr "Pálya Megszakítása"
212
213 #: src/game_session.cpp:275
214 msgid "contributed by "
215 msgstr "készítő"
216
217 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:782
218 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:884
219 msgid "Up"
220 msgstr "Fel"
221
222 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:783
223 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:885
224 msgid "Down"
225 msgstr "Le"
226
227 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:784
228 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:886
229 msgid "Left"
230 msgstr "Balra"
231
232 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:785
233 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:887
234 msgid "Right"
235 msgstr "Jobbra"
236
237 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:786
238 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:888
239 msgid "Jump"
240 msgstr "Ugrás"
241
242 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:787
243 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:889
244 msgid "Action"
245 msgstr "Action"
246
247 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:788
248 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:891
249 msgid "Peek Left"
250 msgstr "Balra Néz"
251
252 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:789
253 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:892
254 msgid "Peek Right"
255 msgstr "Jobbra Néz"
256
257 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:791
258 msgid "Console"
259 msgstr "Konzol"
260
261 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:793
262 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:894
263 msgid "Jump with Up"
264 msgstr "Fel gombra Ugrás"
265
266 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:807
267 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:910
268 msgid "None"
269 msgstr "Nincs"
270
271 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:809
272 msgid "Up cursor"
273 msgstr "Fel billentyű"
274
275 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:811
276 msgid "Down cursor"
277 msgstr "Le billentyű"
278
279 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:813
280 msgid "Left cursor"
281 msgstr "Bal billentyű"
282
283 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:815
284 msgid "Right cursor"
285 msgstr "Jobb billentyű"
286
287 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:817
288 msgid "Return"
289 msgstr "Enter"
290
291 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:819
292 msgid "Space"
293 msgstr "Szóköz"
294
295 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:821
296 msgid "Right Shift"
297 msgstr "Jobb Shift"
298
299 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:823
300 msgid "Left Shift"
301 msgstr "Bal Shift"
302
303 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:825
304 msgid "Right Control"
305 msgstr "Jobb Control"
306
307 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:827
308 msgid "Left Control"
309 msgstr "Bal Control"
310
311 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:829
312 msgid "Right Alt"
313 msgstr "Jobb Alt"
314
315 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:831
316 msgid "Left Alt"
317 msgstr "Bal Alt"
318
319 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:841
320 msgid "Press Key"
321 msgstr "Nyomj meg egy Gombot"
322
323 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:890
324 msgid "Pause/Menu"
325 msgstr "Szünet/Menü"
326
327 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:896
328 msgid "No Joysticks found"
329 msgstr "Joystick nem található"
330
331 #: src/control/joystickkeyboardcontroller.cpp:921
332 msgid "Press Button"
333 msgstr "Nyomj meg egy Gombot"
334
335 #: src/gui/menu.cpp:64
336 msgid "Yes"
337 msgstr "Igen"
338
339 #: src/gui/menu.cpp:65
340 msgid "No"
341 msgstr "Nem"
342
343 #: src/trigger/secretarea_trigger.cpp:81
344 msgid "You found a secret area!"
345 msgstr "Megtaláltál egy titkos területet!"
346
347 #: src/worldmap/worldmap.cpp:159
348 msgid "Quit World"
349 msgstr "Kilépés a Világból"
350
351 #~ msgid ""
352 #~ "Somewhere at the shores\n"
353 #~ "of Antarctica..."
354 #~ msgstr ""
355 #~ "Valahol az Antarktisz\n"
356 #~ "partján..."